Ezekiel 27:34
New American Standard Bible (©1995)
'Now that you are broken by the seas In the depths of the waters, Your merchandise and all your company Have fallen in the midst of you.

Ezekiel 27:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νῦν συνετρίβης ἐν θαλάσσῃ ἐν βάθει ὕδατος ὁ σύμμικτός σου καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου ἐν μέσῳ σου ἔπεσον πάντες οἱ κωπηλάται σου

יחזקאל 27:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֵת נִשְׁבֶּרֶת מִיַּמִּים בְּמַעֲמַקֵּי־מָיִם מַעֲרָבֵךְ וְכָל־קְהָלֵךְ בְּתֹוךֵךְ נָפָלוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc contrita es a mari in profundis aquarum opes tuae et omnis multitudo tua quae erat in medio tui ceciderunt
................................................................................
Ezequiel 27:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Ahora que estás destrozada por los mares en las profundidades de las aguas, tu carga y toda tu tripulación se han hundido contigo.
................................................................................
Hesekiel 27:34 German: Luther (1912)
................................................................................
Nun aber bist du vom Meer in die rechten, tiefen Wasser gestürzt, daß dein Handel und all dein Volk in dir umgekommen ist.
................................................................................
Ézéchiel 27:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et quand tu as été brisée par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombées avec toi.
................................................................................
以 西 結 書 27:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 在 深 水 中 被 海 浪 打 破 的 时 候 , 你 的 货 物 和 你 中 间 的 一 切 人 民 , 就 都 沉 下 去 了 。
................................................................................
King James Bible
In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.

American King James Version
In the time when you shall be broken by the seas in the depths of the waters your merchandise and all your company in the middle of you shall fall.

American Standard Version
In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.

Bible in Basic English
Now that you are broken by the seas in the deep waters, your goods and all your people will go down with you.

Douay-Rheims Bible
Now thou art destroyed by the sea, thy riches are in the bottom of the waters, and all the multitude that was in the midst of thee is fallen.

Darby Bible Translation
In the time when thou art broken by the seas, in the depths of the waters, thy merchandise and all thine assemblage in the midst of thee have fallen.

English Revised Version
In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Now you are wrecked in the sea, at the bottom of the sea. Your goods and your whole crew sank with you.

Webster's Bible Translation
In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.

World English Bible
In the time that you were broken by the seas in the depths of the waters, your merchandise and all your company did fall in the midst of you.

Young's Literal Translation
The time of thy being broken by the seas in the depths of the waters, Thy merchandise and all thy assembly in thy midst have fallen.
................................................................................
以 西 結 書 27:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 在 深 水 中 被 海 浪 打 破 的 時 候 , 你 的 貨 物 和 你 中 間 的 一 切 人 民 , 就 都 沉 下 去 了 。
................................................................................
Ézéchiel 27:34 French: Darby
................................................................................
Au temps où tu as été brisée par les mers dans les profondeurs des eaux, ton trafic et toute ta multitude au milieu de toi sont tombés.
................................................................................
Ézéchiel 27:34 French: Martin (1744)
................................................................................
[Mais] quand tu as été brisée par la mer au fond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombés avec toi.
................................................................................
Ézéchiel 27:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maintenant que tu as été brisée par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombés avec toi.
................................................................................
Hesekiel 27:34 German: Luther (1545)
................................................................................
Nun aber bist du vom Meer in die recht tiefen Wasser gestürzt, daß dein Handel und all dein Volk in dir umkommen ist.
................................................................................
Hesekiel 27:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jetzt, da du von den Meeren weg zerschellt bist in den Tiefen der Wasser, und deine Waren und deine ganze Schar in deiner Mitte gefallen sind (And. l.: Jetzt bist du zerschellt…, und deine Waren… sind gefallen usw.,)

Ezekieli 27:34 Albanian
................................................................................
Por kur u theve nga detet në thellësinë e ujrave, mallrat e tua dhe tërë moria e njerëzve në mes teje kanë rënë.
................................................................................
Езекил 27:34 Bulgarian
................................................................................
Сега като си разбит в моретата, в дълбочината на водите, търговията ти и всичкото ти множество паднаха всред тебе.
................................................................................
Ezekiel 27:34 Croatian Bible
................................................................................
A sada te, evo, valovi smrskaše, potonu u dubine morske! Blago tvoje i sva posada potonuše s tobom.
................................................................................
Ezechiele 27:34 Czech BKR
................................................................................
Ale když ztroskotáno budeš od moře v hlubokých vodách, kupectví tvé i všecko shromáždění tvé u prostřed tebe klesne.
................................................................................
Ezekiel 27:34 Danish
................................................................................
Nu led du Skibbrud på Havet, på Vandets Dyb, dine Varer og alt dit Mandskab gik under med dig.
................................................................................
Ezechiël 27:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ten tijde, dat gij uit de zeeen verbroken zijt in de diepte der wateren, zijn uw onderlinge koophandel en uw ganse gemeente in het midden van u gevallen.
................................................................................
Ezékiel 27:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most összeomlottál a tengerekrõl le a vizek mélységébe, csereárúid és egész sokaságod benned elsülyedt.
................................................................................
Jeĥezkel 27:34 Esperanto
................................................................................
Sed kiam sur la maroj vi estis jxetegata en la profundon de la akvo, falis cxe vi via komercado kaj via tuta homomulto.
................................................................................
HESEKIEL 27:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta nyt sinä olet mereltä sysätty, juuri syvään veteen, niin että sinun kauppas ja kaikki sinun kansas sinussa on hukkunut.
................................................................................
HESEKIEL 27:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nyt, kun jouduit haaksirikkoon, pois meriltä, vetten syvyyksiin, vaipuivat sinun mukanasi sinne vaihtotavarasi ja koko sinun suuri joukkosi.'
................................................................................
Ezekiel 27:34 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νυν συνετριβης εν θαλασση εν βαθει υδατος ο συμμικτος σου και πασα η συναγωγη σου εν μεσω σου επεσον παντες οι κωπηλαται σου
................................................................................
Ezekiel 27:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nun sunetribēs en thalassē en bathei udatos o summiktos sou kai pasa ē sunagōgē sou en mesō sou epeson pantes oi kōpēlatai sou
nun sunetribEs en thalassE en bathei udatos o summiktos sou kai pasa E sunagOgE sou en mesO sou epeson pantes oi kOpElatai sou

................................................................................
Ezekyèl 27:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, ou koule nan fon lanmè. Tout machandiz ou yo, tout moun ki t'ap travay pou ou yo disparèt ansanm avè ou nan lanmè.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 27:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حين انكسارك من البحار في اعماق المياه سقط متجرك وكل جمعك.
................................................................................
יחזקאל 27:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עת נשברת מימים במעמקי־מים מערבך וכל־קהלך בתוךך נפלו׃
................................................................................
יחזקאל 27:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עֵ֛ת נִשְׁבֶּ֥רֶת מִיַּמִּ֖ים בְּמַֽעֲמַקֵּי־מָ֑יִם מַעֲרָבֵ֥ךְ וְכָל־קְהָלֵ֖ךְ בְּתֹוכֵ֥ךְ נָפָֽלוּ׃
................................................................................
יחזקאל 27:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עת נשברת מימים במעמקי־מים מערבך וכל־קהלך בתוכך נפלו׃
................................................................................
יחזקאל 27:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֵת נִשְׁבֶּרֶת מִיַּמִּים בְּמַעֲמַקֵּי־מָיִם מַעֲרָבֵךְ וְכָל־קְהָלֵךְ בְּתֹוכֵךְ נָפָלוּ׃
................................................................................
יחזקאל 27:34 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לד עת נשברת מימים במעמקי מים מערבך וכל קהלך בתוכך נפלו
................................................................................
יחזקאל 27:34 Hebrew Bible
................................................................................
עת נשברת מימים במעמקי מים מערבך וכל קהלך בתוכך נפלו׃
Ezechiele 27:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando sei stata infranta dai mari, nelle profondità delle acque, la tua mercanzia e tutta la moltitudine ch’era in mezzo di te, sono cadute.
................................................................................
YEHEZKIEL 27:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa engkau dipecahkan oleh ombak lalu tenggelam dalam air, maka karamlah juga segala perniagaanmu dan mereka sekalian yang di dalammu itu.
................................................................................
에스겔 27:34 Korean
................................................................................
네가 바다 깊은데서 파선한 때에 네 무역품과 네 승객이 다 빠졌음이여
................................................................................
Ezechielio knyga 27:34 Lithuanian
................................................................................
Kai būsi jūroje sudaužytas, vandens gelmėje nuskendęs, tavo prekės ir žmonės, buvę tavyje, nuskęs su tavimi.
................................................................................
Ezekiel 27:34 Maori
................................................................................
I te wa i pakaru ai koe i nga moana, ki nga wahi hohonu o te moana, i taka ou rawa, me tou hui katoa i waenganui i a koe.
................................................................................
Esekiel 27:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Nu, da du er knust og er sunket i havets dyp, er dine varer og hele ditt mannskap gått til grunne med dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale gdy będziesz podruzgotane od morza w głębokościach wód, kupiectwo twoje i wszystko mnóstwo twoje w pośrodku ciebie upadnie.
................................................................................
Ezequiel 27:34 Portugese Bible
................................................................................
No tempo em que foste quebrantada pelos mares, nas profundezas das águas, caíram no meio de ti todas as tuas mercadorias e toda a tua companhia.   
................................................................................
Ezechiel 27:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum însă eşti sfărîmat de mări, negoţul tău a pierit în adîncimea apelor, şi toată mulţimea ta de oameni s'a cufundat odată cu tine!
................................................................................
Иезекииль 27:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А когда ты разбит морями в пучине вод, товары твои и все толпившееся в тебе упало.
................................................................................
Иезекииль 27:34 Russian koi8r
................................................................................
А когда ты разбит морями в пучине вод, товары твои и все толпившееся в тебе упало.[]
................................................................................
Ezequiel 27:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ahora que estás destrozada por los mares En las profundidades de las aguas, Tu carga y toda tu tripulación Se han hundido contigo.
................................................................................
Ezequiel 27:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En el tiempo que serás quebrantada de los mares en los profundos de las aguas, tu comercio y toda tu compañía caerán en medio de ti.
................................................................................
Ezequiel 27:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En el tiempo que serás quebrantada de los mares en lo profundo de las aguas, tu comercio y toda tu compañía caerán en medio de ti.
................................................................................
Ezequiel 27:34 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora que eres quebrantada en los mares, en lo profundo de las aguas, tus productos y toda tu tripulación han caído en medio de ti.
................................................................................
Hesekiel 27:34 Swedish (1917)
................................................................................
Men nu, då du har förlist och försvunnit ifrån havet, ned i vattnens djup, nu hava dina bytesvaror och allt ditt manskap sjunkit med dig.
................................................................................
Ezekiel 27:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa panahon na ikaw ay bagbag sa tabi ng mga dagat sa kalaliman ng tubig, ang iyong kalakal at ang iyong buong pulutong ay lumubog sa gitna mo.
................................................................................
Hezekiel 27:34 Turkish
................................................................................
Şimdiyse denizde, suların derinliklerinde
Darmadağın oldun,
Malların ve çalışanlarının tümü
Seninle birlikte battı.

................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 27:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bây giờ, kìa mầy đã tan nát vì các biển, chìm dưới nước sâu; sự buôn bán và dân chúng của mầy đều cùng mầy chìm đắm.
................................................................................
Ezechiele 27:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Nel tempo che tu sei stata rotta dal mare, nelle profondità delle acque, la tua mercatanzia, e tutto il tuo popolo son caduti in mezzo di te.
................................................................................
YEHEZKIEL 27:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kini engkau sudah tenggelam, hancur di dasar lautan. Seluruh anak buahmu dan semua muatan hilang bersama engkau di tengah lautan.'
................................................................................
YEHEZKIEL 27:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sekarang engkau dirusak dan dilenyapkan dari permukaan laut dan tenggelam di dasar lautan; daganganmu dan seluruh penumpangmu tenggelam dengan engkau.

Assemblage .......... Assembly .......... Broken .......... Company .......... Crew .......... Deep .......... Depths .......... Fall .......... Fallen .......... Goods .......... Merchandise .......... Midst .......... Sea .......... Seas .......... Shattered .......... Sunk .......... Time .......... Wares .......... Wast .......... Waters .......... Wrecked

Assemblage .......... Assembly .......... Broken .......... Company .......... Crew .......... Deep .......... Depths .......... Fall .......... Fallen .......... Goods .......... Merchandise .......... Midst .......... Sea .......... Seas .......... Shattered .......... Sunk .......... Time .......... Wares .......... Wast .......... Waters .......... Wrecked

Alphabetical: all .......... and .......... are .......... broken .......... by .......... company .......... depths .......... down .......... fallen .......... gone .......... have .......... in .......... merchandise .......... midst .......... Now .......... of .......... sea .......... seas .......... shattered .......... that .......... the .......... wares .......... waters .......... with .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34

Scripturetext.com Multilingual Bible