Ezekiel 30:12
New American Standard Bible (©1995)
"Moreover, I will make the Nile canals dry And sell the land into the hands of evil men. And I will make the land desolate And all that is in it, By the hand of strangers; I the LORD have spoken."

Ezekiel 30:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ δώσω τοὺς ποταμοὺς αὐτῶν ἐρήμους καὶ ἀπολῶ τὴν γῆν καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς ἐν χερσὶν ἀλλοτρίων ἐγὼ κύριος λελάληκα

יחזקאל 30:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָתַתִּי יְאֹרִים חָרָבָה וּמָכַרְתִּי אֶת־הָאָרֶץ בְּיַד־רָעִים וַהֲשִׁמֹּתִי אֶרֶץ וּמְלֹאָהּ בְּיַד־זָרִים אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et faciam alveos fluminum aridos et tradam terram in manu pessimorum et dissipabo terram et plenitudinem eius in manu alienorum ego Dominus locutus sum
................................................................................
Ezequiel 30:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Convertiré en sequedal los canales del Nilo y venderé la tierra en manos de malvados; desolaré la tierra y cuanto hay en ella por mano de extraños. Yo, el SEÑOR, he hablado.'
................................................................................
Hesekiel 30:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich will die Wasserströme trocken machen und das Land bösen Leuten verkaufen, und will das Land und was darin ist, durch Fremde verwüsten. Ich, der HERR, habe es geredet.
................................................................................
Ézéchiel 30:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je mettrai les canaux à sec, Je livrerai le pays entre les mains des méchants; Je ravagerai le pays et ce qu'il renferme, par la main des étrangers. Moi, l'Eternel, j'ai parlé.
................................................................................
以 西 結 書 30:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 必 使 江 河 乾 涸 , 将 地 卖 在 恶 人 的 手 中 ; 我 必 藉 外 邦 人 的 手 , 使 这 地 和 其 中 所 有 的 变 为 凄 凉 。 这 是 我 ─ 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it.

American King James Version
And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it.

American Standard Version
And I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I, Jehovah, have spoken it.

Bible in Basic English
And I will make the Nile streams dry, and will give the land into the hands of evil men, causing the land and everything in it to be wasted by the hands of men from a strange country: I the Lord have said it.

Douay-Rheims Bible
And I will make the channels of the rivers dry, and will deliver the land into the hand of the wicked: and will lay waste the land and all that is therein by the hands of strangers, I the Lord have spoken it.

Darby Bible Translation
And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I Jehovah have spoken it.

English Revised Version
And I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will dry up the Nile River and sell the land to wicked people. I will have foreigners destroy the land and everything in it. I, the LORD, have spoken.

Webster's Bible Translation
And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is in it, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it.

World English Bible
I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I, Yahweh, have spoken it.

Young's Literal Translation
And I have made floods a dry place, And I have sold the land into the hand of evil doers, And I have made desolate the land, And its fulness, by the hand of strangers, I, Jehovah, have spoken.
................................................................................
以 西 結 書 30:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 必 使 江 河 乾 涸 , 將 地 賣 在 惡 人 的 手 中 ; 我 必 藉 外 邦 人 的 手 , 使 這 地 和 其 中 所 有 的 變 為 淒 涼 。 這 是 我 ─ 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Ézéchiel 30:12 French: Darby
................................................................................
Et je mettrai les fleuves à sec, et je vendrai le pays en la main des méchants, et, par la main des étrangers, je désolerai le pays et tout ce qu'il contient. Moi, l'Éternel, j'ai parlé.
................................................................................
Ézéchiel 30:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je mettrai à sec les bras [d'eau], et je livrerai le pays entre les mains de gens méchants, je désolerai le pays, et tout ce qui y est, par la puissance des étrangers; moi l'Eternel j'ai parlé.
................................................................................
Ézéchiel 30:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je mettrai à sec les fleuves, et je livrerai le pays entre les mains de gens méchants; je désolerai le pays et ce qu'il contient par la main des étrangers. Moi, l'Éternel, j'ai parlé.
................................................................................
Hesekiel 30:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich will die Wasserströme trocken machen und das Land bösen Leuten verkaufen und will das Land, und was drinnen ist, durch Fremde verwüsten. Ich, der HERR, hab es geredet.
................................................................................
Hesekiel 30:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde die Ströme (S. die Anm. zu Kap. 29,3) trocken legen, und das Land in die Hand von Bösewichtern verkaufen, und das Land und seine Fülle durch die Hand Fremder verwüsten. Ich, Jehova, habe geredet. -

Ezekieli 30:12 Albanian
................................................................................
Do t'i thaj lumenjtë dhe do t'ia shes vendin njerëzve të këqij; dhe nëpërmjet të të huajve do ta bëj të shkretuar vendin dhe gjithçka ai përmban. Unë, Zoti, fola".
................................................................................
Езекил 30:12 Bulgarian
................................................................................
Аз ще пресуша реките, ще продам земята в ръцете на зли човеци; и ще запустя земята и всичко що има в нея чрез ръката на чужденци; Аз Господ го изрекох.
................................................................................
Ezekiel 30:12 Croatian Bible
................................................................................
A ja ću isušiti rijeke i zemlju predati u ruke silnicima, opustošit ću zemlju i što je u njoj - rukom tuđinaca. Ja, Jahve, rekoh!'
................................................................................
Ezechiele 30:12 Czech BKR
................................................................................
A obrátě řeky v sucho, prodám tu zemi v ruku nešlechetných, a tak v pustinu uvedu zemi, i což v ní jest, skrze ruku cizozemců. Já Hospodin mluvil jsem.
................................................................................
Ezekiel 30:12 Danish
................................................................................
Jeg tørlægger Strømmene, sælger Landet til onde Folk, og ved fremmede ødelægger jeg det med alt, hvad der er deri. Jeg, HERREN, har talet.
................................................................................
Ezechiël 30:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal de rivieren tot droogte maken, en het land verkopen in de hand der bozen; en Ik zal het land met zijn volheid verwoesten door de hand der vreemden: Ik, de HEERE, heb het gesproken.
................................................................................
Ezékiel 30:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a folyóvizeket kiszárasztom, és eladom a földet gonoszok kezébe, és elpusztítom a földet s teljességét idegenek keze által, én, az Úr szólottam.
................................................................................
Jeĥezkel 30:12 Esperanto
................................................................................
Kaj la riverojn Mi faros sektero, kaj la landon Mi transdonos en la manojn de homoj malbonaj; kaj Mi ruinigos la landon, kaj cxion, kio estas en gxi, per la manoj de fremduloj; Mi, la Eternulo, tion parolis.
................................................................................
HESEKIEL 30:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä tahdon kuivata virrat, ja myydä maan tylyin ihmisten käsiin, ja hävitän maakunnan ja mitä siinä on, muukalaisten kautta. Minä Herra olen sen puhunut.
................................................................................
HESEKIEL 30:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä panen virrat kuiville ja myyn maan pahojen käsiin ja teen autioksi maan ja kaiken, mitä siinä on, muukalaisten käden kautta. Minä, Herra, olen puhunut.
................................................................................
Ezekiel 30:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και δωσω τους ποταμους αυτων ερημους και απολω την γην και το πληρωμα αυτης εν χερσιν αλλοτριων εγω κυριος λελαληκα
................................................................................
Ezekiel 30:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai dōsō tous potamous autōn erēmous kai apolō tēn gēn kai to plērōma autēs en chersin angotriōn egō kurios lelalēka
kai dOsO tous potamous autOn erEmous kai apolO tEn gEn kai to plErOma autEs en chersin angotriOn egO kurios lelalEka

................................................................................
Ezekyèl 30:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pral cheche dlo larivyè Nil la, m'ap lage peyi a nan men ansasen. M'ap fè moun lòt nasyon yo ravaje peyi a nèt ansanm ak tou sa ki ladan l'. Se mwen menm Seyè a ki di sa.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 30:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واجعل الانهار يابسة وابيع الارض ليد الاشرار واخرب الارض وملأها بيد الغرباء. انا الرب تكلمت.
................................................................................
יחזקאל 30:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונתתי יארים חרבה ומכרתי את־הארץ ביד־רעים והשמתי ארץ ומלאה ביד־זרים אני יהוה דברתי׃ ס
................................................................................
יחזקאל 30:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנָתַתִּ֤י יְאֹרִים֙ חָֽרָבָ֔ה וּמָכַרְתִּ֥י אֶת־הָאָ֖רֶץ בְּיַד־רָעִ֑ים וַהֲשִׁמֹּתִ֞י אֶ֤רֶץ וּמְלֹאָהּ֙ בְּיַד־זָרִ֔ים אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃ ס
................................................................................
יחזקאל 30:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונתתי יארים חרבה ומכרתי את־הארץ ביד־רעים והשמתי ארץ ומלאה ביד־זרים אני יהוה דברתי׃ ס
................................................................................
יחזקאל 30:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָתַתִּי יְאֹרִים חָרָבָה וּמָכַרְתִּי אֶת־הָאָרֶץ בְּיַד־רָעִים וַהֲשִׁמֹּתִי אֶרֶץ וּמְלֹאָהּ בְּיַד־זָרִים אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי׃ ס
................................................................................
יחזקאל 30:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ונתתי יארים חרבה ומכרתי את הארץ ביד רעים והשמתי ארץ ומלאה ביד זרים--אני יהוה דברתי  {ס}
................................................................................
יחזקאל 30:12 Hebrew Bible
................................................................................
ונתתי יארים חרבה ומכרתי את הארץ ביד רעים והשמתי ארץ ומלאה ביד זרים אני יהוה דברתי׃
Ezechiele 30:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io muterò i fiumi in luoghi aridi, darò il paese in balìa di gente malvagia, e per man di stranieri desolerò il paese e tutto ciò che contiene. Io, l’Eterno, son quegli che ho parlato.
................................................................................
YEHEZKIEL 30:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Aku akan mengeringkan segala sungai itu dan menyerahkan tanah itu kepada tangan orang jahat, dan Aku akan membinasakan negeri itu dengan segala isinya oleh tangan orang helat; bahwa Aku ini, Tuhan, sudah berfirman begitu!
................................................................................
에스겔 30:12 Korean
................................................................................
내가 그 모든 강을 말리우고 그 땅을 악인의 손에 팔겠으며 타국 사람의 손으로 그 땅과 그 가운데 있는 모든 것을 황무케 하리라 나 여호와의 말이니라
................................................................................
Ezechielio knyga 30:12 Lithuanian
................................................................................
Aš išdžiovinsiu upes, kraštą atiduosiu į nedorėlių rankas ir viską sunaikinsiu svetimšalių rankomis. Aš, Viešpats, taip pasakiau’.
................................................................................
Ezekiel 30:12 Maori
................................................................................
Ka maroke ano nga awa i ahau, ka hokona atu ano te whenua ki te ringa o te hunga kino: ka ururua ano i ahau te whenua, me ona tini mea, mea rawa ki te ringa o nga tautangata: naku, na Ihowa te kupu.
................................................................................
Esekiel 30:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil la strømmene tørkes ut og selge landet i onde menneskers hånd, og jeg vil ødelegge landet og alt som i det er, ved fremmedes hånd; jeg, Herren, har talt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wysuszę rzeki, a zaprzedam ziemię w rękę złośników; a tak spustoszę ziemię, i pełność jej przez rękę cudzoziemców. Ja Pan mówiłem.
................................................................................
Ezequiel 30:12 Portugese Bible
................................................................................
E eu secarei os rios, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estranhos; eu, o Senhor, o disse.   
................................................................................
Ezechiel 30:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Canalurile le voi seca, voi da ţara în mînile celor răi; voi pustii ţara cu tot ce cuprinde ea, prin mîna străinilor. Eu, Domnul, am vorbit!` -
................................................................................
Иезекииль 30:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И реки сделаю сушею и предам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и все, наполняющее ее. Я, Господь, сказал это.
................................................................................
Иезекииль 30:12 Russian koi8r
................................................................................
И реки сделаю сушею и предам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и все, наполняющее ее. Я, Господь, сказал это.[]
................................................................................
Ezequiel 30:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Convertiré en sequedal los canales del Nilo Y venderé la tierra en manos de malvados. Desolaré la tierra Y cuanto hay en ella por mano de extraños. Yo, el SEÑOR, he hablado.'"
................................................................................
Ezequiel 30:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y secaré los ríos, y entregaré la tierra en manos de malos, y destruiré la tierra y su plenitud por mano de extranjeros: yo Jehová he hablado.
................................................................................
Ezequiel 30:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y secaré los ríos, y entregaré la tierra en manos de malos, y destruiré la tierra y su plenitud por mano de extranjeros; yo, el SEÑOR, he hablado.
................................................................................
Ezequiel 30:12 Spanish: Modern
................................................................................
Convertiré en sequedad los canales, y abandonaré la tierra en mano de malvados. Destruiré la tierra y su plenitud por medio de extranjeros. Yo, Jehovah, he hablado.'"
................................................................................
Hesekiel 30:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall göra strömmarna till torr mark och sälja landet i onda mäns hand. Jag skall ödelägga landet med allt vad däri är, genom främmande män. Jag, HERREN, har talat.
................................................................................
Ezekiel 30:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking tutuyuin ang mga ilog, at aking ipagbibili ang lupain sa kamay ng mga masamang tao; at aking sisirain ang lupain, at lahat na nandoon, sa pamamagitan ng kamay ng mga taga ibang lupa: akong Panginoon ang nagsalita.
................................................................................
Hezekiel 30:12 Turkish
................................................................................
Nilin kanallarını kurutup
Ülkeyi kötü kişilere teslim edeceğim,
Ülkeyi de içindeki her şeyi de
Yabancılar eliyle viran edeceğim.
Bunu ben RAB söylüyorum.

................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 30:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ làm cho các sông khô đi, và bán đất ấy trong tay những kẻ dữ. Ta sẽ cậy tay dân ngoại làm hoang vu đất ấy với mọi sự trong nó. Ta là Ðức Giê-hô-va phán như vậy.
................................................................................
Ezechiele 30:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io ridurrò i fiumi in luogo arido, e venderò il paese in man di genti malvage; e distruggerò il paese, e tutto quel che è in esso, per man di stranieri. Io, il Signore, ho parlato.
................................................................................
YEHEZKIEL 30:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan mengeringkan Sungai Nil dan menyerahkan seluruh Mesir kepada orang-orang jahat. Orang-orang asing akan Kusuruh memusnahkan seluruh negeri itu. Aku, TUHAN, telah berbicara.
................................................................................
YEHEZKIEL 30:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan mengeringkan anak-anak sungai Nil dan akan menyerahkan tanah itu dalam tangan orang-orang jahat dan memusnahkan tanah itu serta segala isinya dengan perantaraan orang-orang asing. Aku, TUHAN, yang mengatakannya.

Canals .......... Causing .......... Country .......... Desolate .......... Desolation .......... Dry .......... Evil .......... Foreigners .......... Hand .......... Hands .......... Moreover .......... Nile .......... Rivers .......... Sell .......... Strange .......... Strangers .......... Streams .......... Therein .......... Waste .......... Wasted .......... Wicked

Canals .......... Causing .......... Country .......... Desolate .......... Desolation .......... Dry .......... Evil .......... Foreigners .......... Hand .......... Hands .......... Moreover .......... Nile .......... Rivers .......... Sell .......... Strange .......... Strangers .......... Streams .......... Therein .......... Waste .......... Wasted .......... Wicked

Alphabetical: all .......... and .......... by .......... canals .......... desolate .......... dry .......... everything .......... evil .......... foreigners .......... hand .......... hands .......... have .......... I .......... in .......... into .......... is .......... it .......... land .......... lay .......... LORD .......... make .......... men .......... Moreover .......... Nile .......... of .......... sell .......... spoken .......... strangers .......... streams .......... that .......... the .......... to .......... up .......... waste .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible