Ezekiel 25:2
New American Standard Bible (©1995)
"Son of man, set your face toward the sons of Ammon and prophesy against them,

Ezekiel 25:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τοὺς υἱοὺς αμμων καὶ προφήτευσον ἐπ' αὐτοὺς

יחזקאל 25:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ אֶל־בְּנֵי עַמֹּון וְהִנָּבֵא עֲלֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fili hominis pone faciem tuam contra filios Ammon et prophetabis de eis
................................................................................
Ezequiel 25:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Amón, y profetiza contra ellos,
................................................................................
Hesekiel 25:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie
................................................................................
Ézéchiel 25:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Fils de l'homme, tourne ta face vers les enfants d'Ammon, Et prophétise contre eux!
................................................................................
以 西 結 書 25:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 子 啊 , 你 要 面 向 亚 扪 人 说 预 言 , 攻 击 他 们 ,
................................................................................
King James Bible
Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;

American King James Version
Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them;

American Standard Version
Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:

Bible in Basic English
Son of man, let your face be turned to the children of Ammon, and be a prophet against them:

Douay-Rheims Bible
Son of man, set thy face against the children of Ammon, and thou shalt prophesy of them.

Darby Bible Translation
Son of man, set thy face against the children of Ammon, and prophesy against them;

English Revised Version
Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Son of man, turn to the Ammonites and prophesy against them.

Webster's Bible Translation
Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;

World English Bible
Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them:

Young's Literal Translation
'Son of man, set thy face unto the sons of Ammon, and prophesy against them;
................................................................................
以 西 結 書 25:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 子 啊 , 你 要 面 向 亞 捫 人 說 預 言 , 攻 擊 他 們 ,
................................................................................
Ézéchiel 25:2 French: Darby
................................................................................
Fils d'homme, tourne ta face vers les fils d'Ammon, et prophétise contre eux,
................................................................................
Ézéchiel 25:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Fils d'homme, tourne ta face vers les enfants de Hammon, et prophétise contre eux.
................................................................................
Ézéchiel 25:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Fils de l'homme, tourne ta face vers les enfants d'Ammon, et prophétise contre eux.
................................................................................
Hesekiel 25:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie.
................................................................................
Hesekiel 25:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie;

Ezekieli 25:2 Albanian
................................................................................
Bir njeriu, kthe fytyrën drejt bijve të Amonit dhe profetizo kundër tyre.
................................................................................
Езекил 25:2 Bulgarian
................................................................................
Сине човешки, насочи лицето си към амонците и пророкувай за тях.
................................................................................
Ezekiel 25:2 Croatian Bible
................................................................................
Sine čovječji, okreni lice k sinovima Amonovim te prorokuj protiv njih!
................................................................................
Ezechiele 25:2 Czech BKR
................................................................................
Synu člověčí, obrať tvář svou proti synům Ammon, a prorokuj proti nim.
................................................................................
Ezekiel 25:2 Danish
................................................................................
Mennesskesøn, vend dit Ansigt imod Ammoniterne, profeter imod dem
................................................................................
Ezechiël 25:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mensenkind! zet uw aangezicht tegen de kinderen Ammons, en profeteer tegen dezelve;
................................................................................
Ezékiel 25:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Embernek fia! vesd tekintetedet Ammon fiaira, és prófétálj ellenök.
................................................................................
Jeĥezkel 25:2 Esperanto
................................................................................
Ho filo de homo, turnu vian vizagxon al la Amonidoj, kaj profetu pri ili;
................................................................................
HESEKIEL 25:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä, ihmisen poika, aseta kasvos Ammonin lasten puoleen, ja ennusta heitä vastaan,
................................................................................
HESEKIEL 25:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ihmislapsi, käännä kasvosi ammonilaisia kohti ja ennusta heitä vastaan
................................................................................
Ezekiel 25:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υιε ανθρωπου στηρισον το προσωπον σου επι τους υιους αμμων και προφητευσον επ' αυτους
................................................................................
Ezekiel 25:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
uie anthrōpou stērison to prosōpon sou epi tous uious ammōn kai prophēteuson ep' autous
uie anthrOpou stErison to prosOpon sou epi tous uious ammOn kai prophEteuson ep' autous

................................................................................
Ezekyèl 25:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
-nonm o!Vire tèt ou Gade nan direksyon peyi Amon an. Denonse sa moun sa yo ap fè.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 25:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يا ابن آدم اجعل وجهك نحو بني عمون وتنبأ عليهم
................................................................................
יחזקאל 25:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בן־אדם שים פניך אל־בני עמון והנבא עליהם׃
................................................................................
יחזקאל 25:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֥ים פָּנֶ֖יךָ אֶל־בְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון וְהִנָּבֵ֖א עֲלֵיהֶֽם׃
................................................................................
יחזקאל 25:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בן־אדם שים פניך אל־בני עמון והנבא עליהם׃
................................................................................
יחזקאל 25:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ אֶל־בְּנֵי עַמֹּון וְהִנָּבֵא עֲלֵיהֶם׃
................................................................................
יחזקאל 25:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב בן אדם שים פניך אל בני עמון והנבא עליהם
................................................................................
יחזקאל 25:2 Hebrew Bible
................................................................................
בן אדם שים פניך אל בני עמון והנבא עליהם׃
Ezechiele 25:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia verso i figliuoli d’Ammon, e profetizza contro di loro; e di’ ai figliuoli d’Ammon:
................................................................................
YEHEZKIEL 25:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai anak Adam! tujukanlah mukamu kepada bani Ammon dan bernubuatlah akan halnya.
................................................................................
에스겔 25:2 Korean
................................................................................
인자야 암몬 족속을 향하여 그들을 쳐서 예언하라 너는 암몬 족속에게 이르기를 너희는 주 여호와의 말씀을 들을찌어다 주 여호와의 말씀에 내 성소를 더럽힐 때에 네가 그것을 대하여, 이스라엘 땅이 황무할 때에 네가 그것을 대하여, 유다 족속이 사로잡힐 때에 네가 그들을 대하여 이르기를 아하 좋다 하였도다
................................................................................
Ezechielio knyga 25:2 Lithuanian
................................................................................
“Žmogaus sūnau, pranašauk prieš amonitus.
................................................................................
Ezekiel 25:2 Maori
................................................................................
E te tama a te tangata, anga atu tou mata ki nga tama a Amona, ka poropiti i te he mo ratou.
................................................................................
Esekiel 25:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Menneskesønn! Vend ditt åsyn mot Ammons barn og spå mot dem!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Synu człowieczy! obróć twarz twoję przeciwko synom Ammonowym, a prorokuj przeciwko nim.
................................................................................
Ezequiel 25:2 Portugese Bible
................................................................................
Filho do homem, dirige o teu rosto contra os filhos de Amom, e profetiza contra eles.   
................................................................................
Ezechiel 25:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Fiul omului, întoarce-ţi faţa spre copiii lui Amon, şi prooroceşte împotriva lor!
................................................................................
Иезекииль 25:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
сын человеческий! обрати лице твое к сынам Аммоновым и изреки на них пророчество,
................................................................................
Иезекииль 25:2 Russian koi8r
................................................................................
сын человеческий! обрати лице твое к сынам Аммоновым и изреки на них пророчество,[]
................................................................................
Ezequiel 25:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los Amonitas, y profetiza contra ellos.
................................................................................
Ezequiel 25:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hijo del hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Ammón, y profetiza sobre ellos.
................................................................................
Ezequiel 25:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Amón, y profetiza sobre ellos.
................................................................................
Ezequiel 25:2 Spanish: Modern
................................................................................
Oh hijo de hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Amón y profetiza contra ellos.
................................................................................
Hesekiel 25:2 Swedish (1917)
................................................................................
Du människobarn, vänd ditt an- sikte mot Ammons barn och profetera mot dem.
................................................................................
Ezekiel 25:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Anak ng tao, ititig mo ang iyong mukha sa mga anak ni Ammon, at manghula ka laban sa kanila:
................................................................................
Hezekiel 25:2 Turkish
................................................................................
‹‹İnsanoğlu, yüzünü Ammonlulara çevir, onlara karşı peygamberlik et.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 25:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi con người, hãy xây mặt về con cái Am-môn, và nói tiên tri nghịch cùng chúng nó.
................................................................................
Ezechiele 25:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia verso i figliuoli di Ammon, e profetizza contro a loro;
................................................................................
YEHEZKIEL 25:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hai manusia fana, kutukilah negeri Amon.
................................................................................
YEHEZKIEL 25:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hai anak manusia, tujukanlah mukamu kepada bani Amon dan bernubuatlah melawan mereka!

Ammon .......... Ammonites .......... Children .......... Face .......... Prophesy .......... Prophet .......... Turned

Ammon .......... Ammonites .......... Children .......... Face .......... Prophesy .......... Prophet .......... Turned

Alphabetical: against .......... Ammon .......... Ammonites .......... and .......... face .......... man .......... of .......... prophesy .......... set .......... Son .......... sons .......... the .......... them .......... toward .......... your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible