Ezekiel 34:17
New American Standard Bible (©1995)
"As for you, My flock, thus says the Lord GOD, 'Behold, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats.

Ezekiel 34:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὑμεῖς πρόβατα τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ διακρινῶ ἀνὰ μέσον προβάτου καὶ προβάτου κριῶν καὶ τράγων

יחזקאל 34:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַתֵּנָה צֹאנִי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי שֹׁפֵט בֵּין־שֶׂה לָשֶׂה לָאֵילִים וְלָעַתּוּדִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vos autem greges mei haec dicit Dominus Deus ecce ego iudico inter pecus et pecus arietum et hircorum
................................................................................
Ezequiel 34:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas en cuanto a vosotras, ovejas mías, así dice el Señor DIOS: ``He aquí, yo juzgaré entre oveja y oveja, entre carneros y machos cabríos.
................................................................................
Hesekiel 34:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber zu euch, meine Herde, spricht der HERR HERR also: Siehe, ich will richten zwischen Schaf und Schaf und zwischen Widdern und Böcken.
................................................................................
Ézéchiel 34:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
................................................................................
以 西 結 書 34:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 羊 群 哪 , 论 到 你 们 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 在 羊 与 羊 中 间 、 公 绵 羊 与 公 山 羊 中 间 施 行 判 断 。
................................................................................
King James Bible
And as for you, O my flock, thus saith the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he goats.

American King James Version
And as for you, O my flock, thus said the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he goats.

American Standard Version
And as for you, O my flock, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the he-goats.

Bible in Basic English
And as for you, O my flock, says the Lord, truly, I will be judge between sheep and sheep, the he-sheep and the he-goats.

Douay-Rheims Bible
And as for you, O my flocks, thus saith the Lord God: Behold I judge between cattle and cattle, of rams and of he goats.

Darby Bible Translation
And as for you, my flock, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I judge between sheep and sheep, between the rams and the he-goats.

English Revised Version
And as for you, O my flock, thus saith the Lord GOD: Behold, I judge between cattle and cattle, as well the rams as the he-goats.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
" 'As for you, my sheep, this is what the Almighty LORD says: I will judge disputes between one sheep and another, between rams and male goats.

Webster's Bible Translation
And as for you, O my flock, Thus saith the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he-goats.

World English Bible
As for you, O my flock, thus says the Lord Yahweh: Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the male goats.

Young's Literal Translation
And you, My flock, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am judging between sheep and sheep, Between rams and he-goats.
................................................................................
以 西 結 書 34:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 羊 群 哪 , 論 到 你 們 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 在 羊 與 羊 中 間 、 公 綿 羊 與 公 山 羊 中 間 施 行 判 斷 。
................................................................................
Ézéchiel 34:17 French: Darby
................................................................................
Mais vous, mon troupeau, -ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, je juge entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
................................................................................
Ézéchiel 34:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais quant à vous, mes brebis; ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, je m'en vais mettre à part les brebis, les béliers, et les boucs.
................................................................................
Ézéchiel 34:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et vous, mes brebis, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, je veux juger entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
................................................................................
Hesekiel 34:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber zu euch, meine Herde, spricht der HERR HERR also: Siehe, ich will richten zwischen Schaf und Schaf und zwischen Widdern und Böcken.
................................................................................
Hesekiel 34:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ihr, meine Herde, so spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich werde richten zwischen Schaf und Schaf, den Widdern und den Böcken.

Ezekieli 34:17 Albanian
................................................................................
Sa për ju, o delet e mia", kështu thotë Zoti, Zoti, "ja, unë do të gjykoj midis dele e dele, midis deshëve dhe cjepve.
................................................................................
Езекил 34:17 Bulgarian
................................................................................
А колкото за вас, паство Мое, така говори Господ Иеова: Ето, Аз ще съдя между овца и овца, между [овца и] овни и козли.
................................................................................
Ezekiel 34:17 Croatian Bible
................................................................................
A vama, ovce moje, ovako govori Jahve Gospod: 'Evo me da sudim između ovce i ovce, između ovnova i jaraca!
................................................................................
Ezechiele 34:17 Czech BKR
................................................................................
Vy pak, stádo mé, slyšte: Takto praví Panovník Hospodin: Aj, já soudím mezi dobytčetem a dobytčetem, mezi skopci a kozly.
................................................................................
Ezekiel 34:17 Danish
................................................................................
Og I, min Hjord! Så siger den Herre HERREN: Se, jeg vil skifte. Ret mellem Får og Får, mellem Vædre og Bukke.
................................................................................
Ezechiël 34:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want gij, o Mijn schapen! de Heere HEERE zegt alzo: Ziet, Ik zal richten tussen klein vee en klein vee, tussen de rammen en de bokken.
................................................................................
Ezékiel 34:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti pedig, én juhaim, így szól az Úr Isten, ímé én ítéletet teszek juh és juh között, a kosok és bakok közt.
................................................................................
Jeĥezkel 34:17 Esperanto
................................................................................
Kaj pri vi, ho Miaj sxafoj, tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen Mi faros jugxon inter sxafo kaj sxafo, al virsxafoj kaj virkaproj.
................................................................................
HESEKIEL 34:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta teille, minun laumani, sanoo Herra, Herra näin: katso, minä tahdon tuomita lampaan ja lampaan välillä ja oinasten ja kauristen välillä.
................................................................................
HESEKIEL 34:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta te, minun lampaani! Näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä tahdon tuomita lampaan ja lampaan, oinasten ja vuohipukkien välillä.
................................................................................
Ezekiel 34:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και υμεις προβατα ταδε λεγει κυριος κυριος ιδου εγω διακρινω ανα μεσον προβατου και προβατου κριων και τραγων
................................................................................
Ezekiel 34:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai umeis probata tade legei kurios kurios idou egō diakrinō ana meson probatou kai probatou kriōn kai tragōn
kai umeis probata tade legei kurios kurios idou egO diakrinO ana meson probatou kai probatou kriOn kai tragOn

................................................................................
Ezekyèl 34:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pou nou menm, mouton m' yo, men sa mwen menm, Seyè sèl Mèt la, mwen voye di nou. Mwen pral jije nou chak. M'ap mete bon yo yon bò, move yo yon bò, belye mouton yo yon bò, bouk kabrit yo yon bò.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 34:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانتم يا غنمي فهكذا قال السيد الرب. هانذا احكم بين شاة وشاة. بين كباش وتيوس.
................................................................................
יחזקאל 34:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואתנה צאני כה אמר אדני יהוה הנני שפט בין־שה לשה לאילים ולעתודים׃
................................................................................
יחזקאל 34:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאַתֵּ֣נָה צֹאנִ֔י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י שֹׁפֵט֙ בֵּֽין־שֶׂ֣ה לָשֶׂ֔ה לָאֵילִ֖ים וְלָעַתּוּדִֽים׃
................................................................................
יחזקאל 34:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואתנה צאני כה אמר אדני יהוה הנני שפט בין־שה לשה לאילים ולעתודים׃
................................................................................
יחזקאל 34:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַתֵּנָה צֹאנִי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי שֹׁפֵט בֵּין־שֶׂה לָשֶׂה לָאֵילִים וְלָעַתּוּדִים׃
................................................................................
יחזקאל 34:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ואתנה צאני כה אמר אדני יהוה  הנני שפט בין שה לשה לאילים ולעתודים
................................................................................
יחזקאל 34:17 Hebrew Bible
................................................................................
ואתנה צאני כה אמר אדני יהוה הנני שפט בין שה לשה לאילים ולעתודים׃
Ezechiele 34:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quant’è a voi, o pecore mie, così dice il Signore, l’Eterno: Ecco, io giudicherò fra pecora e pecora, fra montoni e capri.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi akan kamu, hai segala kambing-Ku! demikianlah firman Tuhan Hua, sesungguhnya Aku akan memutuskan hukum antara kambing dengan domba dan antara domba jantan dengan kambing jantan.
................................................................................
에스겔 34:17 Korean
................................................................................
나 주 여호와가 말하노라 나의 양떼 너희여 내가 양과 양의 사이와 수양과 수염소의 사이에 심판하노라
................................................................................
Ezechielio knyga 34:17 Lithuanian
................................................................................
O jums, mano kaimene, taip sako Viešpats Dievas: ‘Aš darysiu teismą tarp avies ir avies, tarp avinų ir ožių.
................................................................................
Ezekiel 34:17 Maori
................................................................................
Na, ko koutou, e aku hipi, ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Nana, ka whakaritea e ahau te whakawa a tetahi hipi ki tetahi hipi, a nga hipi toa ano ratou ko nga koati toa.
................................................................................
Esekiel 34:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og I, min hjord, så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg dømmer mellem får og får, mellem værer og bukker.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wy, trzodo moja! tak mówi panujący Pan: Oto Ja uczynię sąd między owcą a owcą, między barany a kozły.
................................................................................
Ezequiel 34:17 Portugese Bible
................................................................................
Quanto a vós, ó ovelhas minhas, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu julgarei entre ovelhas e ovelhas, entre carneiros e bodes.   
................................................................................
Ezechiel 34:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Şi voi, oile Mele, aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ,Iată, voi judeca între oaie şi oaie, între berbeci şi ţapi.
................................................................................
Иезекииль 34:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вас же, овцы Мои, – так говорит Господь Бог, – вот, Я буду судить между овцою и овцою, между бараном и козлом.
................................................................................
Иезекииль 34:17 Russian koi8r
................................................................................
Вас же, овцы Мои, --так говорит Господь Бог, --вот, Я буду судить между овцою и овцою, между бараном и козлом.[]
................................................................................
Ezequiel 34:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero en cuanto a ustedes, ovejas Mías, así dice el Señor DIOS: 'Yo juzgaré entre oveja y oveja, entre carneros y machos cabríos.
................................................................................
Ezequiel 34:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas vosotras, ovejas mías, así ha dicho el Señor Jehová: He aquí yo juzgo entre oveja y oveja, entre carneros y machos cabríos.
................................................................................
Ezequiel 34:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas vosotras, ovejas mías, así dijo el Señor DIOS: He aquí yo juzgo entre oveja y oveja, entre carneros y machos cabríos.
................................................................................
Ezequiel 34:17 Spanish: Modern
................................................................................
Pero en cuanto a vosotros, oh rebaño mío, así ha dicho el Señor Jehovah, he aquí que yo juzgo entre cordero y cordero, entre los carneros y los machos cabríos.
................................................................................
Hesekiel 34:17 Swedish (1917)
................................................................................
Men I, mina får, så säger Herren, HERREN: Se, jag vill döma mellan får och får, mellan vädurar och bockar.
................................................................................
Ezekiel 34:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tungkol sa inyo, Oh aking kawan, ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Narito, ako'y humahatol sa gitna ng hayop at hayop, sa gitna ng mga lalaking tupa at mga kambing na lalake.
................................................................................
Hezekiel 34:17 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹Siz, ey benim sürüm, Egemen RAB şöyle diyor: Koyunla koyun arasında yargıyı ben vereceğim. Koçlarla tekelere gelince,
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 34:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Còn như bay, hỡi bầy chiên ta, nầy, ta xét đoán giữa chiên và chiên, giữa chiên đực và dê đực.
................................................................................
Ezechiele 34:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quant’è a voi, o pecore mie, così dice il Signore, l’Eterno: Ecco, io giudicherò fra pecora e pecora, fra montoni e capri.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengarlah, hai domba-domba-Ku! Aku, TUHAN Yang Mahatinggi berkata kepadamu bahwa Aku akan menghakimi kamu masing-masing dan memisahkan yang baik dari yang jahat, domba-domba dari kambing-kambing.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan hai kamu domba-domba-Ku, beginilah firman Tuhan ALLAH: Sungguh, Aku akan menjadi hakim di antara domba dengan domba, dan di antara domba jantan dan kambing jantan.

Cattle .......... Flock .......... Goats .......... He-Goats .......... Judge .......... Judging .......... Male .......... Rams .......... Sheep .......... Sovereign

Cattle .......... Flock .......... Goats .......... He-Goats .......... Judge .......... Judging .......... Male .......... Rams .......... Sheep .......... Sovereign

Alphabetical: and .......... another .......... As .......... Behold .......... between .......... flock .......... for .......... goats .......... GOD .......... I .......... is .......... judge .......... LORD .......... male .......... my .......... one .......... rams .......... says .......... sheep .......... Sovereign .......... the .......... this .......... thus .......... what .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible