Ezekiel 3:16
New American Standard Bible (©1995)
At the end of seven days the word of the LORD came to me, saying,

Ezekiel 3:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο μετὰ τὰς ἑπτὰ ἡμέρας λόγος κυρίου πρός με λέγων

יחזקאל 3:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי מִקְצֵה שִׁבְעַת יָמִים ף וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum autem pertransissent septem dies factum est verbum Domini ad me dicens
................................................................................
Ezequiel 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedió que al cabo de los siete días vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:
................................................................................
Hesekiel 3:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da die sieben Tage um waren, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:
................................................................................
Ézéchiel 3:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au bout de sept jours, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:
................................................................................
以 西 結 書 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
过 了 七 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
................................................................................
King James Bible
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,

American King James Version
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came to me, saying,

American Standard Version
And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying,

Bible in Basic English
And at the end of seven days, the word of the Lord came to me, saying,

Douay-Rheims Bible
And at the end of seven days the word of the Lord came to me, saying:

Darby Bible Translation
And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying,

English Revised Version
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After seven days the LORD spoke his word to me. He said,

Webster's Bible Translation
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
It happened at the end of seven days, that the word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the end of seven days,
................................................................................
以 西 結 書 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
過 了 七 日 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
................................................................................
Ézéchiel 3:16 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, au bout de sept jours, que la parole de l'Éternel vint à moi, disant:
................................................................................
Ézéchiel 3:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et au bout de sept jours, la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :
................................................................................
Ézéchiel 3:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Au bout de sept jours, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
................................................................................
Hesekiel 3:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da die sieben Tage um waren, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:
................................................................................
Hesekiel 3:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah am Ende von sieben Tagen, da geschah das Wort Jehovas zu mir also:

Ezekieli 3:16 Albanian
................................................................................
Në mbarim të shtatë ditëve ndodhi që fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:
................................................................................
Езекил 3:16 Bulgarian
................................................................................
А след седемте дни Господното слово дойде към мене и рече:
................................................................................
Ezekiel 3:16 Croatian Bible
................................................................................
Poslije sedam dana dođe mi opet riječ Jahvina:
................................................................................
Ezechiele 3:16 Czech BKR
................................................................................
I stalo se po dokonání sedmi dnů, že se stalo slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
................................................................................
Ezekiel 3:16 Danish
................................................................................
Syv Dage senere kom HERRENs Ord til mig således:
................................................................................
Ezechiël 3:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het gebeurde nu ten einde van zeven dagen, dat het woord des HEEREN tot mij geschiedde, zeggende:
................................................................................
Ezékiel 3:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn hét nap mulva az Úr szava hozzám, mondván:
................................................................................
Jeĥezkel 3:16 Esperanto
................................................................................
Post paso de la sep tagoj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:
................................................................................
HESEKIEL 3:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin ne seitsemän päivää olivat kuluneet, tapahtui Herran sana minulle ja sanoi:
................................................................................
HESEKIEL 3:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta seitsemän päivän kuluttua tuli minulle tämä Herran sana:
................................................................................
Ezekiel 3:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο μετα τας επτα ημερας λογος κυριου προς με λεγων
................................................................................
Ezekiel 3:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto meta tas epta ēmeras logos kuriou pros me legōn
kai egeneto meta tas epta Emeras logos kuriou pros me legOn

................................................................................
Ezekyèl 3:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sèt jou sa yo, Seyè a pale avè m', li di m' konsa:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان عند تمام السبعة الايام ان كلمة الرب صارت اليّ قائلة.
................................................................................
יחזקאל 3:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי מקצה שבעת ימים ף ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃
................................................................................
יחזקאל 3:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֕י מִקְצֵ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים פ וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
................................................................................
יחזקאל 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי מקצה שבעת ימים פ ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃
................................................................................
יחזקאל 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי מִקְצֵה שִׁבְעַת יָמִים פ וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
................................................................................
יחזקאל 3:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ויהי מקצה שבעת ימים  {פ}   ויהי דבר יהוה אלי לאמר
................................................................................
יחזקאל 3:16 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי מקצה שבעת ימים ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
Ezechiele 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E in capo a sette giorni, la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:
................................................................................
YEHEZKIEL 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada kesudahan tujuh hari itu tiba-tiba datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:
................................................................................
에스겔 3:16 Korean
................................................................................
칠일 후에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대
................................................................................
Ezechielio knyga 3:16 Lithuanian
................................................................................
Septynioms dienoms praėjus, Viešpats kalbėjo man:
................................................................................
Ezekiel 3:16 Maori
................................................................................
Na i te mutunga o nga ra e whitu, ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau, i mea ia,
................................................................................
Esekiel 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men da syv dager var gått, da kom Herrens ord til mig, og det lød således:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy minęło siedm dni, było słowo Pańskie do mnie mówiące:
................................................................................
Ezequiel 3:16 Portugese Bible
................................................................................
Ao fim de sete dias, veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:   
................................................................................
Ezechiel 3:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După şapte zile, Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:
................................................................................
Иезекииль 3:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
По прошествии же семи дней было ко мне слово Господне:
................................................................................
Иезекииль 3:16 Russian koi8r
................................................................................
По прошествии же семи дней было ко мне слово Господне:[]
................................................................................
Ezequiel 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después de los siete días vino a mí la palabra del SEÑOR:
................................................................................
Ezequiel 3:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aconteció que al cabo de los siete días fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
................................................................................
Ezequiel 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aconteció que al cabo de los siete días vino a mí palabra del SEÑOR, diciendo:
................................................................................
Ezequiel 3:16 Spanish: Modern
................................................................................
Aconteció al cabo de los siete días que vino a mí la palabra de Jehovah, diciendo:
................................................................................
Hesekiel 3:16 Swedish (1917)
................................................................................
Men efter sju dagar kom HERRENS ord till mig; han sade:
................................................................................
Ezekiel 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, sa katapusan ng pitong araw, na ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,
................................................................................
Hezekiel 3:16 Turkish
................................................................................
Yedi gün sonra RAB bana şöyle seslendi:
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 3:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khỏi bảy ngày, có lời của Ðức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy:
................................................................................
Ezechiele 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ED in capo di sette giorni, la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:
................................................................................
YEHEZKIEL 3:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah tujuh hari, TUHAN berkata kepadaku,
................................................................................
YEHEZKIEL 3:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah tujuh hari datanglah firman TUHAN kepadaku:

End .......... Seven .......... Word

End .......... Seven .......... Word

Alphabetical: At .......... came .......... days .......... end .......... LORD .......... me .......... of .......... saying .......... seven .......... the .......... to .......... word

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible