New American Standard Bible (©1995) "I will bring them out from the peoples and gather them from the countries and bring them to their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the inhabited places of the land.Ezekiel 34:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξάξω αὐτοὺς ἐκ τῶν ἐθνῶν καὶ συνάξω αὐτοὺς ἀπὸ τῶν χωρῶν καὶ εἰσάξω αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν αὐτῶν καὶ βοσκήσω αὐτοὺς ἐπὶ τὰ ὄρη ισραηλ καὶ ἐν ταῖς φάραγξιν καὶ ἐν πάσῃ κατοικίᾳ τῆς γῆς יחזקאל 34:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֹוצֵאתִים מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּים מִן־הָאֲרָצֹות וַהֲבִיאֹתִים אֶל־אַדְמָתָם וּרְעִיתִים אֶל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל בָּאֲפִיקִים וּבְכֹל מֹושְׁבֵי הָאָרֶץ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et educam eas de populis et congregabo eas de terris et inducam eas in terram suam et pascam eas in montibus Israhel in rivis et in cunctis sedibus terrae ................................................................................ Ezequiel 34:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Las sacaré de los pueblos y las juntaré de las tierras; las traeré a su propia tierra, y las apacentaré en los montes de Israel, por las barrancas y por todos los lugares habitados del país. ................................................................................ Hesekiel 34:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will sie von allen Völkern ausführen und aus allen Ländern versammeln und will sie in ihr Land führen und will sie weiden auf den Berge Israels und in allen Auen und auf allen Angern des Landes. ................................................................................ Ézéchiel 34:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrées, et je les ramènerai dans leur pays; je les ferai paître sur les montagnes d'Israël, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habités du pays. ................................................................................ 以 西 結 書 34:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 从 万 民 中 领 出 他 们 , 从 各 国 内 聚 集 他 们 , 引 导 他 们 归 回 故 土 , 也 必 在 以 色 列 山 上 ─ 一 切 溪 水 旁 边 、 境 内 一 切 可 居 之 处 ─ 牧 养 他 们 。 ................................................................................ King James Bible And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country. American King James Version And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them on the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country. American Standard Version And I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them upon the mountains of Israel, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country. Bible in Basic English And I will take them out from among the peoples, and get them together from the countries, and will take them into their land; and I will give them food on the mountains of Israel by the water-streams and wherever men are living in the country. Douay-Rheims Bible And I will bring them out from the peoples, and will gather them out of the countries, and will bring them to their own land: and I will feed them in the mountains of Israel, by the rivers, and in all the habitations of the land. Darby Bible Translation And I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them to their own land; and I will feed them upon the mountains of Israel by the water-courses, and in all the habitable places of the country. English Revised Version And I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them upon the mountains of Israel, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will bring them out from the nations, gather them from the countries, and bring them to their own land. I will take care of them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the inhabited places of the land. Webster's Bible Translation And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country. World English Bible I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country. Young's Literal Translation And brought them out from the peoples, And have gathered them from the lands, And brought them unto their own ground, And have fed them on mountains of Israel, By streams, and by all dwellings of the land. ................................................................................ 以 西 結 書 34:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 從 萬 民 中 領 出 他 們 , 從 各 國 內 聚 集 他 們 , 引 導 他 們 歸 回 故 土 , 也 必 在 以 色 列 山 上 ─ 一 切 溪 水 旁 邊 、 境 內 一 切 可 居 之 處 ─ 牧 養 他 們 。 ................................................................................ Ézéchiel 34:13 French: Darby ................................................................................ Et je les ferai sortir d'entre les peuples, et je les rassemblerai des pays, et les amènerai dans leur terre; et je les paîtrai sur les montagnes d'Israël, auprès des ruisseaux et dans toutes les habitations du pays; ................................................................................ Ézéchiel 34:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Je les retirerai donc d'entre les peuples, et les rassemblerai des pays, et les ramènerai dans leur terre, et les nourrirai sur les montagnes d'Israël, auprès des cours des eaux et dans toutes les demeures du pays. ................................................................................ Ézéchiel 34:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des divers pays, je les ramènerai dans leur pays, et les ferai paître sur les montagnes d'Israël, dans les ravins et dans tous les lieux habités du pays. ................................................................................ Hesekiel 34:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will sie von allen Völkern ausführen und aus allen Ländern versammeln und will sie in ihr Land führen; und will sie weiden auf den Bergen Israels und in allen Auen und auf allen Angern des Landes. ................................................................................ Hesekiel 34:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde sie herausführen aus den Völkern und sie aus den Ländern sammeln und sie in ihr Land bringen; und ich werde sie weiden auf den Bergen Israels, in den Tälern und an allen Wohnplätzen des Landes. | Ezekieli 34:13 Albanian ................................................................................ Do t'i nxjerr nga popujt dhe do t'i mbledh nga vende të ndryshme; do t'i çoj përsëri në tokën e tyre dhe do t'i kullot në malet e Izraelit, gjatë rrjedhave ujore dhe në tërë vendet e banuara të vendit. ................................................................................ Езекил 34:13 Bulgarian ................................................................................ Ще ги изведа из племената, и ще ги събера от страните, ще ги доведа в земята им, и ще ги паса на Израилевите хълмове близо до потоците и по всичките населяеми места в тяхната земя. ................................................................................ Ezekiel 34:13 Croatian Bible ................................................................................ Izvest ću ih iz naroda, skupit ću ih iz zemalja i dovesti ih u zemlju njihovu da ih pasem na gorama izraelskim, po svim dolinama i travnjacima. ................................................................................ Ezechiele 34:13 Czech BKR ................................................................................ A vyvedu je z národů, a shromáždím je z zemí, a uvedu je do země jejich, a pásti je budu na horách Izraelských, při potocích i na všech místech k bydlení příhodných v zemi té. ................................................................................ Ezekiel 34:13 Danish ................................................................................ jeg fører dem bort fra Folkeslagene, samler dem fra Landene og bringer dem til deres Land, og jeg, røgter dem på Israels Bjerge, i Kløfterne og på alle Landets beboede Steder. ................................................................................ Ezechiël 34:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal ze uitvoeren van de volken, en zal ze vergaderen uit de landen, en brengen ze in hun land; en Ik zal ze weiden op de bergen Israels, bij de stromen en in alle bewoonbare plaatsen des lands. ................................................................................ Ezékiel 34:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kihozom õket a népek közül s egybegyûjtöm a földekrõl, és beviszem õket az õ földjökre, és legeltetem õket Izráel hegyein, a mélységekben s a föld minden lakóhelyén. ................................................................................ Jeĥezkel 34:13 Esperanto ................................................................................ Mi elkondukos ilin el inter la popoloj, Mi kolektos ilin el la diversaj landoj, Mi revenigos ilin sur ilian teron; kaj Mi pasxtos ilin sur la montoj de Izrael, en la valoj, kaj sur cxiuj logxeblaj lokoj de la tero. ................................................................................ HESEKIEL 34:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tahdon heitä kaikista kansoista viedä ulos, ja kaikista maakunnista koota, ja heitä omalle maallensa viedä; ja kaita heitä Israelin vuorilla, ojain tykönä kaikissa suloisissa paikoissa, ................................................................................ HESEKIEL 34:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä vien ne pois kansojen seasta ja kokoan ne muista maista, tuon ne omaan maahansa ja kaitsen niitä Israelin vuorilla, puronotkoissa ja kaikissa maan asuttavissa paikoissa. ................................................................................ Ezekiel 34:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξαξω αυτους εκ των εθνων και συναξω αυτους απο των χωρων και εισαξω αυτους εις την γην αυτων και βοσκησω αυτους επι τα ορη ισραηλ και εν ταις φαραγξιν και εν παση κατοικια της γης ................................................................................ Ezekiel 34:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai exaxō autous ek tōn ethnōn kai sunaxō autous apo tōn chōrōn kai eisaxō autous eis tēn gēn autōn kai boskēsō autous epi ta orē israēl kai en tais pharagxin kai en pasē katoikia tēs gēs kai exaxO autous ek tOn ethnOn kai sunaxO autous apo tOn chOrOn kai eisaxO autous eis tEn gEn autOn kai boskEsO autous epi ta orE israEl kai en tais pharagxin kai en pasE katoikia tEs gEs ................................................................................ Ezekyèl 34:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap fè yo soti nan mitan moun lòt nasyon yo, m'ap sanble yo, m'ap mennen yo tounen nan pwòp peyi pa yo. M'ap mennen yo vin manje sou tout mòn peyi Izrayèl yo, nan fon yo, tout kote moun ka rete nan peyi a.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 34:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واخرجها من الشعوب واجمعها من الاراضي وآتي بها الى ارضها وارعاها على جبال اسرائيل وفي الاودية وفي جميع مساكن الارض. ................................................................................ יחזקאל 34:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והוצאתים מן־העמים וקבצתים מן־הארצות והביאתים אל־אדמתם ורעיתים אל־הרי ישראל באפיקים ובכל מושבי הארץ׃ ................................................................................ יחזקאל 34:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהֹוצֵאתִ֣ים מִן־הָעַמִּ֗ים וְקִבַּצְתִּים֙ מִן־הָ֣אֲרָצֹ֔ות וַהֲבִיאֹתִ֖ים אֶל־אַדְמָתָ֑ם וּרְעִיתִים֙ אֶל־הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּאֲפִיקִ֕ים וּבְכֹ֖ל מֹושְׁבֵ֥י הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ יחזקאל 34:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והוצאתים מן־העמים וקבצתים מן־הארצות והביאתים אל־אדמתם ורעיתים אל־הרי ישראל באפיקים ובכל מושבי הארץ׃ ................................................................................ יחזקאל 34:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֹוצֵאתִים מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּים מִן־הָאֲרָצֹות וַהֲבִיאֹתִים אֶל־אַדְמָתָם וּרְעִיתִים אֶל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל בָּאֲפִיקִים וּבְכֹל מֹושְׁבֵי הָאָרֶץ׃ ................................................................................ יחזקאל 34:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג והוצאתים מן העמים וקבצתים מן הארצות והביאותים אל אדמתם ורעיתים אל הרי ישראל באפיקים ובכל מושבי הארץ ................................................................................ יחזקאל 34:13 Hebrew Bible ................................................................................ והוצאתים מן העמים וקבצתים מן הארצות והביאתים אל אדמתם ורעיתים אל הרי ישראל באפיקים ובכל מושבי הארץ׃ | Ezechiele 34:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e le trarrò di fra i popoli e le radunerò dai diversi paesi, e le ricondurrò sul loro suolo, e le pascerò sui monti d’Israele, lungo i ruscelli e in tutti i luoghi abitati del paese. ................................................................................ YEHEZKIEL 34:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Kuhantarkan mereka itu kelak dari pada segala bangsa dan Kuhimpunkan mereka itu dari dalam segala negeri dan Kubawa akan mereka itu ke dalam negerinya dan Kugembalakan mereka itu di atas gunung-gunung Israel dan pada tepi segala sungai dan pada segala jajahan negeri orang. ................................................................................ 에스겔 34:13 Korean ................................................................................ 내가 그것들을 만민 중에서 끌어내며 열방 중에서 모아 그 본토로 데리고 가서 이스라엘 산 위에와 시냇가에와 그 땅 모든 거주지에서 먹이되 ................................................................................ Ezechielio knyga 34:13 Lithuanian ................................................................................ Aš jas surinksiu iš tautų ir iš kraštų, grąžinsiu į jų kraštą ir ganysiu Izraelio kalnuose prie upelių. ................................................................................ Ezekiel 34:13 Maori ................................................................................ Ka whakaputaina ano ratou e ahau i roto i nga iwi, ka whakaminea mai i nga whenua, ka kawea hoki ki to ratou oneone; a ka whangaia ratou e ahau ki runga ki nga maunga o Iharaira, ki te taha o nga awa, ki nga wahi katoa o te whenua e nohoia ana. ................................................................................ Esekiel 34:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil føre dem ut fra folkene og samle dem fra landene og føre dem til deres eget land, og jeg vil røkte dem på Israels fjell, i dalene og på alle de steder i landet hvor de bor. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wywiodę je z narodów, a zgromadzę je z ziem, i przywiodę je do ziemi ich, a paść je będę na górach Izraelskich nad strumieniami, i po wszystkich mieszkaniach tej ziemi. ................................................................................ Ezequiel 34:13 Portugese Bible ................................................................................ Sim, tirá-las-ei para fora dos povos, e as congregarei dos países, e as introduzirei na sua terra, e as apascentarei sobre os montes de Israel, junto às correntes d`água, e em todos os lugares habitados da terra. ................................................................................ Ezechiel 34:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Le voi scoate dintre popoare, le voi strînge din felurite ţări, şi le voi aduce înapoi în ţara lor; le voi paşte pe munţii lui Israel, dealungul rîurilor, şi în toate locurile locuite ale ţării. ................................................................................ Иезекииль 34:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И выведу их из народов, и соберу их из стран, и приведу их в землю их, и буду пасти их на горах Израилевых, при потоках и навсех обитаемых местах земли сей. ................................................................................ Иезекииль 34:13 Russian koi8r ................................................................................ И выведу их из народов, и соберу их из стран, и приведу их в землю их, и буду пасти их на горах Израилевых, при потоках и на всех обитаемых местах земли сей.[] ................................................................................ Ezequiel 34:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Las sacaré de los pueblos y las juntaré de las tierras; las traeré a su propia tierra, y las apacentaré en los montes de Israel, por las barrancas y por todos los lugares habitados del país. ................................................................................ Ezequiel 34:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y yo las sacaré de los pueblos, y las juntaré de las tierras: y las meteré en su tierra, y las apacentaré en los montes de Israel por las riberas, y en todas las habitaciones del país. ................................................................................ Ezequiel 34:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y yo las sacaré de los pueblos, y las juntaré de las tierras; y las meteré en su tierra, y las apacentaré en los montes de Israel por las riberas, y en todas las habitaciones del país. ................................................................................ Ezequiel 34:13 Spanish: Modern ................................................................................ Las sacaré de los pueblos, las reuniré de los países y las traeré a su propia tierra. Las apacentaré en los montes de Israel, en las quebradas y en todos los lugares habitados del país. ................................................................................ Hesekiel 34:13 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag skall föra dem ut ifrån folken och församla dem ur länderna, och skall låta dem komma till sitt eget land och föra dem i bet på Israels berg, vid bäckarna och var man eljest kan bo i landet. ................................................................................ Ezekiel 34:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking ilalabas sila sa mga bayan, at pipisanin ko sila mula sa mga lupain, at dadalhin ko sila sa kanilang sariling lupain; at pasasabsabin ko sila sa mga bundok ng Israel, sa tabi ng mga daan ng tubig, at sa lahat na tinatahanang dako sa lupain. ................................................................................ Hezekiel 34:13 Turkish ................................................................................ Onları ulusların arasından çıkaracak, ülkelerden toplayacak, kendi yurtlarına geri getireceğim. Onları İsrail dağlarında, vadilerde, ülkenin bütün oturulabilir yerlerinde güdeceğim. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 34:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ đem chúng nó ra khỏi giữa các dân; ta sẽ nhóm chúng nó lại từ các nước, và đem chúng nó về trong đất riêng chúng nó. Ta sẽ chăn chúng nó trên các núi của Y-sơ-ra-ên, kề khe nước, và trong mọi nơi có dân cư trong nước. ................................................................................ Ezechiele 34:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e le trarrò di fra i popoli e le radunerò dai diversi paesi, e le ricondurrò sul loro suolo, e le pascerò sui monti d’Israele, lungo i ruscelli e in tutti i luoghi abitati del paese. ................................................................................ YEHEZKIEL 34:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka akan Kukeluarkan dari tengah bangsa-bangsa dan negeri-negeri asing, lalu Kukumpulkan dan Kubawa ke negerinya sendiri. Mereka akan Kugembalakan di gunung-gunung dan di lembah-lembah Israel dan Kubimbing mereka ke padang-padang rumput yang nyaman. ................................................................................ YEHEZKIEL 34:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan membawa mereka keluar dari tengah bangsa-bangsa dan mengumpulkan mereka dari negeri-negeri dan membawa mereka ke tanahnya; Aku akan menggembalakan mereka di atas gunung-gunung Israel, di alur-alur sungainya dan di semua tempat kediaman orang di tanah itu.Countries .......... Country .......... Dwellings .......... Feed .......... Food .......... Fountains .......... Gather .......... Gathered .......... Ground .......... Habitable .......... Inhabited .......... Israel .......... Lands .......... Mountains .......... Nations .......... Pasture .......... Peoples .......... Places .......... Ravines .......... Rivers .......... Settlements .......... Streams .......... Together .......... Watercourses .......... Water-Streams .......... Wherever Countries .......... Country .......... Dwellings .......... Feed .......... Food .......... Fountains .......... Gather .......... Gathered .......... Ground .......... Habitable .......... Inhabited .......... Israel .......... Lands .......... Mountains .......... Nations .......... Pasture .......... Peoples .......... Places .......... Ravines .......... Rivers .......... Settlements .......... Streams .......... Together .......... Watercourses .......... Water-Streams .......... Wherever Alphabetical: all .......... and .......... bring .......... by .......... countries .......... feed .......... from .......... gather .......... I .......... in .......... inhabited .......... into .......... Israel .......... land .......... mountains .......... nations .......... of .......... on .......... out .......... own .......... pasture .......... peoples .......... places .......... ravines .......... settlements .......... streams .......... the .......... their .......... them .......... to .......... will OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |