New American Standard Bible (©1995) "Take the choicest of the flock, And also pile wood under the pot. Make it boil vigorously. Also seethe its bones in it."Ezekiel 24:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξ ἐπιλέκτων κτηνῶν εἰλημμένων καὶ ὑπόκαιε τὰ ὀστᾶ ὑποκάτω αὐτῶν ἔζεσεν ἔζεσεν καὶ ἥψηται τὰ ὀστᾶ αὐτῆς ἐν μέσῳ αὐτῆς יחזקאל 24:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִבְחַר הַצֹּאן לָקֹוחַ וְגַם דּוּר הָעֲצָמִים תַּחְתֶּיהָ רַתַּח רְתָחֶיהָ גַּם־בָּשְׁלוּ עֲצָמֶיהָ בְּתֹוכָהּ׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pinguissimum pecus adsume conpone quoque struices ossuum sub ea efferbuit coctio eius et discocta sunt ossa illius in medio eius ................................................................................ Ezequiel 24:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Toma lo mejor del rebaño, y apila también la leña debajo de ella; hazla hervir a borbotones, cuece también sus huesos en ella.' ................................................................................ Hesekiel 24:5 German: Luther (1912) ................................................................................ nimm das Beste von der Herde und mache ein Feuer darunter, Knochenstücke zu kochen, und laß es getrost sieden und die Knochenstücke darin wohl kochen. ................................................................................ Ézéchiel 24:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Choisis dans le troupeau, et entasse du bois sous la chaudière; fais bouillir à gros bouillons, et que les os qui sont dedans cuisent aussi. ................................................................................ 以 西 結 書 24:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 取 羊 群 中 最 好 的 , 将 柴 堆 在 锅 下 , 使 锅 开 滚 , 好 把 骨 头 煮 在 其 中 。 ................................................................................ King James Bible Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein. American King James Version Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein. American Standard Version Take the choice of the flock, and also a pile of wood for the bones under the caldron ; make it boil well; yea, let the bones thereof be boiled in the midst of it. Bible in Basic English Take the best of the flock, put much wood under it: see that its bits are boiling well; let the bones be cooked inside it. Douay-Rheims Bible Take the fattest of the flock, and lay together piles of bones under it: the seething thereof is boiling hot, and the bones thereof are thoroughly sodden in the midst of it. Darby Bible Translation take the choice of the flock; and also put a pile of wood under it, for the bones; make it boil well, and let the bones of it seethe therein. English Revised Version Take the choice of the flock, and pile also the bones under it: make it boil well; yea, let the bones thereof be seethed in the midst of it. GOD'S WORD® Translation (©1995) selected from the best sheep. Pile wood under the pot. Bring the mixture in the pot to a boil. Cook the bones that are in it well. Webster's Bible Translation Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them boil its bones in it. World English Bible Take the choice of the flock, and also a pile [of wood] for the bones under [the caldron]; make it boil well; yes, let its bones be boiled in its midst. Young's Literal Translation The choice of the flock to take, And also to pile of the bones under it, Boil it thoroughly, yea, cook its bones in its midst. ................................................................................ 以 西 結 書 24:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 取 羊 群 中 最 好 的 , 將 柴 堆 在 鍋 下 , 使 鍋 開 滾 , 好 把 骨 頭 煮 在 其 中 。 ................................................................................ Ézéchiel 24:5 French: Darby ................................................................................ remplis-la d'os choisis, prends du meilleur du menu bétail; et mets aussi dessous un tas de bois pour les os; fais-la bien bouillir, et que les os cuisent au dedans d'elle. ................................................................................ Ézéchiel 24:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Prends la meilleure bête du troupeau, et fais brûler des os sous la chaudière, fais-la bouillir à gros bouillons, et que les os cuisent dans elle. ................................................................................ Ézéchiel 24:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Choisis la meilleure pièce du troupeau, et entasse du bois sous la chaudière; fais bouillir à gros bouillons, afin que les os qui sont dedans cuisent aussi. ................................................................................ Hesekiel 24:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Nimm das Beste von der Herde und mache ein Feuer darunter, Markstücke zu kochen, und laß es getrost sieden und die Markstücke drinnen wohl kochen. ................................................................................ Hesekiel 24:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nimm das beste (Eig. auserlesenes) Kleinvieh, und auch einen Holzstoß für die Knochen darunter; laß es tüchtig sieden, daß auch seine Knochen darin kochen. - | Ezekieli 24:5 Albanian ................................................................................ Merr më të mirën e kopesë, pastaj grumbullo nën të dru; vëre të ziejë fort, me qëllim që në të të ziejnë edhe kockat". ................................................................................ Езекил 24:5 Bulgarian ................................................................................ Вземи отбраните на стадото, натрупай и кости под него; направи го да ври добре, и костите в него да се сварят. ................................................................................ Ezekiel 24:5 Croatian Bible ................................................................................ Uzmi najbolje od stada. Pod loncem vatru naloži. Neka dobro uzavri, neka se u njemu skuhaju i kosti.' ................................................................................ Ezechiele 24:5 Czech BKR ................................................................................ Přivezmi i nejlepších bravů, a udělej oheň z kostí pod ním, způsob, ať to vře, ažby kypělo, ať se i kosti jeho rozvaří v něm. ................................................................................ Ezekiel 24:5 Danish ................................................................................ tag af Hjordens bedste Dyr og læg en Stabel Brænde under den; kog Stykkerne, så også Knoglerne koges ud! ................................................................................ Ezechiël 24:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Neem de keur van de kudde, en stook ook een brandstapel van de beenderen daaronder; doe hem wel opzieden; ook zullen zijn beenderen daarin gekookt worden. ................................................................................ Ezékiel 24:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Végy válogatott juhokat, és tégy máglyát a csontoknak is [a fazék] alá; forrald erõsen, még csontjai is fõjjenek benne. ................................................................................ Jeĥezkel 24:5 Esperanto ................................................................................ Prenu plej bonan sxafajxon, metu suben vicon da ostoj; boligu bone, ke ankaux la ostoj kuirigxu en gxi. ................................................................................ HESEKIEL 24:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ota paras laumasta, ja tee valkia alle luukappaleita keittääkses; ja anna vahvasti kiehua, ja luukappaleet hyviä kypsyä. ................................................................................ HESEKIEL 24:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ota valiolampaita, lado myös halkoja sen alle. Anna sen kiehumistaan kiehua, niin että siinä luutkin tulevat keitetyiksi. ................................................................................ Ezekiel 24:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξ επιλεκτων κτηνων ειλημμενων και υποκαιε τα οστα υποκατω αυτων εζεσεν εζεσεν και ηψηται τα οστα αυτης εν μεσω αυτης ................................................................................ Ezekiel 24:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ex epilektōn ktēnōn eilēmmenōn kai upokaie ta osta upokatō autōn ezesen ezesen kai ēpsētai ta osta autēs en mesō autēs ex epilektOn ktEnOn eilEmmenOn kai upokaie ta osta upokatO autOn ezesen ezesen kai EpsEtai ta osta autEs en mesO autEs ................................................................................ Ezekyèl 24:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ W'a pran yo nan mouton ki pi gra yo. Mete bon bwa anba chodyè a. Kite dlo a bouyi byen bouyi jouk vyann lan ak zo yo byen kwit.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ خذ من خيار الغنم وكومة العظام تحتها. إغلها اغلاء فتسلق ايضا عظامها في وسطها ................................................................................ יחזקאל 24:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מבחר הצאן לקוח וגם דור העצמים תחתיה רתח רתחיה גם־בשלו עצמיה בתוכה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 24:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִבְחַ֤ר הַצֹּאן֙ לָקֹ֔וחַ וְגַ֛ם דּ֥וּר הָעֲצָמִ֖ים תַּחְתֶּ֑יהָ רַתַּ֣ח רְתָחֶ֔יהָ גַּם־בָּשְׁל֥וּ עֲצָמֶ֖יהָ בְּתֹוכָֽהּ׃ ס ................................................................................ יחזקאל 24:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מבחר הצאן לקוח וגם דור העצמים תחתיה רתח רתחיה גם־בשלו עצמיה בתוכה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 24:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִבְחַר הַצֹּאן לָקֹוחַ וְגַם דּוּר הָעֲצָמִים תַּחְתֶּיהָ רַתַּח רְתָחֶיהָ גַּם־בָּשְׁלוּ עֲצָמֶיהָ בְּתֹוכָהּ׃ ס ................................................................................ יחזקאל 24:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה מבחר הצאן לקוח וגם דור העצמים תחתיה רתח רתחיה גם בשלו עצמיה בתוכה {ס} ................................................................................ יחזקאל 24:5 Hebrew Bible ................................................................................ מבחר הצאן לקוח וגם דור העצמים תחתיה רתח רתחיה גם בשלו עצמיה בתוכה׃ | Ezechiele 24:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Prendi il meglio del gregge, ammonta sotto la pentola le legna per far bollire le ossa; falla bollire a gran bollore, affinché anche le ossa che ci son dentro, cuociano. ................................................................................ YEHEZKIEL 24:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ ambillah dari pada kawan binatang barang yang pilihan dan pasanglah di bawahnya suatu pancaka dari pada tulang-tulang, didihkanlah dia sampai berbual-bual, dan biarlah segala tulang-tulangpun direbus dalamnya. ................................................................................ 에스겔 24:5 Korean ................................................................................ (4절에 포함되어 있음) ................................................................................ Ezechielio knyga 24:5 Lithuanian ................................................................................ Mėsai paimk geriausią gyvulį iš bandos, po katilu prikrauk malkų, kad ir kaulai gerai išvirtų’. ................................................................................ Ezekiel 24:5 Maori ................................................................................ Tikina te hipi pai rawa, me haupu nga wheua ki raro i a ia; kia nui te koropuputanga; ae ra, kohuatia ona wheua ki roto. ................................................................................ Esekiel 24:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ta det beste av småfeet og legg så et bål under den for å koke benene! La det koke til gagns! Benene koker allerede i den. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Weźmijże i co najwyborniejsze bydlę, a nałóż ogień z kości pod niem; sprawże aby to wrzało i kipiało, żeby i kości jego rozewrzały w niem. ................................................................................ Ezequiel 24:5 Portugese Bible ................................................................................ Escolhe o melhor do rebanho, ajunta um montão de lenha debaixo da caldeira dos ossos; faze-a ferver bem, e cozam-se dentro dela os seus ossos. ................................................................................ Ezechiel 24:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Alege ce e mai bun din turmă, şi pune lemnele grămadă supt cazan; fă -l să fiarbă în clocot mare, şi să fiarbă şi oasele din el``. ................................................................................ Иезекииль 24:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ отборных овец возьми, и разожги под ним кости, и кипяти до того, чтобы и кости разварились в нем. ................................................................................ Иезекииль 24:5 Russian koi8r ................................................................................ отборных овец возьми, и [разожги] под ним кости, и кипяти до того, чтобы и кости разварились в нем.[] ................................................................................ Ezequiel 24:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Toma lo mejor del rebaño, Y apila también la leña debajo de ella; Hazla hervir a borbotones, Cuece también sus huesos en ella." ................................................................................ Ezequiel 24:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Toma una oveja escogida; y también enciende los huesos debajo de ella; haz que hierva bien; coced también sus huesos dentro de ella. ................................................................................ Ezequiel 24:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Toma una oveja escogida; y también enciende los huesos debajo de ella; haz que hierva bien; cuece también sus huesos dentro de ella. ................................................................................ Ezequiel 24:5 Spanish: Modern ................................................................................ toma lo mejor del rebaño. Amontona la leña debajo de ella; haz hervir sus pedazos y cocina los huesos dentro de ella.' ................................................................................ Hesekiel 24:5 Swedish (1917) ................................................................................ Tag härtill det bästa av hjorden; och lägg bränsle under den för att koka benen. Låt den koka starkt, så att ock benen bliva kokta i den. ................................................................................ Ezekiel 24:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kumuha ka ng pinili sa kawan, at ibunton mo ang mga buto sa ilalim niyaon: pakuluan mong mabuti; oo, lutuin mo ang mga buto sa loob niyaon. ................................................................................ Hezekiel 24:5 Turkish ................................................................................ Sürünün en iyilerini seçin, Kazanın altına odun yığın, Bırakın su kaynasın, Kemikler pişsin. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 24:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy chọn con rất tốt trong bầy, và vì xương chất củi dưới nồi. Hãy làm cho sôi sục sục lên, để nấu xương trong nồi. ................................................................................ Ezechiele 24:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Prendi delle migliori bestie della greggia, e anche disponi le ossa nel fondo di essa; falla bollire a gran bollori, e sieno anche le sue ossa cotte dentro di essa. ................................................................................ YEHEZKIEL 24:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pakailah daging domba yang gemuk dan muda tambahlah persediaan kayu bakarnya. Biarlah mendidih dan bergolak airnya rebuslah daging itu beserta tulang-tulangnya. ................................................................................ YEHEZKIEL 24:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ambillah domba yang terpilih, dan susunlah juga kayu di bawahnya, biarlah masakan itu mendidih dan tulang-tulangnya turut empuk di dalamnya.Beneath .......... Best .......... Bits .......... Boil .......... Boiled .......... Boiling .......... Bones .......... Burn .......... Caldron .......... Choice .......... Choicest .......... Cook .......... Cooked .......... Flock .......... Inside .......... Logs .......... Midst .......... Pieces .......... Pile .......... Pot .......... Seethe .......... Seethed .......... Therein .......... Thereof .......... Thoroughly .......... Vigorously .......... Wood Beneath .......... Best .......... Bits .......... Boil .......... Boiled .......... Boiling .......... Bones .......... Burn .......... Caldron .......... Choice .......... Choicest .......... Cook .......... Cooked .......... Flock .......... Inside .......... Logs .......... Midst .......... Pieces .......... Pile .......... Pot .......... Seethe .......... Seethed .......... Therein .......... Thereof .......... Thoroughly .......... Vigorously .......... Wood Alphabetical: a .......... also .......... and .......... beneath .......... boil .......... bones .......... bring .......... choicest .......... cook .......... flock .......... for .......... in .......... it .......... its .......... Make .......... of .......... pick .......... Pile .......... pot .......... seethe .......... take .......... the .......... to .......... under .......... vigorously .......... wood OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |