Ezekiel 29:15
New American Standard Bible (©1995)
"It will be the lowest of the kingdoms, and it will never again lift itself up above the nations. And I will make them so small that they will not rule over the nations.

Ezekiel 29:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
παρὰ πάσας τὰς ἀρχάς οὐ μὴ ὑψωθῇ ἔτι ἐπὶ τὰ ἔθνη καὶ ὀλιγοστοὺς αὐτοὺς ποιήσω τοῦ μὴ εἶναι αὐτοὺς πλείονας ἐν τοῖς ἔθνεσιν

יחזקאל 29:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִן־הַמַּמְלָכֹות תִּהְיֶה שְׁפָלָה וְלֹא־תִתְנַשֵּׂא עֹוד עַל־הַגֹּויִם וְהִמְעַטְתִּים לְבִלְתִּי רְדֹות בַּגֹּויִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
inter regna cetera erit humillima et non elevabitur ultra super nationes et inminuam eos ne imperent gentibus
................................................................................
Ezequiel 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Será el más humilde de los reinos y jamás se levantará sobre las naciones; y los empequeñeceré para que no dominen a las naciones.
................................................................................
Hesekiel 29:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn sie sollen klein sein gegen andere Königreiche und nicht mehr sich erheben über die Heiden; und ich will sie gering machen, damit sie nicht über die Heiden herrschen sollen,
................................................................................
Ézéchiel 29:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce sera le moindre des royaumes, Et il ne s'élèvera plus au-dessus des nations, Je les diminuerai, afin qu'ils ne dominent pas sur les nations.
................................................................................
以 西 結 書 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
必 为 列 国 中 最 低 微 的 , 也 不 再 自 高 於 列 国 之 上 。 我 必 减 少 他 们 , 以 致 不 再 辖 制 列 国 。
................................................................................
King James Bible
It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.

American King James Version
It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.

American Standard Version
It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it any more lift itself up above the nations: and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.

Bible in Basic English
It will be the lowest of the kingdoms, and never again will it be lifted up over the nations: I will make them small, so that they may not have rule over the nations.

Douay-Rheims Bible
It shall be the lowest among other kingdoms, and it shall no more be exalted over the nations, and I will diminish them that they shall rule no more over the nations.

Darby Bible Translation
It shall be the basest of kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations; and I will diminish them, so that they shall no more rule over the nations.

English Revised Version
It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it any more lift itself up above the nations: and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They will be the weakest kingdom, and they will never rule the nations again. I will make them so weak that they will never rule the nations again.

Webster's Bible Translation
It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.

World English Bible
It shall be the base of the kingdoms; neither shall it any more lift itself up above the nations: and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.

Young's Literal Translation
Of the kingdoms it is lowest, And it lifteth not up itself any more above the nations, And I have made them few, So as not to rule among nations.
................................................................................
以 西 結 書 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
必 為 列 國 中 最 低 微 的 , 也 不 再 自 高 於 列 國 之 上 。 我 必 減 少 他 們 , 以 致 不 再 轄 制 列 國 。
................................................................................
Ézéchiel 29:15 French: Darby
................................................................................
Il sera plus bas que tous les royaumes, et il ne s'élèvera plus au-dessus des nations, et je les diminuerai, en sorte qu'ils ne dominent plus sur les nations.
................................................................................
Ézéchiel 29:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Il sera le plus bas des Royaumes, et il ne s'élèvera plus au dessus des nations, et je le diminuerai, afin qu'il ne domine point sur les nations.
................................................................................
Ézéchiel 29:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ce sera le plus faible des royaumes, et il ne s'élèvera plus par-dessus les nations; je l'affaiblirai, afin qu'il ne domine point sur les nations.
................................................................................
Hesekiel 29:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn sie sollen klein sein gegen andere Königreiche und nicht mehr herrschen über die Heiden; und ich will sie gering machen, daß sie nicht mehr über die Heiden herrschen sollen,
................................................................................
Hesekiel 29:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es wird niedriger sein als die anderen Königreiche und sich nicht mehr über die Nationen erheben; und ich will sie vermindern, daß sie nicht mehr über die Nationen herrschen.

Ezekieli 29:15 Albanian
................................................................................
Do të jetë më e përulura midis mbretërive dhe nuk do të ngrihet më mbi kombet; do të pakësoj numrin e tyre, me qëllim që të mos sundojë më mbi kombet.
................................................................................
Езекил 29:15 Bulgarian
................................................................................
Ще бъде най-униженото от царствата, и няма да се издигне вече над народите; защото ще ги намаля, за да не владеят вече над народите.
................................................................................
Ezekiel 29:15 Croatian Bible
................................................................................
Ono će biti najmanje od svih kraljevstava, da se više nikad ne digne nad druge narode. Smanjit ću ga da više nikad ne podjarmi drugih naroda
................................................................................
Ezechiele 29:15 Czech BKR
................................................................................
Mimo jiná království bude sníženější, aniž se bude vynášeti více nad jiné národy; zmenším je zajisté, aby nepanovali nad národy.
................................................................................
Ezekiel 29:15 Danish
................................................................................
Det skal blive mindre end de andre Riger og ikke mere svinge sig op over Folkene; jeg gør dem få i Tal, for at de ikke mere skal råde over Folkene.
................................................................................
Ezechiël 29:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het zal nederiger zijn dan de andere koninkrijken, en zich niet meer verheffen boven de heidenen; want Ik zal hen verminderen, dat zij niet zullen heersen over de heidenen.
................................................................................
Ezékiel 29:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
A [többi] királyságokhoz képest alacsony lészen s többé nem emeli magát a nemzetek fölé; és megkevesbítem õket, hogy el ne tapodják a nemzeteket.
................................................................................
Jeĥezkel 29:15 Esperanto
................................................................................
GXi estos humila inter la aliaj regnoj, kaj gxi ne plu sin tenos alte super la nacioj; Mi faros gxin malgranda, por ke gxi ne regu super la nacioj.
................................................................................
HESEKIEL 29:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sen pitää oleman halvan muiden maakuntain suhteen, ja ei enään hallitseman pakanoita; ja minä tahdon vähentää heitä niin, ettei heidän vallitseman pidä pakanoita.
................................................................................
HESEKIEL 29:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He tulevat olemaan vähäpätöisin valtakunnista, eivätkä enää kohoa kansakuntien ylitse. Minä vähennän heidät niin, etteivät he enää kansoja vallitse.
................................................................................
Ezekiel 29:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παρα πασας τας αρχας ου μη υψωθη ετι επι τα εθνη και ολιγοστους αυτους ποιησω του μη ειναι αυτους πλειονας εν τοις εθνεσιν
................................................................................
Ezekiel 29:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
para pasas tas archas ou mē upsōthē eti epi ta ethnē kai oligostous autous poiēsō tou mē einai autous pleionas en tois ethnesin
para pasas tas archas ou mE upsOthE eti epi ta ethnE kai oligostous autous poiEsO tou mE einai autous pleionas en tois ethnesin

................................................................................
Ezekyèl 29:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, se va pi piti peyi nan tout peyi sou latè. Li p'ap janm rive donminen ankenn lòt nasyon. L'ap tèlman fèb, li p'ap janm ka fòse ankenn lòt nasyon fè volonte li.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 29:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تكون احقر الممالك فلا ترتفع بعد على الامم واقللهم لكيلا يتسلطوا على الامم.
................................................................................
יחזקאל 29:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מן־הממלכות תהיה שפלה ולא־תתנשא עוד על־הגוים והמעטתים לבלתי רדות בגוים׃
................................................................................
יחזקאל 29:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִן־הַמַּמְלָכֹות֙ תִּהְיֶ֣ה שְׁפָלָ֔ה וְלֹֽא־תִתְנַשֵּׂ֥א עֹ֖וד עַל־הַגֹּויִ֑ם וְהִ֨מְעַטְתִּ֔ים לְבִלְתִּ֖י רְדֹ֥ות בַּגֹּויִֽם׃
................................................................................
יחזקאל 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מן־הממלכות תהיה שפלה ולא־תתנשא עוד על־הגוים והמעטתים לבלתי רדות בגוים׃
................................................................................
יחזקאל 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִן־הַמַּמְלָכֹות תִּהְיֶה שְׁפָלָה וְלֹא־תִתְנַשֵּׂא עֹוד עַל־הַגֹּויִם וְהִמְעַטְתִּים לְבִלְתִּי רְדֹות בַּגֹּויִם׃
................................................................................
יחזקאל 29:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו מן הממלכות תהיה שפלה ולא תתנשא עוד על הגוים והמעטתים--לבלתי רדות בגוים
................................................................................
יחזקאל 29:15 Hebrew Bible
................................................................................
מן הממלכות תהיה שפלה ולא תתנשא עוד על הגוים והמעטתים לבלתי רדות בגוים׃
Ezechiele 29:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Egitto sarà il più umile dei regni, e non si eleverà più sopra le nazioni; e io ridurrò il loro numero, perché non dominino più sulle nazioni;
................................................................................
YEHEZKIEL 29:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ia itu akan kecil di antara segala bangsa, karena Aku akan menjadikan mereka itu terlalu kecil akan memerintahkan bangsa lain.
................................................................................
에스겔 29:15 Korean
................................................................................
나라 중에 지극히 미약한 나라가 되어 다시는 열국 위에 스스로 높이지 못하리니 내가 그들을 감하여 다시는 열국을 다스리지 못하게 할 것임이라
................................................................................
Ezechielio knyga 29:15 Lithuanian
................................................................................
menkiausia iš visų karalysčių. Jie nebesiaukštins virš kitų tautų, nes Aš sumažinsiu juos, kad jie niekad nebeviešpatautų kitoms tautoms.
................................................................................
Ezekiel 29:15 Maori
................................................................................
Ko te iti rawa ia i roto i nga kingitanga, e kore ano e neke ake i muri nei ki runga ake i nga iwi: maku hoki ratou e whakaiti, e kore ai ratou e whakahaere tikanga i roto i nga iwi.
................................................................................
Esekiel 29:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det skal være ringere enn andre kongeriker og ikke mere ophøie sig over folkene, og jeg vil gjøre dem fåtallige, så de ikke skal herske over folkene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Między innemi królestwami będzie najpodlejszen, a nie wyniesie się więcej nad inne narody, i umniejszę ich, aby nie panowali nad narodami.
................................................................................
Ezequiel 29:15 Portugese Bible
................................................................................
mais humilde se fará do que os outros reinos, e nunca mais se exalçará sobre as nações; e eu os diminuirei, para que não mais dominem sobre as nações.   
................................................................................
Ezechiel 29:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Da, va fi cea mai neînsemnată dintre împărăţii, şi nu se va mai înălţa peste neamuri; îi voi împuţina, ca să nu stăpînească peste neamuri.
................................................................................
Иезекииль 29:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Оно будет слабее других царств, и не будет более возноситьсянад народами; Я умалю их, чтобы они не господствовали над народами.
................................................................................
Иезекииль 29:15 Russian koi8r
................................................................................
Оно будет слабее [других] царств, и не будет более возноситься над народами; Я умалю их, чтобы они не господствовали над народами.[]
................................................................................
Ezequiel 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Será el más humilde de los reinos y jamás se levantará sobre las naciones. Los empequeñeceré para que no dominen a las naciones.
................................................................................
Ezequiel 29:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En comparación de los otros reinos será humilde; ni más se alzará sobre las gentes: porque yo los disminuiré, para que no se enseñoreen en las gentes.
................................................................................
Ezequiel 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En comparación de los otros reinos será humilde; ni más se alzará sobre las naciones; porque yo los disminuiré, para que no se enseñoreen en los gentiles.
................................................................................
Ezequiel 29:15 Spanish: Modern
................................................................................
será modesto en comparación con los otros reinos. Nunca más se enaltecerán sobre las naciones; porque los reduciré, para que no se enseñoreen de las naciones.
................................................................................
Hesekiel 29:15 Swedish (1917)
................................................................................
ja, ett rike oansenligare än andra riken, så att det icke mer skall kunna upphäva sig över folken; jag skall låta dem bliva så få att de icke kunna råda över folken.
................................................................................
Ezekiel 29:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siyang magiging pinakamababa sa mga kaharian; at hindi na matataas pa man ng higit kay sa mga bansa: at aking babawasan sila, upang huwag na silang magpuno sa mga bansa.
................................................................................
Hezekiel 29:15 Turkish
................................................................................
Krallıkların en güçsüzü olacak, bir daha ulusların üzerinde egemenlik sürmeyecek. Ulusları yönetmesinler diye onları küçük düşüreceğim.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 29:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nước Ê-díp-tô sẽ là một nước yếu hèn hơn hết các nước, và sẽ không dấy lên trên các nước nữa; ta sẽ khiến chúng nó kém đi, hầu cho chúng nó không cai trị các nước nữa.
................................................................................
Ezechiele 29:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Esso sarà basso, più che alcun altro regno, e non si eleverà più sopra le genti; io li farò piccoli, acciocchè non signoreggino più sopra le nazioni.
................................................................................
YEHEZKIEL 29:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
yang paling lemah di seluruh dunia. Aku akan membuat kamu sangat lemah sehingga kamu tak akan dapat memerintah bangsa-bangsa lain ataupun menyombongkan diri terhadap mereka.
................................................................................
YEHEZKIEL 29:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Di antara kerajaan-kerajaan ia akan yang paling lemah dan tidak akan dapat meninggikan dirinya lagi di atas bangsa-bangsa lain. Aku akan membuat mereka begitu lemah, sehingga mereka tidak akan memerintah bangsa-bangsa lagi.

Base .......... Basest .......... Diminish .......... Exalt .......... Few .......... Itself .......... Kingdoms .......... Lift .......... Lowly .......... Nations .......... Rule .......... Small .......... Weak

Base .......... Basest .......... Diminish .......... Exalt .......... Few .......... Itself .......... Kingdoms .......... Lift .......... Lowly .......... Nations .......... Rule .......... Small .......... Weak

Alphabetical: above .......... again .......... and .......... be .......... exalt .......... I .......... It .......... itself .......... kingdoms .......... lift .......... lowest .......... lowliest .......... make .......... nations .......... never .......... not .......... of .......... other .......... over .......... rule .......... small .......... so .......... that .......... the .......... them .......... they .......... up .......... weak .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible