New American Standard Bible (©1995) For thus says the Lord GOD, "Behold, I will bring upon Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses, chariots, cavalry and a great army.Ezekiel 26:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ἐπὶ σέ σορ τὸν ναβουχοδονοσορ βασιλέα βαβυλῶνος ἀπὸ τοῦ βορρᾶ βασιλεὺς βασιλέων ἐστίν μεθ' ἵππων καὶ ἁρμάτων καὶ ἱππέων καὶ συναγωγῆς ἐθνῶν πολλῶν σφόδρα יחזקאל 26:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי מֵבִיא אֶל־צֹר נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל מִצָּפֹון מֶלֶךְ מְלָכִים בְּסוּס וּבְרֶכֶב וּבְפָרָשִׁים וְקָהָל וְעַם־רָב׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia haec dicit Dominus Deus ecce ego adducam ad Tyrum Nabuchodonosor regem Babylonis ab aquilone regem regum cum equis et curribus et equitibus et coetu populoque magno ................................................................................ Ezequiel 26:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque así dice el Señor DIOS: He aquí, traeré por el norte sobre Tiro a Nabucodonosor, rey de Babilonia, rey de reyes, con caballos, carros, jinetes y un gran ejército. ................................................................................ Hesekiel 26:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn so spricht der HERR HERR: Siehe, ich will über Tyrus kommen lassen Nebukadnezar, den König zu Babel, von Mitternacht her, der ein König aller Könige ist, mit Rossen, Wagen, Reitern und mit großem Haufen Volks. ................................................................................ Ézéchiel 26:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'amène du septentrion contre Tyr Nebucadnetsar, roi de Babylone, le roi des rois, avec des chevaux, des chars, des cavaliers, et une grande multitude de peuples. ................................................................................ 以 西 結 書 26:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 使 诸 王 之 王 的 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 率 领 马 匹 车 辆 、 马 兵 、 军 队 , 和 许 多 人 民 从 北 方 来 攻 击 你 推 罗 。 ................................................................................ King James Bible For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people. American King James Version For thus said the Lord GOD; Behold, I will bring on Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people. American Standard Version For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring upon Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and a company, and much people. Bible in Basic English For this is what the Lord has said: See, I will send up from the north Nebuchadrezzar, king of Babylon, king of kings, against Tyre, with horses and war-carriages and with an army and great numbers of people. Douay-Rheims Bible For thus saith the Lord God: Behold I will bring against Tyre Nabuchodonosor king of Babylon, the king of kings, from the north, with horses, and chariots, and horsemen, and companies, and much people. Darby Bible Translation For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring from the north, against Tyre, Nebuchadrezzar king of Babylon, the king of kings, with horses, and with chariots, and with horsemen, and an assemblage, and much people. English Revised Version For thus saith the Lord GOD: Behold, I will bring upon Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, king of kings, from the north, with horses; and with chariots, and with horsemen, and a company, and much people. GOD'S WORD® Translation (©1995) "This is what the Almighty LORD says: From the north I'm going to bring King Nebuchadnezzar of Babylon against you, Tyre. He is the greatest king. He will bring horses, chariots, war horses, many people, and many troops. Webster's Bible Translation For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people. World English Bible For thus says the Lord Yahweh: Behold, I will bring on Tyre Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and a company, and many people. Young's Literal Translation For, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am bringing in unto Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, From the north -- a king of kings, With horse, and with chariot, and with horsemen, Even an assembly, and a numerous people. ................................................................................ 以 西 結 書 26:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 使 諸 王 之 王 的 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 率 領 馬 匹 車 輛 、 馬 兵 、 軍 隊 , 和 許 多 人 民 從 北 方 來 攻 擊 你 推 羅 。 ................................................................................ Ézéchiel 26:7 French: Darby ................................................................................ Car ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, je fais venir du nord, contre Tyr, Nebucadretsar, roi de Babylone, le roi des rois, avec des chevaux, et des chars, et des cavaliers, et un rassemblement et un peuple nombreux. ................................................................................ Ézéchiel 26:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici je m'en vais faire venir de l'Aquilon contre Tyr, Nébucadnetsar, Roi de Babylone, le Roi des Rois, avec des chevaux, et des chariots, et des gens de cheval, et un grand peuple assemblé de toutes parts. ................................................................................ Ézéchiel 26:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, je fais venir du septentrion Nébucadnetzar, roi de Babylone, le roi des rois, contre Tyr, avec des chevaux et des chars, des cavaliers, et une multitude, et un peuple nombreux. ................................................................................ Hesekiel 26:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn so spricht der HERR HERR: Siehe, ich will über Tyrus kommen lassen Nebukadnezar, den König zu Babel, von Mitternacht her, der ein König aller Könige ist, mit Rossen, Wagen, Reitern und mit großem Haufen Volks. ................................................................................ Hesekiel 26:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn so spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich werde Nebukadrezar, den König, von Babel, den König der Könige, von Norden her gegen Tyrus bringen, mit Rossen und Wagen und Reitern und mit einer großen Volksschar. | Ezekieli 26:7 Albanian ................................................................................ Sepse kështu thotë Zoti, Zoti: "Ja, unë sjell nga veriu kundër Tiros Nebukadnetsarin, mbretin e Babilonisë, mbretin e mbretërve, me kuaj, me qerre, me kalorës dhe një shumicë të madhe njerëzish. ................................................................................ Езекил 26:7 Bulgarian ................................................................................ Защото така казва Господ Иеова: Ето, ще доведа от север против Тир вавилонския цар Навуходоносор, цар на царе, с коне, с колесници, и с конници, с множество и с много люде. ................................................................................ Ezekiel 26:7 Croatian Bible ................................................................................ Jer ovako govori Jahve Gospod: 'Gle, dovest ću na Tir sa sjevera Nabukodonozora, kralja babilonskoga, kralja nad kraljevima, s konjima i bojnim kolima, s konjanicima, četama i mnoštvom naroda! ................................................................................ Ezechiele 26:7 Czech BKR ................................................................................ Nebo takto praví Panovník Hospodin: Aj, já přivedu na Týr Nabuchodonozora krále Babylonského od půlnoci, krále nad králi, s koňmi a s vozy, i s jezdci i s vojskem a s lidem mnohým. ................................................................................ Ezekiel 26:7 Danish ................................................................................ Thi så siger den Herre HERREN: Se, nordenfra fører jeg mod Tyrus Kong Nebukadrezar af Babel, Kongernes Konge, med Heste, Vogne og Ryttere og en vældig Hærskare. ................................................................................ Ezechiël 26:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want alzo zegt de Heere HEERE: Ziet, Ik zal Nebukadrezar, den koning van Babel, den koning der koningen, van het noorden, tegen Tyrus brengen, met paarden en met wagenen, en met ruiteren, en krijgs vergaderingen, en veel volks. ................................................................................ Ezékiel 26:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert így szól az Úr Isten: Ímé, én hozom Tírus ellen Nabukodonozort, Babilon királyát északról, a királyok királyát; lovakkal, szekerekkel, lovagokkal, sereggel és sok néppel. ................................................................................ Jeĥezkel 26:7 Esperanto ................................................................................ CXar tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen Mi venigos kontraux Tiron de norde Nebukadnecaron, regxon de Babel, la regxon de regxoj, kun cxevaloj, cxaroj, kaj rajdistoj, kun homamaso kaj multe da popolo. ................................................................................ HESEKIEL 26:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä näin sanoo Herra, Herra: katso, minä tahdon antaa tulla Tyron päälle Nebukadnetsarin, Babelin kuninkaan, pohjoisesta, kuningasten kuninkaan, hevosilla, vaunuilla, ratsasmiehillä ja suurella kansan joukolla. ................................................................................ HESEKIEL 26:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä tuon Tyyron kimppuun Nebukadressarin, Baabelin kuninkaan pohjoisesta, kuninkaitten kuninkaan, hevosten ja vaunujen ja ratsumiesten ja suuren väenpaljouden kanssa. ................................................................................ Ezekiel 26:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι ταδε λεγει κυριος ιδου εγω επαγω επι σε σορ τον ναβουχοδονοσορ βασιλεα βαβυλωνος απο του βορρα βασιλευς βασιλεων εστιν μεθ' ιππων και αρματων και ιππεων και συναγωγης εθνων πολλων σφοδρα ................................................................................ Ezekiel 26:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti tade legei kurios idou egō epagō epi se sor ton nabouchodonosor basilea babulōnos apo tou borra basileus basileōn estin meth' ippōn kai armatōn kai ippeōn kai sunagōgēs ethnōn pongōn sphodra oti tade legei kurios idou egO epagO epi se sor ton nabouchodonosor basilea babulOnos apo tou borra basileus basileOn estin meth' ippOn kai armatOn kai ippeOn kai sunagOgEs ethnOn pongOn sphodra ................................................................................ Ezekyèl 26:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men sa Seyè sèl Mèt la di: -Mwen pral voye Nèbikadneza, wa Babilòn lan, pi gran wa pase tout wa yo, vin atake Tir. L'ap soti nan nò avèk chwal, cha lagè, kavalye ak yon gwo lame sòlda.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 26:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه هكذا قال السيد الرب. هانذا اجلب على صور نبوخذراصر ملك بابل من الشمال ملك الملوك بخيل وبمركبات وبفرسان وجماعة وشعب كثير. ................................................................................ יחזקאל 26:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי כה אמר אדני יהוה הנני מביא אל־צר נבוכדראצר מלך־בבל מצפון מלך מלכים בסוס וברכב ובפרשים וקהל ועם־רב׃ ................................................................................ יחזקאל 26:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֧י מֵבִ֣יא אֶל־צֹ֗ר נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל מִצָּפֹ֖ון מֶ֣לֶךְ מְלָכִ֑ים בְּס֛וּס וּבְרֶ֥כֶב וּבְפָרָשִׁ֖ים וְקָהָ֥ל וְעַם־רָֽב׃ ................................................................................ יחזקאל 26:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי כה אמר אדני יהוה הנני מביא אל־צר נבוכדראצר מלך־בבל מצפון מלך מלכים בסוס וברכב ובפרשים וקהל ועם־רב׃ ................................................................................ יחזקאל 26:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי מֵבִיא אֶל־צֹר נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל מִצָּפֹון מֶלֶךְ מְלָכִים בְּסוּס וּבְרֶכֶב וּבְפָרָשִׁים וְקָהָל וְעַם־רָב׃ ................................................................................ יחזקאל 26:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז כי כה אמר אדני יהוה הנני מביא אל צר נבוכדראצר מלך בבל מצפון מלך מלכים--בסוס וברכב ובפרשים וקהל ועם רב ................................................................................ יחזקאל 26:7 Hebrew Bible ................................................................................ כי כה אמר אדני יהוה הנני מביא אל צר נבוכדראצר מלך בבל מצפון מלך מלכים בסוס וברכב ובפרשים וקהל ועם רב׃ | Ezechiele 26:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché così dice il Signore, l’Eterno: Ecco, io fo venire dal settentrione contro Tiro, Nebucadnetsar, re di Babilonia, il re dei re, con de’ cavalli, con de’ carri e con de’ cavalieri, e una gran folla di gente. ................................................................................ YEHEZKIEL 26:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwasanya Aku mendatangkan kelak atas Tsur itu Nebukadnezar, raja Babil, dari sebelah utara, yaitu raja atas segala raja, serta dengan banyak kuda dan rata perang dan orang berkendaraan dan suatu tentara yang amat besar. ................................................................................ 에스겔 26:7 Korean ................................................................................ 나 주 여호와가 말하노라 내가 열왕의 왕 곧 바벨론 왕 느부갓네살로 북방에서 말과 병거와 기병과 군대와 백성의 큰 무리를 거느리고 와서 두로를 치게 할 때에 ................................................................................ Ezechielio knyga 26:7 Lithuanian ................................................................................ Nes taip sako Viešpats Dievas: ‘Aš atvesiu prieš Tyrą Babilono karalių Nebukadnecarą, karalių karalių, su žirgais, kovos vežimais, raiteliais ir daugybe karių. ................................................................................ Ezekiel 26:7 Maori ................................................................................ No te mea ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Tenei te kawea atu nei e ahau i te raki ki Taira a Nepukareha kingi o Papurona, kingi o nga kingi, me nga hoiho, me nga hariata, me nga kaieke hoiho, me te huihui, me te iwi nui. ................................................................................ Esekiel 26:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg lar Nebukadnesar, Babels konge, kongenes konge, komme mot Tyrus fra Norden med hester og vogner og ryttere og med en hær og meget folk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo tak mówi panujący Pan: Oto Ja przywiodę przeciwko Tyrowi Nabuchodonozora, króla Babilońskiego, od północy, króla nad królmi, z końmi i z wozami, i z jezdnymi i z zgrają, i z ludem wielkim. ................................................................................ Ezequiel 26:7 Portugese Bible ................................................................................ Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonozor, rei de Babilônia, desde o norte, o rei dos reis, com cavalos, e com carros, e com cavaleiros, sim, companhias e muito povo. ................................................................................ Ezechiel 26:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,,Iată că aduc dela miazănoapte împotriva Tirului pe Nebucadneţar, împăratul Babilonului, împăratul tuturor împăraţilor, cu cai, cară, călăreţi, şi cu o mare mulţime de popoare. ................................................................................ Иезекииль 26:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я приведу против Тира от севераНавуходоносора, царя Вавилонского, царя царей, с конями и с колесницами, и со всадниками, и с войском, и с многочисленным народом. ................................................................................ Иезекииль 26:7 Russian koi8r ................................................................................ Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я приведу против Тира от севера Навуходоносора, царя Вавилонского, царя царей, с конями и с колесницами, и со всадниками, и с войском, и с многочисленным народом.[] ................................................................................ Ezequiel 26:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque así dice el Señor DIOS: "Desde el norte voy a traer sobre Tiro a Nabucodonosor, rey de Babilonia, rey de reyes, con caballos, carros, jinetes y un gran ejército. ................................................................................ Ezequiel 26:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque así ha dicho el Señor Jehová: He aquí que del aquilón traigo yo contra Tiro á Nabucodonosor, rey de Babilonia, rey de reyes, con caballos, y carros, y caballeros, y compañías, y mucho pueblo. ................................................................................ Ezequiel 26:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque así dijo el Señor DIOS: He aquí que del aquilón traigo yo contra Tiro a Nabucodonosor, rey de Babilonia, rey de reyes, con caballos, y carros, y caballeros, y compañías, y mucho pueblo. ................................................................................ Ezequiel 26:7 Spanish: Modern ................................................................................ Porque así ha dicho el Señor Jehovah: "He aquí que del norte traeré contra Tiro a Nabucodonosor, rey de Babilonia, rey de reyes, con caballos, carros, jinetes, y una gran multitud de soldados. ................................................................................ Hesekiel 26:7 Swedish (1917) ................................................................................ Ty så säger Herren, HERREN: Se, jag vill låta Nebukadressar, konungen i Babel, konungarnas konung, komma norrifrån över Tyrus, med hästar och vagnar och ryttare och med en stor hop folk. ................................................................................ Ezekiel 26:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoong Dios, Narito, aking dadalhin sa Tiro si Nabucodonosor na hari sa Babilonia, na hari ng mga hari, mula sa hilagaan, na may mga kabayo, at may mga karo, at may mga nangangabayo, at isang pulutong, at maraming tao. ................................................................................ Hezekiel 26:7 Turkish ................................................................................ ‹‹Egemen RAB şöyle diyor: Krallar kralı Babil Kralı Nebukadnessarı atlarla, savaş arabalarıyla, atlılarla, büyük bir orduyla kuzeyden Sura getiriyorum. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 26:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta sẽ đem Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, là vua của các vua, với những ngựa, những xe, những lính kỵ, cùng đạo quân, và dân đông từ phương bắc đến nghịch cùng thành Ty-rơ. ................................................................................ Ezechiele 26:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, così ha detto il Signore Iddio: Ecco, io fo venire di Settentrione, contro a Tiro, Nebucadnesar, re di Babilonia, re dei re, con cavalli, e con carri, e con cavalieri, e con raunata di gente, e molto popolo. ................................................................................ YEHEZKIEL 26:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN Yang Mahatinggi berkata, Aku akan membawa Raja Nebukadnezar dari Babel untuk menyerang engkau, hai Tirus. Raja yang paling kuat itu akan datang dari utara dengan tentara yang besar, dengan banyak kuda dan kereta-kereta perang serta pasukan berkuda. ................................................................................ YEHEZKIEL 26:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab beginilah firman Tuhan ALLAH: Sungguh, Aku membawa dari utara raja Nebukadnezar, raja Babel, raja segala raja untuk melawan Tirus dengan memakai kuda, kereta, pasukan berkuda, dan sekumpulan tentara yang banyak.Army .......... Babylon .......... Cavalry .......... Chariots .......... Companies .......... Company .......... Great .......... Horsemen .......... Horses .......... Host .......... Kings .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadrezzar .......... North .......... Soldiers .......... Sovereign .......... Tyre .......... Tyrus .......... War-Carriages Army .......... Babylon .......... Cavalry .......... Chariots .......... Companies .......... Company .......... Great .......... Horsemen .......... Horses .......... Host .......... Kings .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadrezzar .......... North .......... Soldiers .......... Sovereign .......... Tyre .......... Tyrus .......... War-Carriages Alphabetical: a .......... against .......... am .......... and .......... army .......... Babylon .......... Behold .......... bring .......... cavalry .......... chariots .......... For .......... From .......... GOD .......... going .......... great .......... horsemen .......... horses .......... I .......... is .......... king .......... kings .......... LORD .......... Nebuchadnezzar .......... north .......... of .......... says .......... Sovereign .......... the .......... this .......... thus .......... to .......... Tyre .......... upon .......... what .......... will .......... with OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |