New American Standard Bible (©1995) then he who hears the sound of the trumpet and does not take warning, and a sword comes and takes him away, his blood will be on his own head.Ezekiel 33:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀκούσῃ ὁ ἀκούσας τὴν φωνὴν τῆς σάλπιγγος καὶ μὴ φυλάξηται καὶ ἐπέλθῃ ἡ ῥομφαία καὶ καταλάβῃ αὐτόν τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἔσται Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ audiens autem quisquis ille est sonum bucinae non se observaverit veneritque gladius et tulerit eum sanguis ipsius super caput eius erit ................................................................................ Ezequiel 33:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y el que oye el sonido de la trompeta no se da por advertido, y viene una espada y se lo lleva, su sangre recaerá sobre su propia cabeza. ................................................................................ Hesekiel 33:4 German: Luther (1912) ................................................................................ wer nun der Drommete Hall hörte und wollte sich nicht warnen lassen, und das Schwert käme und nähme ihn weg: desselben Blut sei auf seinem Kopf; ................................................................................ Ézéchiel 33:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et si celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir, et que l'épée vienne le surprendre, son sang sera sur sa tête. ................................................................................ 以 西 結 書 33:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 凡 听 见 角 声 不 受 警 戒 的 , 刀 剑 若 来 除 灭 了 他 , 他 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 就 必 归 到 自 己 的 头 上 。 ................................................................................ King James Bible Then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head. American King James Version Then whoever hears the sound of the trumpet, and takes not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be on his own head. American Standard Version then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head. Bible in Basic English Then anyone who, hearing the sound of the horn, does not take note of it, will himself be responsible for his death, if the sword comes and takes him away. Douay-Rheims Bible Then he that heareth the sound of the trumpet, whosoever he be, and doth not look to himself, if the sword come, and cut him off: his blood shall be upon his own head. Darby Bible Translation then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning, if the sword come and take him away, his blood shall be upon his own head. English Revised Version then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head. GOD'S WORD® Translation (©1995) If the people hear the horn and ignore the warning and the enemy comes and takes them, they will be responsible for their own deaths. Webster's Bible Translation Then whoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword shall come and take him away, his blood shall be upon his own head. World English Bible then whoever hears the sound of the trumpet, and doesn't take warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be on his own head. Young's Literal Translation And the hearer hath heard the voice of the trumpet, and he hath not taken warning, And come in doth the sword, and taketh him away, His blood is on his head. ................................................................................ 以 西 結 書 33:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 凡 聽 見 角 聲 不 受 警 戒 的 , 刀 劍 若 來 除 滅 了 他 , 他 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 就 必 歸 到 自 己 的 頭 上 。 ................................................................................ Ézéchiel 33:4 French: Darby ................................................................................ et que quelqu'un entende bien le son de la trompette, mais ne reçoive pas l'avertissement, et que l'épée vienne et le saisisse, son sang sera sur sa tête. ................................................................................ Ézéchiel 33:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Si [le peuple] ayant bien ouï le son du cor, ne se tient pas sur ses gardes, et qu'ensuite l'épée vienne, et le dépêche, son sang sera sur sa tête. ................................................................................ Ézéchiel 33:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et que celui qui entend le son de la trompette ne se tienne pas sur ses gardes et que l'épée le surprenne, son sang sera sur sa tête. ................................................................................ Hesekiel 33:4 German: Luther (1545) ................................................................................ wer nun der Trommeten Hall hörete und wollte sich nicht warnen lassen, und das Schwert käme und nähme ihn weg, desselben Blut sei auf seinem Kopf; ................................................................................ Hesekiel 33:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ wenn einer den Schall der Posaune hört und sich nicht warnen läßt, so daß das Schwert kommt und ihn wegrafft, so wird sein Blut auf seinem Kopfe sein. | Ezekieli 33:4 Albanian ................................................................................ kushdo që dëgjon borinë, por nuk i vë veshin paralajmërimit, në rast se shpata vjen dhe e merr me vete, gjaku i tij do të bjerë mbi kokën e vet. ................................................................................ Езекил 33:4 Bulgarian ................................................................................ тогава, ако мечът дойде и постигне някого, който чуе гласа на тръбата а не се пази, кръвта му ще бъде на главата му. ................................................................................ Ezekiel 33:4 Croatian Bible ................................................................................ ako se tada onaj koji čuje glas roga ne da opomenuti te mač dođe i pogubi ga - krv njegova past će na glavu njegovu: ................................................................................ Ezechiele 33:4 Czech BKR ................................................................................ A slyše někdo zvuk trouby, však by se nedal napomenouti, a v tom přijda meč, shladil by jej: krev jeho na hlavu jeho bude. ................................................................................ Ezekiel 33:4 Danish ................................................................................ men den, der hører Hornets Klang, ikke lader sig advare, og Sværdet kommer og river ham bort, da kommer hans Blod over hans Hoved. ................................................................................ Ezechiël 33:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En een, die het geluid der bazuin hoort, wel hoort, maar zich niet laat waarschuwen; en het zwaard komt, en neemt hem weg, diens bloed is op zijn hoofd. ................................................................................ Ezékiel 33:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha valaki hallándja a trombitaszót, de nem hajt az intésre, s aztán a fegyver eljõ és õt utóléri: az õ vére az õ fején lesz. ................................................................................ Jeĥezkel 33:4 Esperanto ................................................................................ kaj se iu, auxdinte la sonon de la trumpeto, ne akceptos la averton, kaj la glavo venos kaj prenos lin, tiam lia sango estos sur lia kapo: ................................................................................ HESEKIEL 33:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka sitte soittamisen kajahduksen täydellisesti kuulee, ja ei tahdo itsiänsä kavahtaa, ja miekka tulis ja ottais hänen pois; sen veri olkoon hänen päänsä päällä. ................................................................................ HESEKIEL 33:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja joku kuulee pasunan äänen, mutta ei ota varoituksesta vaaria, ja miekka tulee ja ottaa hänet pois, niin hänen verensä tulee hänen oman päänsä päälle: ................................................................................ Ezekiel 33:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ακουση ο ακουσας την φωνην της σαλπιγγος και μη φυλαξηται και επελθη η ρομφαια και καταλαβη αυτον το αιμα αυτου επι της κεφαλης αυτου εσται ................................................................................ Ezekiel 33:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai akousē o akousas tēn phōnēn tēs salpingos kai mē phulaxētai kai epelthē ē romphaia kai katalabē auton to aima autou epi tēs kephalēs autou estai kai akousE o akousas tEn phOnEn tEs salpingos kai mE phulaxEtai kai epelthE E romphaia kai katalabE auton to aima autou epi tEs kephalEs autou estai ................................................................................ Ezekyèl 33:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yon moun tande klewon an, men li pa okipe l', kifè lènmi an rive, li touye l', se djòb pa moun sa a, l'ap pote reskonsablite lanmò li.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 33:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسمع السامع صوت البوق ولم يتحذّر فجاء السيف واخذه فدمه يكون على راسه. ................................................................................ יחזקאל 33:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושמע השמע את־קול השופר ולא נזהר ותבוא חרב ותקחהו דמו בראשו יהיה׃ ................................................................................ יחזקאל 33:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשָׁמַ֨ע הַשֹּׁמֵ֜עַ אֶת־קֹ֤ול הַשֹּׁופָר֙ וְלֹ֣א נִזְהָ֔ר וַתָּ֥בֹוא חֶ֖רֶב וַתִּקָּחֵ֑הוּ דָּמֹ֥ו בְרֹאשֹׁ֖ו יִֽהְיֶֽה׃ ................................................................................ יחזקאל 33:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושמע השמע את־קול השופר ולא נזהר ותבוא חרב ותקחהו דמו בראשו יהיה׃ ................................................................................ יחזקאל 33:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשָׁמַע הַשֹּׁמֵעַ אֶת־קֹול הַשֹּׁופָר וְלֹא נִזְהָר וַתָּבֹוא חֶרֶב וַתִּקָּחֵהוּ דָּמֹו בְרֹאשֹׁו יִהְיֶה׃ ................................................................................ יחזקאל 33:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ושמע השמע את קול השופר ולא נזהר ותבוא חרב ותקחהו--דמו בראשו יהיה ................................................................................ יחזקאל 33:4 Hebrew Bible ................................................................................ ושמע השמע את קול השופר ולא נזהר ותבוא חרב ותקחהו דמו בראשו יהיה׃ | Ezechiele 33:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ se qualcuno, pur udendo il suono del corno, non se ne cura, e la spada viene e lo porta via, il sangue di quel tale sarà sopra il suo capo; ................................................................................ YEHEZKIEL 33:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka jikalau kiranya ada orang mendengar juga bunyi nafiri, tetapi tiada diperhatikannya, lalu datanglah pedang membinasakan dia, maka darahnya tertanggunglah atasnya. ................................................................................ 에스겔 33:4 Korean ................................................................................ 나팔 소리를 듣고도 경비를 하지 아니하므로 그 임하는 칼에 제함을 당하면 그 피가 자기의 머리로 돌아갈 것이라 ................................................................................ Ezechielio knyga 33:4 Lithuanian ................................................................................ ir jei kas nors nepaisys įspėjimo, girdėdamas trimito garsą, ir kardas sunaikins jį, tai jo kraujas bus ant jo paties galvos, ................................................................................ Ezekiel 33:4 Maori ................................................................................ Na, ko te tangata e rongo i te tangi o te tetere, a kahore ia e tupato, ki te tae mai te hoari, a ka riro ia, hei runga ano i tona mahunga ona toto: ................................................................................ Esekiel 33:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men den som hører basunens lyd, ikke lar sig advare, og sverdet kommer og tar ham bort, da skal hans blod komme over hans eget hode; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A któryby słyszał głos trąby, i nie dbałby na przestrogę, a wtem przyszedłszy miecz, zgładziłby go; krew jego będzie na głowie jego; ................................................................................ Ezequiel 33:4 Portugese Bible ................................................................................ então todo aquele que ouvir o som da trombeta, e não se der por avisado, e vier a espada, e o levar, o seu sangue será sobre a sua cabeça. ................................................................................ Ezechiel 33:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi dacă cel ce va auzi sunetul trîmbiţei nu se va feri, şi va veni sabia şi -l va prinde, sîngele lui să cadă asupra capului lui. ................................................................................ Иезекииль 33:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и если кто будет слушать голос трубы, но не остережет себя, – то,когда меч придет и захватит его, кровь его будет на его голове. ................................................................................ Иезекииль 33:4 Russian koi8r ................................................................................ и если кто будет слушать голос трубы, но не остережет себя, --то, когда меч придет и захватит его, кровь его будет на его голове.[] ................................................................................ Ezequiel 33:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y el que oye el sonido de la trompeta no se da por advertido, y viene una espada y se lo lleva, su sangre recaerá sobre su propia cabeza. ................................................................................ Ezequiel 33:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cualquiera que oyere el sonido de la corneta, y no se apercibiere, y viniendo la espada lo tomare, su sangre será sobre su cabeza. ................................................................................ Ezequiel 33:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ cualquiera que oyere el sonido del shofar, y no se apercibiere, y viniendo la espada lo tomare, su sangre será sobre su cabeza. ................................................................................ Ezequiel 33:4 Spanish: Modern ................................................................................ cualquiera que oye el sonido de la corneta y no se deja advertir, y al llegar la espada se lo lleva, su sangre caerá sobre su propia cabeza. ................................................................................ Hesekiel 33:4 Swedish (1917) ................................................................................ men den som får höra basunljudet ända icke låter varna sig, och svärdet sedan kommer och tager honom bort, då kommer hans blod över hans eget huvud. ................................................................................ Ezekiel 33:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinoman ngang makarinig ng tunog ng pakakak, at hindi pinansin kung ang tabak ay dumating at dalhin siya, ang kaniyang dugo ay mapapasa kaniyang sariling ulo. ................................................................................ Hezekiel 33:4 Turkish ................................................................................ kim boru sesini işitip de uyarıyı dikkate almazsa, kılıç da gelip onu öldürürse, kanından kendisi sorumludur. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 33:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, hễ ai nghe tiếng kèn mà không chịu răn bảo, và nếu gươm đến bắt lấy nó, thì máu của người ấy sẽ đổ lại trên nó; ................................................................................ Ezechiele 33:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ se alcuno, avendo udito il suon della tromba, non si guarda, e la spada, essendo giunta, lo coglie, il suo sangue sarà sopra il suo capo. ................................................................................ YEHEZKIEL 33:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Barangsiapa mendengar tanda bahaya itu tetapi tidak mengindahkannya, dan musuh datang lalu membunuhnya, maka dia mati karena salahnya sendiri. Seandainya ia mengindahkan tanda bahaya itu, pasti ia dapat selamat. ................................................................................ YEHEZKIEL 33:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ kalau ada seorang yang memang mendengar suara sangkakala itu, tetapi ia tidak mau diperingatkan, sehingga sesudah pedang itu datang ia dihabiskan, darahnya tertimpa kepadanya sendiri.Blood .......... Head .......... Heard .......... Hearer .......... Heareth .......... Hearing .......... Hears .......... Horn .......... Life .......... Note .......... Responsible .......... Sound .......... Sword .......... Trumpet .......... Voice .......... Warning Blood .......... Head .......... Heard .......... Hearer .......... Heareth .......... Hearing .......... Hears .......... Horn .......... Life .......... Note .......... Responsible .......... Sound .......... Sword .......... Trumpet .......... Voice .......... Warning Alphabetical: a .......... and .......... anyone .......... away .......... be .......... blood .......... but .......... comes .......... does .......... he .......... head .......... hears .......... him .......... his .......... if .......... life .......... not .......... of .......... on .......... own .......... sound .......... sword .......... take .......... takes .......... the .......... then .......... trumpet .......... warning .......... who .......... will OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |