New American Standard Bible (©1995)
"So I will silence the sound of your songs, and the sound of your harps will be heard no more.Ezekiel 26:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ καταλύσει τὸ πλῆθος τῶν μουσικῶν σου καὶ ἡ φωνὴ τῶν ψαλτηρίων σου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἔτι
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum et sonitus cithararum tuarum non audietur amplius
................................................................................
Ezequiel 26:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así haré cesar el ruido de tus canciones, y el son de tus arpas no se oirá más.
................................................................................
Hesekiel 26:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Also will ich mit Getön deines Gesanges ein Ende machen, daß man den Klang deiner Harfen nicht mehr hören soll.
................................................................................
Ézéchiel 26:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je ferai cesser le bruit de tes chants, et l'on n'entendra plus le son de tes harpes.
................................................................................
以 西 結 書 26:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 必 使 你 唱 歌 的 声 音 止 息 , 人 也 不 再 听 见 你 弹 琴 的 声 音 。
................................................................................
King James Bible
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
American King James Version
And I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
American Standard Version
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
Bible in Basic English
I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your instruments of music will be gone for ever.
Douay-Rheims Bible
And I will make the multitude of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall be heard no more.
Darby Bible Translation
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
English Revised Version
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"I will put a stop to your noisy songs, and the music from your harps will no longer be heard.
Webster's Bible Translation
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
World English Bible
I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
Young's Literal Translation
And I have caused the noise of thy songs to cease, And the voice of thy harps is heard no more.