New American Standard Bible (©1995) "I will feed My flock and I will lead them to rest," declares the Lord GOD.Ezekiel 34:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ βοσκήσω τὰ πρόβατά μου καὶ ἐγὼ ἀναπαύσω αὐτά καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος τάδε λέγει κύριος κύριος Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego pascam oves meas et ego eas accubare faciam dicit Dominus Deus ................................................................................ Ezequiel 34:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo apacentaré mis ovejas y las llevaré a reposar--declara el Señor DIOS. ................................................................................ Hesekiel 34:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will selbst meine Schafe weiden, und ich will sie lagern, spricht der HERR HERR. ................................................................................ Ézéchiel 34:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est moi qui ferai paître mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Eternel. ................................................................................ 以 西 結 書 34:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 耶 和 华 说 : 我 必 亲 自 作 我 羊 的 牧 人 , 使 他 们 得 以 躺 卧 。 ................................................................................ King James Bible I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD. American King James Version I will feed my flock, and I will cause them to lie down, said the Lord GOD. American Standard Version I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah. Bible in Basic English I myself will give food to my flock, and I will give them rest, says the Lord. Douay-Rheims Bible I will feed my sheep : and I will cause them to lie down, saith the Lord God. Darby Bible Translation I will myself feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah. English Revised Version I myself will feed my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will take care of my sheep and lead them to rest, declares the Almighty LORD. Webster's Bible Translation I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD. World English Bible I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord Yahweh. Young's Literal Translation I feed My flock, and cause them to lie down, An affirmation of the Lord Jehovah. ................................................................................ 以 西 結 書 34:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 耶 和 華 說 : 我 必 親 自 作 我 羊 的 牧 人 , 使 他 們 得 以 躺 臥 。 ................................................................................ Ézéchiel 34:15 French: Darby ................................................................................ Moi-même je paîtrai mes brebis, et moi je les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Éternel. ................................................................................ Ézéchiel 34:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Moi-même je paîtrai mes brebis, et les ferai reposer, dit le Seigneur l'Eternel. ................................................................................ Ézéchiel 34:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car moi-même je paîtrai mes brebis et les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Éternel. ................................................................................ Hesekiel 34:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will selbst meine Schafe weiden und ich will sie lagern, spricht der HERR HERR. ................................................................................ Hesekiel 34:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich will meine Schafe weiden, und ich will sie lagern, spricht der Herr, Jehova. | Ezekieli 34:15 Albanian ................................................................................ Unë vetë do t'i kullot delet e mia dhe do t'i bëj të pushojnë, thotë Zoti, Zoti. ................................................................................ Езекил 34:15 Bulgarian ................................................................................ Сам Аз ще паса овцете Си, и Аз ще ги успокоя, казва Господ Иеова. ................................................................................ Ezekiel 34:15 Croatian Bible ................................................................................ Sam ću pasti ovce svoje i sam ću im dati počinka - riječ je Jahve Gospoda. ................................................................................ Ezechiele 34:15 Czech BKR ................................................................................ Já pásti budu stádo své, a já způsobím to, že odpočívati budou, praví Panovník Hospodin. ................................................................................ Ezekiel 34:15 Danish ................................................................................ Jeg vil selv røgte min Hjord og selv lade dem lejre sig, lyder det fra den Herre HERREN. ................................................................................ Ezechiël 34:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal Mijn schapen weiden, en Ik zal ze legeren, spreekt de Heere HEERE. ................................................................................ Ezékiel 34:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én magam legeltetem nyájamat, s én nyugosztom meg õket, ezt mondja az Úr Isten; ................................................................................ Jeĥezkel 34:15 Esperanto ................................................................................ Mi pasxtos Miajn sxafojn, kaj Mi ripozigos ilin, diras la Sinjoro, la Eternulo. ................................................................................ HESEKIEL 34:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä tahdon itse minun lampaani ruokkia, ja minä tahdon heitä sioittaa, sanoo Herra, Herra. ................................................................................ HESEKIEL 34:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä itse kaitsen lampaani ja vien itse ne lepäämään, sanoo Herra, Herra. ................................................................................ Ezekiel 34:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω βοσκησω τα προβατα μου και εγω αναπαυσω αυτα και γνωσονται οτι εγω ειμι κυριος ταδε λεγει κυριος κυριος ................................................................................ Ezekiel 34:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō boskēsō ta probata mou kai egō anapausō auta kai gnōsontai oti egō eimi kurios tade legei kurios kurios egO boskEsO ta probata mou kai egO anapausO auta kai gnOsontai oti egO eimi kurios tade legei kurios kurios ................................................................................ Ezekyèl 34:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se mwen menm ki pral okipe mouton m' yo. Se mwen menm k'ap jwenn yon kote pou yo poze. Se mwen menm, Seyè sèl Mèt la, ki di sa.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 34:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا ارعى غنمي واربضها يقول السيد الرب. ................................................................................ יחזקאל 34:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אני ארעה צאני ואני ארביצם נאם אדני יהוה׃ ................................................................................ יחזקאל 34:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲנִ֨י אֶרְעֶ֤ה צֹאנִי֙ וַאֲנִ֣י אַרְבִּיצֵ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ................................................................................ יחזקאל 34:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אני ארעה צאני ואני ארביצם נאם אדני יהוה׃ ................................................................................ יחזקאל 34:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲנִי אֶרְעֶה צֹאנִי וַאֲנִי אַרְבִּיצֵם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ................................................................................ יחזקאל 34:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו אני ארעה צאני ואני ארביצם נאם אדני יהוה ................................................................................ יחזקאל 34:15 Hebrew Bible ................................................................................ אני ארעה צאני ואני ארביצם נאם אדני יהוה׃ | Ezechiele 34:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io stesso pascerò le mie pecore, e io stesso le farò riposare, dice il Signore, l’Eterno. ................................................................................ YEHEZKIEL 34:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Aku sendiri akan menggembalakan kambing-Ku dan Aku akan memberi tempat ia berbaring, demikianlah firman Tuhan Hua! ................................................................................ 에스겔 34:15 Korean ................................................................................ 나 주 여호와가 말하노라 내가 친히 내 양의 목자가 되어 그것들로 누워 있게 할찌라 ................................................................................ Ezechielio knyga 34:15 Lithuanian ................................................................................ Aš pats ganysiu savo avis ir surasiu joms poilsio vietą,sako Viešpats Dievas. ................................................................................ Ezekiel 34:15 Maori ................................................................................ Ko ahau tonu hei whangai i aku hipi, ko ahau ano hei mea i a ratou kia takoto, e ai ta te Ariki, ta Ihowa. ................................................................................ Esekiel 34:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg vil selv fø min hjord og selv la den hvile, sier Herren, Israels Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ja sam paść będę owce moje, i Ja im poczynię legowiska, mówi panujący Pan. ................................................................................ Ezequiel 34:15 Portugese Bible ................................................................................ Eu mesmo apascentarei as minhas ovelhas, e eu as farei repousar, diz o Senhor Deus. ................................................................................ Ezechiel 34:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu însumi Îmi voi paşte oile, Eu le voi duce la odihnă, zice Domnul Dumnezeu.`` ................................................................................ Иезекииль 34:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я буду пасти овец Моих и Я будупокоить их, говорит Господь Бог. ................................................................................ Иезекииль 34:15 Russian koi8r ................................................................................ Я буду пасти овец Моих и Я буду покоить их, говорит Господь Бог.[] ................................................................................ Ezequiel 34:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo apacentaré Mis ovejas y las llevaré a reposar," declara el Señor DIOS. ................................................................................ Ezequiel 34:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo apacentaré mis ovejas, y yo les haré tener majada, dice el Señor Jehová. ................................................................................ Ezequiel 34:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo apacentaré mis ovejas, y yo les haré tener majada, dijo el Señor DIOS. ................................................................................ Ezequiel 34:15 Spanish: Modern ................................................................................ Yo apacentaré mis ovejas y las haré recostar, dice el Señor Jehovah. ................................................................................ Hesekiel 34:15 Swedish (1917) ................................................................................ Jag skall själv föra mina får i bet och själv utse lägerplatser åt dem, säger Herren, HERREN. ................................................................................ Ezekiel 34:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako ay magiging kanilang pastor ng aking mga tupa at aking pahihigain sila, sabi ng Panginoong Dios. ................................................................................ Hezekiel 34:15 Turkish ................................................................................ Ben kendim koyunlarımı güdeceğim, onları kendim yatıracağım. Egemen RAB böyle diyor. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 34:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy chính ta sẽ chăn chiên ta và cho chúng nó nằm nghỉ, Chúa Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Ezechiele 34:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io stesso pascerò le mie pecore, e io stesso le farò riposare, dice il Signore, l’Eterno. ................................................................................ YEHEZKIEL 34:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku sendiri akan menjadi gembala domba-domba-Ku dan menyediakan tempat istirahat bagi mereka; Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara. ................................................................................ YEHEZKIEL 34:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku sendiri akan menggembalakan domba-domba-Ku dan Aku akan membiarkan mereka berbaring, demikianlah firman Tuhan ALLAH.Affirmation .......... Cause .......... Declares .......... Feed .......... Flock .......... Food .......... Lie .......... Rest .......... Sheep .......... Shepherd .......... Sovereign .......... Tend Affirmation .......... Cause .......... Declares .......... Feed .......... Flock .......... Food .......... Lie .......... Rest .......... Sheep .......... Shepherd .......... Sovereign .......... Tend Alphabetical: and .......... declares .......... down .......... feed .......... flock .......... GOD .......... have .......... I .......... lead .......... lie .......... LORD .......... my .......... myself .......... rest .......... sheep .......... Sovereign .......... tend .......... the .......... them .......... to .......... will OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |