New American Standard Bible (©1995) You will do as I have done; you will not cover your mustache and you will not eat the bread of men.Ezekiel 24:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ποιήσετε ὃν τρόπον πεποίηκα ἀπὸ στόματος αὐτῶν οὐ παρακληθήσεσθε καὶ ἄρτον ἀνδρῶν οὐ φάγεσθε Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et facietis sicut feci ora amictu non velabitis et cibos lugentium non comedetis ................................................................................ Ezequiel 24:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Haréis como yo he hecho; no cubriréis vuestros bigotes ni comeréis pan de duelo. ................................................................................ Hesekiel 24:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Und müßt tun, wie ich getan habe: euren Mund sollt ihr nicht verhüllen und das Trauerbrot nicht essen, ................................................................................ Ézéchiel 24:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous ferez alors comme j'ai fait. Vous ne vous couvrirez pas la barbe, vous ne mangerez pas le pain des autres, ................................................................................ 以 西 結 書 24:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 , 你 们 必 行 我 仆 人 所 行 的 , 不 蒙 着 嘴 唇 , 也 不 吃 吊 丧 的 食 物 。 ................................................................................ King James Bible And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men. American King James Version And you shall do as I have done: you shall not cover your lips, nor eat the bread of men. American Standard Version And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men. Bible in Basic English And you will do as I have done, not covering your lips or taking the food of those in grief. Douay-Rheims Bible And you shall do as I have done: you shall not cover your faces, nor shall you eat the meat of mourners. Darby Bible Translation And ye shall do as I have done: ye shall not cover the beard, neither eat the bread of men; English Revised Version And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then you must do as I did. Don't cover your faces or eat the food that mourners eat. Webster's Bible Translation And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men. World English Bible You shall do as I have done: you shall not cover your lips, nor eat the bread of men. Young's Literal Translation And ye have done as I have done, On the upper lip ye are not covered, And bread of men ye do not eat. ................................................................................ 以 西 結 書 24:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 , 你 們 必 行 我 僕 人 所 行 的 , 不 蒙 著 嘴 唇 , 也 不 吃 弔 喪 的 食 物 。 ................................................................................ Ézéchiel 24:22 French: Darby ................................................................................ Et vous ferez comme j'ai fait: vous ne couvrirez point votre barbe et vous ne mangerez pas le pain des hommes; ................................................................................ Ézéchiel 24:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous ferez alors comme j'ai fait; vous ne couvrirez point vos lèvres, et vous ne mangerez point le pain des autres. ................................................................................ Ézéchiel 24:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vous ferez alors comme j'ai fait; vous ne vous voilerez point la barbe, et vous ne mangerez pas le pain des autres; ................................................................................ Hesekiel 24:22 German: Luther (1545) ................................................................................ und müsset tun, wie ich getan habe: euren Mund müsset ihr nicht verhüllen und das Trauerbrot nicht essen, ................................................................................ Hesekiel 24:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dann werdet ihr tun, wie ich getan habe: den Bart werdet ihr nicht verhüllen und Brot der Leute nicht essen, | Ezekieli 24:22 Albanian ................................................................................ Dhe ju do të bëni ashtu si bëra unë: nuk do ta mbuloni mjekrën dhe nuk do të hani bukën e njerëzve që mbajnë zi. ................................................................................ Езекил 24:22 Bulgarian ................................................................................ И вие ще направите както направих аз; няма да покриете устните си, и хляб на [жалеещи] човеци няма да ядете; ................................................................................ Ezekiel 24:22 Croatian Bible ................................................................................ Tada ćete uraditi kao što i ja uradih: nećete prekrivati brade i nećete jesti žalobničke pogače! ................................................................................ Ezechiele 24:22 Czech BKR ................................................................................ I budete tak činiti, jakž já činím. Brady nezastřete, aniž čího pokrmu jísti budete. ................................................................................ Ezekiel 24:22 Danish ................................................................................ Og I skal gøre, som jeg nu gør: I skal ikke tilhylle eders Skæg eller spise Sørgebrød; ................................................................................ Ezechiël 24:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dan zult gijlieden doen, gelijk als ik gedaan heb; de bovenste lip zult gij niet bewinden, en der lieden brood zult gij niet eten. ................................................................................ Ezékiel 24:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ És úgy cselekesztek, a mint én cselekedtem: bajuszotokat be nem fedezitek, s az emberek kenyerét nem eszitek, ................................................................................ Jeĥezkel 24:22 Esperanto ................................................................................ Kaj vi agos, kiel mi agis:vian busxon vi ne kovros, kaj panon de funebrantoj vi ne mangxos. ................................................................................ HESEKIEL 24:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja teidän täytyy tehdä, niinkuin minä tehnyt olen: teidän suutanne ei teidän pidä peittämän, eikä murheellisen leipää syömän. ................................................................................ HESEKIEL 24:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten te teette, niinkuin minä olen tehnyt: ette peitä partaanne ettekä syö suruleipää, ................................................................................ Ezekiel 24:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ποιησετε ον τροπον πεποιηκα απο στοματος αυτων ου παρακληθησεσθε και αρτον ανδρων ου φαγεσθε ................................................................................ Ezekiel 24:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai poiēsete on tropon pepoiēka apo stomatos autōn ou paraklēthēsesthe kai arton andrōn ou phagesthe kai poiEsete on tropon pepoiEka apo stomatos autOn ou paraklEthEsesthe kai arton andrOn ou phagesthe ................................................................................ Ezekyèl 24:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, n'a fè jan nou wè m' fè a. Nou p'ap kouvri figi nou, nou p'ap manje pen nan men moun.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتفعلون كما فعلت لا تغطون شواربكم ولا تاكلون من خبز الناس. ................................................................................ יחזקאל 24:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועשיתם כאשר עשיתי על־שפם לא תעטו ולחם אנשים לא תאכלו׃ ................................................................................ יחזקאל 24:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַעֲשִׂיתֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑יתִי עַל־שָׂפָם֙ לֹ֣א תַעְט֔וּ וְלֶ֥חֶם אֲנָשִׁ֖ים לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃ ................................................................................ יחזקאל 24:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועשיתם כאשר עשיתי על־שפם לא תעטו ולחם אנשים לא תאכלו׃ ................................................................................ יחזקאל 24:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַעֲשִׂיתֶם כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי עַל־שָׂפָם לֹא תַעְטוּ וְלֶחֶם אֲנָשִׁים לֹא תֹאכֵלוּ׃ ................................................................................ יחזקאל 24:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב ועשיתם כאשר עשיתי על שפם לא תעטו ולחם אנשים לא תאכלו ................................................................................ יחזקאל 24:22 Hebrew Bible ................................................................................ ועשיתם כאשר עשיתי על שפם לא תעטו ולחם אנשים לא תאכלו׃ | Ezechiele 24:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E voi farete come ho fatto io: non vi coprirete la barba e non mangerete il pane che la gente vi manda; ................................................................................ YEHEZKIEL 24:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada masa itu kamu akan berbuat seperti perbuatanku sekarang ini, tiada kamu akan menudungi mulut dan janggut dan tiada makan hidangan orang lain. ................................................................................ 에스겔 24:22 Korean ................................................................................ 너희가 에스겔의 행한 바와 같이 행하여 입술을 가리우지 아니하며 사람의 식물을 먹지 아니하며 ................................................................................ Ezechielio knyga 24:22 Lithuanian ................................................................................ Tada jūs darysite, kaip aš dariau: jūs neuždengsite savo burnos ir nevalgysite gedinčiųjų maisto. ................................................................................ Ezekiel 24:22 Maori ................................................................................ A ko ta koutou e mea ai ka rite ki taku i mea nei: e kore o koutou ngutu e araia, e kore ano koutou e kai i te taro tangata. ................................................................................ Esekiel 24:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da skal I gjøre som jeg har gjort: Eders skjegg skal I ikke tildekke, og den mat som folk sender eder, skal I ikke ete; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I uczynicie, jakom uczynił; nie zasłonicie wargi, a chleba niczyjego jeść nie będziecie; ................................................................................ Ezequiel 24:22 Portugese Bible ................................................................................ Fareis pois como eu fiz: não vos cobrireis os lábios, e não comereis o pão dos homens; ................................................................................ Ezechiel 24:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi atunci veţi face cum am făcut şi eu. Nu vă veţi acoperi barba şi nu veţi mînca pînea de jale, ................................................................................ Иезекииль 24:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И вы будете делать то же, что делал я; бороды небудете закрывать, и хлеба от чужих не будете есть; ................................................................................ Иезекииль 24:22 Russian koi8r ................................................................................ И вы будете делать то же, что делал я; бороды не будете закрывать, и хлеба от чужих не будете есть;[] ................................................................................ Ezequiel 24:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Harán como Yo he hecho; no cubrirán sus bigotes ni comerán pan de duelo. ................................................................................ Ezequiel 24:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y haréis de la manera que yo hice: no os cubriréis con rebozo, ni comeréis pan de hombres; ................................................................................ Ezequiel 24:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y haréis de la manera que yo hice; no os cubriréis con rebozo, ni comeréis pan de hombres; ................................................................................ Ezequiel 24:22 Spanish: Modern ................................................................................ y vosotros haréis como yo he hecho: No os cubriréis los labios ni comeréis pan de duelo. ................................................................................ Hesekiel 24:22 Swedish (1917) ................................................................................ Då skolen I komma att göra såsom jag har gjort: I skolen icke skyla skägget och icke äta det övliga brödet. ................................................................................ Ezekiel 24:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At inyong gagawin ang aking ginawa; hindi ninyo tatakpan ang inyong mga labi, o kakain man ng tinapay ng mga tao. ................................................................................ Hezekiel 24:22 Turkish ................................................................................ Ben ne yaptıysam, siz de aynısını yapacaksınız. Yüzünüzün alt kısmını örtmeyeceksiniz, yas tutanların yiyeceğini yemeyeceksiniz. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 24:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ các ngươi sẽ làm như ta đã làm; các ngươi không che môi, không ăn bánh của kẻ khác. ................................................................................ Ezechiele 24:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E voi farete come ho fatto io; voi non vi velerete il labbro di sopra, e non mangerete il pane delle persone afflitte; ................................................................................ YEHEZKIEL 24:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu kamu akan melakukan seperti yang kulakukan sekarang ini. Kamu tidak akan menutupi mukamu atau makan roti perkabungan. ................................................................................ YEHEZKIEL 24:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kamu akan melakukan seperti yang kulakukan: Mukamu tidak akan kamu tutupi dan roti perkabungan tidak akan kamu makan,Beard .......... Bread .......... Cover .......... Covered .......... Covering .......... Customary .......... Eat .......... Face .......... Food .......... Grief .......... Lips .......... Mourners .......... Mustache .......... Part .......... Upper Beard .......... Bread .......... Cover .......... Covered .......... Covering .......... Customary .......... Eat .......... Face .......... Food .......... Grief .......... Lips .......... Mourners .......... Mustache .......... Part .......... Upper Alphabetical: And .......... as .......... bread .......... cover .......... customary .......... do .......... done .......... eat .......... face .......... food .......... have .......... I .......... lower .......... men .......... mourners .......... mustache .......... not .......... of .......... or .......... part .......... the .......... will .......... you .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |