New American Standard Bible (©1995) yet the house of Israel will not be willing to listen to you, since they are not willing to listen to Me. Surely the whole house of Israel is stubborn and obstinate.Ezekiel 3:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ δὲ οἶκος τοῦ ισραηλ οὐ μὴ θελήσωσιν εἰσακοῦσαί σου διότι οὐ βούλονται εἰσακούειν μου ὅτι πᾶς ὁ οἶκος ισραηλ φιλόνεικοί εἰσιν καὶ σκληροκάρδιοι יחזקאל 3:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבֵית יִשְׂרָאֵל לֹא יֹאבוּ לִשְׁמֹעַ אֵלֶיךָ כִּי־אֵינָם אֹבִים לִשְׁמֹעַ אֵלָי כִּי כָּל־בֵּית יִשְׂרָאֵל חִזְקֵי־מֵצַח וּקְשֵׁי־לֵב הֵמָּה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ domus autem Israhel nolent audire te quia nolunt audire me omnis quippe domus Israhel adtrita fronte est et duro corde ................................................................................ Ezequiel 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero la casa de Israel no te querrá escuchar, ya que no quieren escucharme a mí. Ciertamente toda la casa de Israel es terca y de duro corazón. ................................................................................ Hesekiel 3:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber das Haus Israel will dich nicht hören, denn sie wollen mich selbst nicht hören; denn das ganze Haus Israel hat harte Stirnen und verstockte Herzen. ................................................................................ Ézéchiel 3:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais la maison d'Israël ne voudra pas t'écouter, parce qu'elle ne veut pas m'écouter; car toute la maison d'Israël a le front dur et le coeur endurci. ................................................................................ 以 西 結 書 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 家 却 不 肯 听 从 你 , 因 为 他 们 不 肯 听 从 我 ; 原 来 以 色 列 全 家 是 额 坚 心 硬 的 人 。 ................................................................................ King James Bible But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted. American King James Version But the house of Israel will not listen to you; for they will not listen to me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted. American Standard Version But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are of hard forehead and of a stiff heart. Bible in Basic English But the children of Israel will not give ear to you; for they have no mind to give ear to me: for all the children of Israel have a hard brow and a stiff heart. Douay-Rheims Bible But the house of Israel will not hearken to thee: because they will not hearken to me: for all the house of Israel are of a hard forehead and an obstinate heart. Darby Bible Translation But the house of Israel will not hearken unto thee, for none of them will hearken unto me. For all the house of Israel are hard of forehead and stiff of heart. English Revised Version But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are of an hard forehead and of a stiff heart. GOD'S WORD® Translation (©1995) But the people of Israel will refuse to listen to you because they refuse to listen to me. All the people of Israel are very stubborn and hardheaded. Webster's Bible Translation But the house of Israel will not hearken to thee; for they will not hearken to me: for all the house of Israel are impudent and hard-hearted. World English Bible But the house of Israel will not listen to you; for they will not listen to me: for all the house of Israel are obstinate and hard-hearted. Young's Literal Translation but the house of Israel are not willing to hearken unto thee, for they are not willing to hearken unto Me, for all the house of Israel are brazen-faced and strong-hearted. ................................................................................ 以 西 結 書 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 家 卻 不 肯 聽 從 你 , 因 為 他 們 不 肯 聽 從 我 ; 原 來 以 色 列 全 家 是 額 堅 心 硬 的 人 。 ................................................................................ Ézéchiel 3:7 French: Darby ................................................................................ Mais la maison d'Israël ne voudra pas t'écouter, car aucun d'eux ne veut m'écouter; car toute la maison d'Israël a le front dur et le coeur obstiné. ................................................................................ Ézéchiel 3:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais la maison d'Israël ne te voudra pas écouter, parce qu'ils ne me veulent point écouter; car toute la maison d'Israël est effrontée, et d'un cœur obstiné. ................................................................................ Ézéchiel 3:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais la maison d'Israël ne voudra pas t'écouter, parce qu'elle ne veut point m'écouter; car toute la maison d'Israël a le front dur et le cœur obstiné. ................................................................................ Hesekiel 3:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber das Haus Israel will dich nicht hören, denn sie wollen mich selbst nicht hören, denn das ganze Haus Israel hat harte Stirnen und verstockte Herzen. ................................................................................ Hesekiel 3:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber das Haus Israel wird nicht auf dich hören wollen, denn sie wollen nicht auf mich hören. Denn das ganze Haus Israel ist von harter Stirn und verstockten Herzens. | Ezekieli 3:7 Albanian ................................................................................ Por shtëpia e Izraelit nuk do të dojë të të dëgjojë, sepse nuk duan të më dëgjojnë mua. Në fakt tërë shtëpia e Izraelit e ka ballin të fortë dhe zemrën kryeneçe. ................................................................................ Езекил 3:7 Bulgarian ................................................................................ Но Израилевият дом няма да те послуша, защото не щат да послушат и Мене; понеже целият Израилев дом е с кораво чело и жестоко сърце. ................................................................................ Ezekiel 3:7 Croatian Bible ................................................................................ A dom te Izraelov neće poslušati, jer ni mene ne sluša, jer dom je Izraelov tvrde glave i okorjela srca. ................................................................................ Ezechiele 3:7 Czech BKR ................................................................................ Ale dům Izraelský nebudou tě chtíti poslouchati, poněvadž nechtí poslouchati mne; nebo všecken dům Izraelský jest tvrdočelný a zatvrdilého srdce. ................................................................................ Ezekiel 3:7 Danish ................................................................................ Men Israels Hus vil ikke høre dig, thi de vil ikke høre mig; thi hele Israels Hus har hårde Pander og stive Hjerter. ................................................................................ Ezechiël 3:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar het huis Israels wil naar u niet horen, omdat zij naar Mij niet willen horen; want het ganse huis Israels is stijf van voorhoofd, en hard van hart zijn zij. ................................................................................ Ezékiel 3:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ De az Izráel háza nem akar téged hallgatni, mert nem akarnak engem hallgatni, mert az egész Izráel háza kemény homlokú és megátalkodott szívû. ................................................................................ Jeĥezkel 3:7 Esperanto ................................................................................ Sed la domo de Izrael ne volos auxskulti vin, cxar ili ne volas auxskulti Min; cxar la tuta domo de Izrael havas malmolan frunton kaj obstinan koron. ................................................................................ HESEKIEL 3:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Israelin huone ei tahdo sinua kuulla, sillä ei he tahdo kuulla itse minuakaan; sillä koko Israelin huonella on kova otsa ja paatunut sydän. ................................................................................ HESEKIEL 3:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Israelin heimo ei tahdo sinua kuulla, koska he eivät tahdo minua kuulla. Sillä koko Israelin heimolla on kova otsa ja paatunut sydän. ................................................................................ Ezekiel 3:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο δε οικος του ισραηλ ου μη θελησωσιν εισακουσαι σου διοτι ου βουλονται εισακουειν μου οτι πας ο οικος ισραηλ φιλονεικοι εισιν και σκληροκαρδιοι ................................................................................ Ezekiel 3:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o de oikos tou israēl ou mē thelēsōsin eisakousai sou dioti ou boulontai eisakouein mou oti pas o oikos israēl philoneikoi eisin kai sklērokardioi o de oikos tou israEl ou mE thelEsOsin eisakousai sou dioti ou boulontai eisakouein mou oti pas o oikos israEl philoneikoi eisin kai sklErokardioi ................................................................................ Ezekyèl 3:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, pa gen pyès moun nan pèp Izrayèl la k'ap vle koute ou, paske yo pa vle koute m'. Tout moun pèp Izrayèl yo gen tèt di ak move santiman nan kè yo.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لكن بيت اسرائيل لا يشاء ان يسمع لك. لانهم لا يشاؤون ان يسمعوا لي. لان كل بيت اسرائيل صلاب الجباه وقساة القلوب. ................................................................................ יחזקאל 3:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ובית ישראל לא יאבו לשמע אליך כי־אינם אבים לשמע אלי כי כל־בית ישראל חזקי־מצח וקשי־לב המה׃ ................................................................................ יחזקאל 3:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל לֹ֤א יֹאבוּ֙ לִשְׁמֹ֣עַ אֵלֶ֔יךָ כִּֽי־אֵינָ֥ם אֹבִ֖ים לִשְׁמֹ֣עַ אֵלָ֑י כִּ֚י כָּל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל חִזְקֵי־מֵ֥צַח וּקְשֵׁי־לֵ֖ב הֵֽמָּה׃ ................................................................................ יחזקאל 3:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ובית ישראל לא יאבו לשמע אליך כי־אינם אבים לשמע אלי כי כל־בית ישראל חזקי־מצח וקשי־לב המה׃ ................................................................................ יחזקאל 3:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבֵית יִשְׂרָאֵל לֹא יֹאבוּ לִשְׁמֹעַ אֵלֶיךָ כִּי־אֵינָם אֹבִים לִשְׁמֹעַ אֵלָי כִּי כָּל־בֵּית יִשְׂרָאֵל חִזְקֵי־מֵצַח וּקְשֵׁי־לֵב הֵמָּה׃ ................................................................................ יחזקאל 3:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ובית ישראל לא יאבו לשמע אליך--כי אינם אבים לשמע אלי כי כל בית ישראל חזקי מצח וקשי לב המה ................................................................................ יחזקאל 3:7 Hebrew Bible ................................................................................ ובית ישראל לא יאבו לשמע אליך כי אינם אבים לשמע אלי כי כל בית ישראל חזקי מצח וקשי לב המה׃ | Ezechiele 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma la casa d’Israele non ti vorrà ascoltare, perché non vogliono ascoltar me; giacché tutta la casa d’Israele ha la fronte dura e il cuore ostinato. ................................................................................ YEHEZKIEL 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi bangsa Israel itu akan tiada mau mendengar katamu, sebab mereka itu tiada mau mendengar akan firman-Ku; karena segenap bangsa Israel itu keraslah dahinya dan tegarlah hatinya. ................................................................................ 에스겔 3:7 Korean ................................................................................ 그러나 이스라엘 족속은 이마가 굳고 마음이 강퍅하여 네 말을 듣고자 아니하리니 이는 내 말을 듣고자 아니함이니라 ................................................................................ Ezechielio knyga 3:7 Lithuanian ................................................................................ Bet Izraelis neklausys tavęs, nes jis ir manęs neklauso. Izraelio tauta yra kietasprandė ir kietaširdė. ................................................................................ Ezekiel 3:7 Maori ................................................................................ E kore ia te whare o Iharaira e pai ki te whakarongo ki a koe; no te mea e kore ratou e pai ki te whakarongo ki ahau; he rae pakeke hoki to te whare katoa o Iharaira, he ngakau pakeke. ................................................................................ Esekiel 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Israels hus skal ikke ville høre på dig, for det vil ikke høre på mig; for hele Israels hus har hårde panner og forherdede hjerter. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz dom Izraelski nie będzie cię chciał usłuchać, ponieważ mnie samego usłuchać nie chcą; bo wszystek dom Izraelski jest twardego czoła i zatwardzonego serca. ................................................................................ Ezequiel 3:7 Portugese Bible ................................................................................ Mas a casa de Israel não te quererá ouvir; pois eles não me querem escutar a mim; porque toda a casa de Israel é de fronte obstinada e dura de coração. ................................................................................ Ezechiel 3:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar casa lui Israel nu va voi să te asculte, pentrucă nu vrea să M'asculte; căci toată casa lui Israel are fruntea încruntată şi inima împietrită. ................................................................................ Иезекииль 3:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а дом Израилев не захочет слушать тебя; ибо они не хотят слушать Меня, потому что весь дом Израилев с крепким лбом и жестоким сердцем. ................................................................................ Иезекииль 3:7 Russian koi8r ................................................................................ а дом Израилев не захочет слушать тебя; ибо они не хотят слушать Меня, потому что весь дом Израилев с крепким лбом и жестоким сердцем.[] ................................................................................ Ezequiel 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero la casa de Israel no querrá escucharte, ya que no quieren escucharme a Mí. Ciertamente toda la casa de Israel es terca y de duro corazón. ................................................................................ Ezequiel 3:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas la casa de Israel no te querrán oir, porque no me quieren oír á mí: porque toda la casa de Israel son tiesos de frente, y duros de corazón. ................................................................................ Ezequiel 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas los de la Casa de Israel no te querrán oír, porque no me quieren oír a mí; porque toda la Casa de Israel son fuertes de frente, y duros de corazón. ................................................................................ Ezequiel 3:7 Spanish: Modern ................................................................................ Pero los de la casa de Israel no te querrán escuchar, porque no me quieren escuchar a mí. Pues todos los de la casa de Israel son de frente dura y tienen el corazón empedernido. ................................................................................ Hesekiel 3:7 Swedish (1917) ................................................................................ Men Israels hus vill icke höra på dig, ty de vilja icke höra på mig; hela Israels hus har hårda pannor och förhärdade hjärtan. ................................................................................ Ezekiel 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't hindi ka didinggin ng sangbahayan ni Israel; sapagka't hindi nila ako didinggin: sapagka't ang buong sangbahayan ni Israel ay may matigas na ulo, at may mapagmatigas na loob. ................................................................................ Hezekiel 3:7 Turkish ................................................................................ İsrail halkı seni dinlemek istemeyecektir, çünkü o beni dinlemek istemiyor. Bütün İsrail halkı dikbaşlı ve inatçıdır. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 3:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng nhà Y-sơ-ra-ên chẳng nghe ngươi, vì nó không muốn nghe ta; bởi chưng cả nhà Y-sơ-ra-ên đều cứng trán cứng lòng. ................................................................................ Ezechiele 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma la casa d’Israele non vorrà ascoltarti; perciocchè non pur me voglion ascoltare; perchè tutta la casa d’Israele è di dura fronte, e di cuore ostinato. ................................................................................ YEHEZKIEL 3:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi bangsa Israel tidak mau mendengarkan engkau, bahkan Aku pun tak mereka hiraukan. Mereka semua keras kepala dan suka melawan. ................................................................................ YEHEZKIEL 3:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Akan tetapi kaum Israel tidak mau mendengarkan engkau, sebab mereka tidak mau mendengarkan Aku, karena seluruh kaum Israel berkepala batu dan bertegar hati.Brazen-Faced .......... Children .......... Consent .......... Ear .......... Forehead .......... Hard .......... Hardened .......... Hardhearted .......... Hard-Hearted .......... Hearken .......... Heart .......... House .......... Impudent .......... Israel .......... Mind .......... Obstinate .......... Stiff .......... Stubborn .......... Surely .......... Whole .......... Willing Brazen-Faced .......... Children .......... Consent .......... Ear .......... Forehead .......... Hard .......... Hardened .......... Hardhearted .......... Hard-Hearted .......... Hearken .......... Heart .......... House .......... Impudent .......... Israel .......... Mind .......... Obstinate .......... Stiff .......... Stubborn .......... Surely .......... Whole .......... Willing Alphabetical: and .......... are .......... be .......... because .......... But .......... for .......... hardened .......... house .......... is .......... Israel .......... listen .......... me .......... not .......... obstinate .......... of .......... since .......... stubborn .......... Surely .......... the .......... they .......... to .......... whole .......... will .......... willing .......... yet .......... you OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |