Ezekiel 27:32
New American Standard Bible (©1995)
"Moreover, in their wailing they will take up a lamentation for you And lament over you: 'Who is like Tyre, Like her who is silent in the midst of the sea?

Ezekiel 27:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ λήμψονται οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἐπὶ σὲ θρῆνον καὶ θρήνημά σοι

יחזקאל 27:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָשְׂאוּ אֵלַיִךְ בְּנִיהֶם קִינָה וְקֹונְנוּ עָלָיִךְ מִי כְצֹור כְּדֻמָה בְּתֹוךְ הַיָּם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et adsument super te carmen lugubre et plangent te quae est ut Tyrus quae obmutuit in medio maris
................................................................................
Ezequiel 27:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Elevarán por ti una elegía en su llanto y se lamentarán por ti: ``¿Quién como Tiro, como la silenciosa en medio del mar?
................................................................................
Hesekiel 27:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Es werden auch ihre Kinder über dich wehklagen: Ach! wer ist jemals auf dem Meer so still geworden wie du, Tyrus? {~}
................................................................................
Ézéchiel 27:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dans leur douleur, ils diront une complainte sur toi, Ils se lamenteront sur toi: Qui était comme Tyr, Comme cette ville détruite au milieu de la mer?
................................................................................
以 西 結 書 27:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 哀 号 的 时 候 , 为 你 作 起 哀 歌 哀 哭 , 说 : 有 何 城 如 推 罗 ? 有 何 城 如 他 在 海 中 成 为 寂 寞 的 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?

American King James Version
And in their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the middle of the sea?

American Standard Version
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee,'saying , Who is there like Tyre, like her that is brought to silence in the midst of the sea?

Bible in Basic English
And in their weeping they will make a song of grief for you, sorrowing over you and saying, Who is like Tyre, who has come to an end in the deep sea?

Douay-Rheims Bible
And they shall take up a mournful song for thee, and snail lament thee: What city is like Tyre, which is become silent in the midst of the sea?

Darby Bible Translation
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, Who is like Tyre, like her that is destroyed in the midst of the sea?

English Revised Version
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, Who is there like Tyre, like her that is brought to silence in the midst of the sea?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They sang a funeral song for you with loud crying: "Who is like Tyre, the city destroyed in the sea?"

Webster's Bible Translation
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyre, like the destroyed in the midst of the sea?

World English Bible
In their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, [saying], Who is there like Tyre, like her who is brought to silence in the midst of the sea?

Young's Literal Translation
And lifted up for thee have their sons a lamentation, And they have lamented over thee, who is as Tyre? As the cut-off one in the midst of the sea?
................................................................................
以 西 結 書 27:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 哀 號 的 時 候 , 為 你 作 起 哀 歌 哀 哭 , 說 : 有 何 城 如 推 羅 ﹖ 有 何 城 如 他 在 海 中 成 為 寂 寞 的 呢 ﹖
................................................................................
Ézéchiel 27:32 French: Darby
................................................................................
Et dans leur gémissement ils élèveront sur toi une complainte, ils se lamenteront sur toi: Qui fut comme Tyr, comme celle qui est détruite au milieu de la mer?
................................................................................
Ézéchiel 27:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils prononceront à haute voix sur toi une complainte dans leur lamentation, et feront leur complainte sur toi, [en disant] : qui [fut jamais] telle que Tyr, telle que celle qui a été détruite au cœur de la mer?
................................................................................
Ézéchiel 27:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils diront sur toi à haute voix une complainte; dans leur lamentation et leur complainte ils diront: Qui fut comme Tyr, comme cette ville détruite au milieu de la mer?
................................................................................
Hesekiel 27:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Es werden auch ihre Kinder über dich klagen: Ach, wer ist jemals auf dem Meere so stille worden wie du, Tyrus?
................................................................................
Hesekiel 27:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und in ihrem Jammern werden sie ein Klagelied über dich erheben und über dich klagen: Wer ist wie Tyrus, wie die Vernichtete inmitten des Meeres!

Ezekieli 27:32 Albanian
................................................................................
Në ankthin e tyre do të ngrenë për ty një vajtim dhe do të vajtojnë për ty: "Kush është si Tiro, e shkatërruar në mes të detit?".
................................................................................
Езекил 27:32 Bulgarian
................................................................................
И в риданието си ще дигнат плач за тебе, и като плачат за тебе ще рекат: Кой е бил като Тир, който загина всред морето?
................................................................................
Ezekiel 27:32 Croatian Bible
................................................................................
U žalosti će ti tužbalicu zapjevati, nad tobom će protužiti: 'Koji grad k'o Tir ponosan bješe posred mora?'
................................................................................
Ezechiele 27:32 Czech BKR
................................................................................
Vydadí se, pravím, nad tebou s hořekováním svým v naříkání, a budou naříkati nad tebou: Které město podobné Týru, zahlazenému u prostřed moře?
................................................................................
Ezekiel 27:32 Danish
................................................................................
istemtner jamrende Klage over dig, klager: Ak, hvor Tyrus er øde midt i Havet!
................................................................................
Ezechiël 27:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zullen in hun gekerm een klaaglied over u opheffen, en over u weeklagen, zeggende: Wie is geweest als Tyrus, als de uitgeroeide in het midden der zee?
................................................................................
Ezékiel 27:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kezdenek fölötted fájdalmukban gyászéneket, és így énekelnek rólad: Ki volt olyan, mint Tírus? mely [most] mint temetõ a tenger közepette!
................................................................................
Jeĥezkel 27:32 Esperanto
................................................................................
Kaj en sia gxemado ili ekkantos pri vi funebran kanton, kaj diros:Kiu iam farigxis tiel silenta sur la maro, kiel Tiro?
................................................................................
HESEKIEL 27:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Heidän pitää valituksessansa sinua itkemän ja surkutteleman: voi! kuka on ikänä niin pois tullut merellä kuin Tyro!
................................................................................
HESEKIEL 27:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He valittaessaan virittävät sinusta itkuvirren ja laulavat sinusta: 'Kuka oli Tyyron vertainen, hänen, joka nyt on niin hiljaa keskellä merta?
................................................................................
Ezekiel 27:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και λημψονται οι υιοι αυτων επι σε θρηνον και θρηνημα σοι
................................................................................
Ezekiel 27:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai lēmpsontai oi uioi autōn epi se thrēnon kai thrēnēma soi
kai lEmpsontai oi uioi autOn epi se thrEnon kai thrEnEma soi

................................................................................
Ezekyèl 27:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan lapenn yo y'ap chante sou ou. Yo pral plenn sò ou ak dlo nan je. Y'ap di: Pa te gen tankou lavil Tir ki koulye a koule nan fon lanmè!

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 27:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وفي نوحهم يرفعون عليك مناحة ويرثونك ويقولون اية مدينة كصور كالمسكتة في قلب البحر.
................................................................................
יחזקאל 27:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונשאו אליך בניהם קינה וקוננו עליך מי כצור כדמה בתוך הים׃
................................................................................
יחזקאל 27:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנָשְׂא֨וּ אֵלַ֤יִךְ בְּנִיהֶם֙ קִינָ֔ה וְקֹונְנ֖וּ עָלָ֑יִךְ מִ֣י כְצֹ֔ור כְּדֻמָ֖ה בְּתֹ֥וךְ הַיָּֽם׃
................................................................................
יחזקאל 27:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונשאו אליך בניהם קינה וקוננו עליך מי כצור כדמה בתוך הים׃
................................................................................
יחזקאל 27:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָשְׂאוּ אֵלַיִךְ בְּנִיהֶם קִינָה וְקֹונְנוּ עָלָיִךְ מִי כְצֹור כְּדֻמָה בְּתֹוךְ הַיָּם׃
................................................................................
יחזקאל 27:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב ונשאו אליך בניהם קינה וקוננו עליך  מי כצור כדמה בתוך הים
................................................................................
יחזקאל 27:32 Hebrew Bible
................................................................................
ונשאו אליך בניהם קינה וקוננו עליך מי כצור כדמה בתוך הים׃
Ezechiele 27:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e, nella loro angoscia, pronunzieranno su di te una lamentazione, e si lamenteranno così riguardo a te: Chi fu mai come Tiro, come questa città, ora muta in mezzo al mare?
................................................................................
YEHEZKIEL 27:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sambil meraung diangkatnya sebiji ratap akan dikau dan berkabung akan dikau, katanya: Siapa gerangan setara dengan Tsur, sebuah negeri yang bersentosa di tengah-tengah laut?
................................................................................
에스겔 27:32 Korean
................................................................................
그들이 통곡할 때에 너를 위하여 애가를 불러 조상하는 말씀이여 두로 같이 바다 가운데서 적막한 자 누구인고
................................................................................
Ezechielio knyga 27:32 Lithuanian
................................................................................
Labai nusiminę, jie raudos, sakydami: ‘Ar buvo kada kas taip sunaikintas, kaip Tyras jūros viduryje?’
................................................................................
Ezekiel 27:32 Maori
................................................................................
I a ratou ano e tangi ana, ka maranga ta ratou tangi apakura mou, ka uhunga ratou ki a koe, ka mea, Ko tehea pa i rite ki Taira, ki tenei i whakawahangutia nei i waenga moana?
................................................................................
Esekiel 27:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I sin jammer skal de stemme i en klagesang over dig og si: Hvem er lik Tyrus, den stad som nu er blitt taus, der den ligger midt ute i havet?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uczynią, mówię, nad tobą lament żałośny, a będą narzekali nad tobą, mówiąc: Któreż miasto podobne jest Tyrowi, wyciętemu w pośrodku morza?
................................................................................
Ezequiel 27:32 Portugese Bible
................................................................................
No seu pranto farão uma lamentação sobre ti, na qual dirão: Quem foi como Tiro, como a que está reduzida ao silêncio no meio do mar?   
................................................................................
Ezechiel 27:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În durerea lor, vor face un cîntec de jale asupra ta, te vor boci, şi vor zice: ,,Cine era ca Tirul, cel nimicit în mijlocul mării?``
................................................................................
Иезекииль 27:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и в сетовании своем поднимут плачевную песнь о тебе, и так зарыдают о тебе: „кто как Тир, так разрушенный посреди моря!
................................................................................
Иезекииль 27:32 Russian koi8r
................................................................................
и в сетовании своем поднимут плачевную песнь о тебе, и так зарыдают о тебе: `кто как Тир, так разрушенный посреди моря![]
................................................................................
Ezequiel 27:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En su llanto elevarán por ti una elegía Y se lamentarán por ti: '¿Quién como Tiro, Como la silenciosa en medio del mar?
................................................................................
Ezequiel 27:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y levantarán sobre ti endechas en sus lamentaciones, y endecharán sobre ti diciendo: ¿Quién como Tiro, como la destruída en medio de la mar?
................................................................................
Ezequiel 27:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y levantarán sobre ti endechas en sus lamentaciones, y endecharán sobre ti diciendo : ¿Quién como Tiro, como la destruida en medio del mar?
................................................................................
Ezequiel 27:32 Spanish: Modern
................................................................................
En medio de su llanto entonarán por ti un lamento; por ti lamentarán diciendo: '¡Quién como Tiro, la que ha sido silenciada en medio del mar!'
................................................................................
Hesekiel 27:32 Swedish (1917)
................................................................................
Med jämmer stämma de upp en klagosång om dig, en klagosång över ditt öde: »Vem var såsom Tyrus, hon som nu ligger i det tysta ute i havet?»
................................................................................
Ezekiel 27:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa kanilang pagtangis ay pananaghuyan ka nila, at tatangisan ka, na sasabihin, Sino ang gaya ng Tiro na gaya niya na nadala sa katahimikan sa gitna ng dagat?
................................................................................
Hezekiel 27:32 Turkish
................................................................................
Ağlayıp yas tutarken,
Senin için bir ağıt yakacaklar:
Her yanı denizle çevrili Sur Kenti gibi
Susturulmuş bir kent var mı?

................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 27:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhơn lòng chúng nó đau thương, thì làm một bài ca thương về mầy, và than rằng: Ai sánh với thành Ty-rơ, là thành bây giờ đã vắng lặng giữa biển?
................................................................................
Ezechiele 27:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E prenderanno a far lamento di te, nelle lor doglianze, e diranno di te ne’ lor rammarichii: Chi era come Tiro? chi era pari a quella che è stata distrutta in mezzo del mare?
................................................................................
YEHEZKIEL 27:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu mereka menyanyikan sebuah lagu penguburan, 'Tirus, siapa tandinganmu? Tirus, di laut engkau kini membisu.
................................................................................
YEHEZKIEL 27:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dalam meratap karena engkau mereka mengucapkan, menangiskan ratapan: Siapa seperti Tirus, yang sudah dimusnahkan di tengah lautan?

City .......... Cut-Off .......... Deep .......... Destroyed .......... End .......... Fortified .......... Grief .......... Lamentation .......... Lifted .......... Midst .......... Moreover .......... Mourn .......... Raise .......... Sea .......... Silence .......... Silenced .......... Silent .......... Song .......... Sorrowing .......... Tyre .......... Tyrus .......... Wail .......... Wailing .......... Weeping .......... Who

City .......... Cut-Off .......... Deep .......... Destroyed .......... End .......... Fortified .......... Grief .......... Lamentation .......... Lifted .......... Midst .......... Moreover .......... Mourn .......... Raise .......... Sea .......... Silence .......... Silenced .......... Silent .......... Song .......... Sorrowing .......... Tyre .......... Tyrus .......... Wail .......... Wailing .......... Weeping .......... Who

Alphabetical: a .......... and .......... As .......... by .......... concerning .......... ever .......... for .......... her .......... in .......... is .......... lament .......... lamentation .......... like .......... midst .......... Moreover .......... mourn .......... of .......... over .......... sea .......... silenced .......... silent .......... surrounded .......... take .......... the .......... their .......... they .......... Tyre .......... up .......... wail .......... wailing .......... was .......... Who .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible