Ezekiel 33:17
New American Standard Bible (©1995)
"Yet your fellow citizens say, 'The way of the Lord is not right,' when it is their own way that is not right.

Ezekiel 33:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐροῦσιν οἱ υἱοὶ τοῦ λαοῦ σου οὐκ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς τοῦ κυρίου καὶ αὕτη ἡ ὁδὸς αὐτῶν οὐκ εὐθεῖα

יחזקאל 33:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָמְרוּ בְּנֵי עַמְּךָ לֹא יִתָּכֵן דֶּרֶךְ אֲדֹנָי וְהֵמָּה דַּרְכָּם לֹא־יִתָּכֵן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixerunt filii populi tui non est aequi ponderis via Domini et ipsorum via iniusta est
................................................................................
Ezequiel 33:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero los hijos de tu pueblo dicen: ``No es recto el camino del Señor, pero es su propio camino el que no es recto.
................................................................................
Hesekiel 33:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber dein Volk spricht: Der HERR urteilt nicht recht, so sie doch unrecht haben. {~}
................................................................................
Ézéchiel 33:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les enfants de ton peuple disent: La voie du Seigneur n'est pas droite. C'est leur voie qui n'est pas droite.
................................................................................
以 西 結 書 33:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 本 国 的 子 民 还 说 : 主 的 道 不 公 平 。 其 实 他 们 的 道 不 公 平 。
................................................................................
King James Bible
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

American King James Version
Yet the children of your people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

American Standard Version
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

Bible in Basic English
But the children of your people say, The way of the Lord is not equal: when it is they whose way is not equal.

Douay-Rheims Bible
And the children of thy people have said: The way of the Lord is not equitable: whereas their own way is unjust.

Darby Bible Translation
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

English Revised Version
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"But your people say, 'The Lord's way is unfair.' Yet, their ways are unfair.

Webster's Bible Translation
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

World English Bible
Yet the children of your people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

Young's Literal Translation
And the sons of thy people have said: The way of the Lord is not pondered, As to them -- their way is not pondered.
................................................................................
以 西 結 書 33:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 本 國 的 子 民 還 說 : 主 的 道 不 公 平 。 其 實 他 們 的 道 不 公 平 。
................................................................................
Ézéchiel 33:17 French: Darby
................................................................................
Et les fils de ton peuple disent: La voie du Seigneur n'est pas réglée; mais c'est eux dont la voie n'est pas réglée.
................................................................................
Ézéchiel 33:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Or les enfants de ton peuple ont dit : la voie du Seigneur n'est pas bien réglée; [mais] c'est plutôt leur voie qui n'est pas bien réglée.
................................................................................
Ézéchiel 33:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais les enfants de ton peuple disent: La voie du Seigneur n'est pas bien réglée. C'est leur voie qui n'est pas bien réglée.
................................................................................
Hesekiel 33:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Noch spricht dein Volk: Der HERR urteilet nicht recht, so sie doch unrecht haben.
................................................................................
Hesekiel 33:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder deines Volkes sprechen: Der Weg des Herrn ist nicht recht; aber ihr Weg ist nicht recht.

Ezekieli 33:17 Albanian
................................................................................
Por bijt e popullit tënd thonë: "Rruga e Zotit nuk është e drejtë", ndërsa është rruga e tyre që nuk është e drejtë.
................................................................................
Езекил 33:17 Bulgarian
................................................................................
Но твоите люде казват: Господният път не е прав. Обаче техният път не е прав.
................................................................................
Ezekiel 33:17 Croatian Bible
................................................................................
Ali sinovi naroda tvoga govore: 'Jahvin put nije pravedan!' Njihov put nije pravedan!
................................................................................
Ezechiele 33:17 Czech BKR
................................................................................
A vždy říkají synové lidu tvého: Není pravá cesta Páně, ješto jejich cesta není pravá.
................................................................................
Ezekiel 33:17 Danish
................................................................................
Og så siger dine Landsmænd: "Herrens Vej er ikke ret!" Men det er deres Vej, som ikke er ret.
................................................................................
Ezechiël 33:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nog zeggen de kinderen uws volks: De weg des Heeren is niet recht; daar toch hun eigen weg niet recht is.
................................................................................
Ezékiel 33:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ezt mondják néped fiai: Nem igazságos az Úrnak útja; holott az õ útjok nem igazságos.
................................................................................
Jeĥezkel 33:17 Esperanto
................................................................................
Dume la filoj de via popolo diras:Ne gxusta estas la vojo de la Sinjoro! Sed en efektiveco ilia vojo estas ne gxusta.
................................................................................
HESEKIEL 33:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sinun kansas lapset sanovat: ei Herra oikein tuomitse; ja kuitenkin heillä on vääryys.
................................................................................
HESEKIEL 33:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja vielä sinun kansasi lapset sanovat: 'Herran tie ei ole oikea'. Juuri heidän omat tiensä eivät ole oikeat.
................................................................................
Ezekiel 33:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ερουσιν οι υιοι του λαου σου ουκ ευθεια η οδος του κυριου και αυτη η οδος αυτων ουκ ευθεια
................................................................................
Ezekiel 33:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai erousin oi uioi tou laou sou ouk eutheia ē odos tou kuriou kai autē ē odos autōn ouk eutheia
kai erousin oi uioi tou laou sou ouk eutheia E odos tou kuriou kai autE E odos autOn ouk eutheia

................................................................................
Ezekyèl 33:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun ou yo ap plede di: Sa Bondye ap fè a pa bon. Men, se sa yo menm y'ap fè a ki pa bon.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 33:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وابناء شعبك يقولون ليست طريق الرب مستوية. بل هم طريقهم غير مستوية.
................................................................................
יחזקאל 33:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואמרו בני עמך לא יתכן דרך אדני והמה דרכם לא־יתכן׃
................................................................................
יחזקאל 33:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאָמְרוּ֙ בְּנֵ֣י עַמְּךָ֔ לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י וְהֵ֖מָּה דַּרְכָּ֥ם לֹֽא־יִתָּכֵֽן׃
................................................................................
יחזקאל 33:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואמרו בני עמך לא יתכן דרך אדני והמה דרכם לא־יתכן׃
................................................................................
יחזקאל 33:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָמְרוּ בְּנֵי עַמְּךָ לֹא יִתָּכֵן דֶּרֶךְ אֲדֹנָי וְהֵמָּה דַּרְכָּם לֹא־יִתָּכֵן׃
................................................................................
יחזקאל 33:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ואמרו בני עמך לא יתכן דרך אדני והמה דרכם לא יתכן
................................................................................
יחזקאל 33:17 Hebrew Bible
................................................................................
ואמרו בני עמך לא יתכן דרך אדני והמה דרכם לא יתכן׃
Ezechiele 33:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma i figliuoli del tuo popolo dicono: La via del Signore non è ben regolata; ma è la via loro quella che non è ben regolata.
................................................................................
YEHEZKIEL 33:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kendatilah, maka kata segala bani bangsamu juga: Bahwa jalan Tuhan tiada betul; tetapi jalan mereka itu sendiri tiada betul.
................................................................................
에스겔 33:17 Korean
................................................................................
그래도 네 민족은 말하기를 주의 길이 공평치 않다 하는도다 그러나 실상은 그들의 길이 공평치 아니하니라
................................................................................
Ezechielio knyga 33:17 Lithuanian
................................................................................
Tavo tauta sako: ‘Viešpaties kelias neteisingas’, tuo tarpu jų pačių kelias neteisingas.
................................................................................
Ezekiel 33:17 Maori
................................................................................
Heoi kei te mea nga tamariki a tou iwi, Kahore e rite te ara o te Ariki: na, ko ratou nei, kahore to ratou ara e rite.
................................................................................
Esekiel 33:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og ditt folks barn sier: Herrens vei er ikke rett. Men det er deres vei som ikke er rett.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wżdy mówią synowie ludu twego: Nie prawa jest droga Pańska, choć onych samych droga nie jest prawa.
................................................................................
Ezequiel 33:17 Portugese Bible
................................................................................
Todavia, os filhos do teu povo dizem: Não é reto o caminho do Senhor; mas o próprio caminho deles é que não é reto.   
................................................................................
Ezechiel 33:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Copiii poporului tău zic: ,Calea Domnului nu este dreaptă!` Totuş, mai degrabă calea lor nu este dreaptă!
................................................................................
Иезекииль 33:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А сыны народа твоего говорят: „неправ путь Господа", тогда как ихпуть неправ.
................................................................................
Иезекииль 33:17 Russian koi8r
................................................................................
А сыны народа твоего говорят: `неправ путь Господа`, тогда как их путь неправ.[]
................................................................................
Ezequiel 33:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero los hijos de tu pueblo dicen: 'No es recto el camino del Señor,' pero es su propio camino el que no es recto.
................................................................................
Ezequiel 33:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Luego dirán los hijos de tu pueblo: No es recta la vía del Señor: la vía de ellos es la que no es recta.
................................................................................
Ezequiel 33:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Luego dirán los hijos de tu pueblo: No es recta la vía del Señor: la vía de ellos es la que no es recta.
................................................................................
Ezequiel 33:17 Spanish: Modern
................................................................................
Sin embargo, los hijos de tu pueblo dicen: 'No es correcto el camino del Señor.' Pero es el camino de ellos el que no es correcto.
................................................................................
Hesekiel 33:17 Swedish (1917)
................................................................................
Men nu säga dina landsmän: »Herrens väg är icke alltid densamma», då det fastmer är deras egen väg som icke alltid är densamma.
................................................................................
Ezekiel 33:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y sinabi ng mga anak ng iyong bayan, Ang daan ng Panginoon ay hindi matuwid: nguni't tungkol sa kanila, ay hindi matuwid ang kanilang lakad.
................................................................................
Hezekiel 33:17 Turkish
................................................................................
‹‹Senin halkın, ‹Rabbin yolu doğru değil› diyor. Oysa doğru olmayan onların yolu.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 33:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng con cái của dân ngươi nói rằng: Ðường của Chúa không bằng phẳng. Ấy là được của chúng nó bằng phẳng cho chúng nó!
................................................................................
Ezechiele 33:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora i figliuoli del tuo popolo han detto: La via del Signore non è bene addirizzata; ma la lor propria via è quella che non è bene addirizzata.
................................................................................
YEHEZKIEL 33:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi bangsa itu mengatakan bahwa tindakan-Ku itu tidak adil! Padahal tindakan mereka yang tidak adil.
................................................................................
YEHEZKIEL 33:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi teman-temanmu sebangsa berkata: Tindakan Tuhan tidak tepat! Padahal tindakan mereka yang tidak tepat.

Children .......... Citizens .......... Countrymen .......... Equal .......... Fellow .......... Pondered .......... Right .......... Way

Children .......... Citizens .......... Countrymen .......... Equal .......... Fellow .......... Pondered .......... Right .......... Way

Alphabetical: But .......... citizens .......... countrymen .......... fellow .......... is .......... it .......... just .......... Lord .......... not .......... of .......... own .......... right .......... say .......... that .......... The .......... their .......... way .......... when .......... Yet .......... your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible