Ezekiel 24:11
New American Standard Bible (©1995)
"Then set it empty on its coals So that it may be hot And its bronze may glow And its filthiness may be melted in it, Its rust consumed.

Ezekiel 24:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ στῇ ἐπὶ τοὺς ἄνθρακας ὅπως προσκαυθῇ καὶ θερμανθῇ ὁ χαλκὸς αὐτῆς καὶ τακῇ ἐν μέσῳ ἀκαθαρσίας αὐτῆς καὶ ἐκλίπῃ ὁ ἰὸς αὐτῆς

יחזקאל 24:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַעֲמִידֶהָ עַל־גֶּחָלֶיהָ רֵקָה לְמַעַן תֵּחַם וְחָרָה נְחֻשְׁתָּהּ וְנִתְּכָה בְתֹוכָהּ טֻמְאָתָהּ תִּתֻּם חֶלְאָתָהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pone quoque eam super prunas vacuam ut incalescat et liquefiat aes eius et confletur in medio eius inquinamentum eius et consumatur rubigo eius
................................................................................
Ezequiel 24:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Luego pon la olla vacía sobre las brasas, para que se caliente, se ponga al rojo su bronce, se funda en ella su inmundicia, y sea consumida su herrumbre.
................................................................................
Hesekiel 24:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Lege auch den Topf leer auf die Glut, auf das er heiß werde und sein Erz entbrenne, ob seine Unreinigkeit zerschmelzen und sein Rost abgehen wolle. {~}
................................................................................
Ézéchiel 24:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Puis mets la chaudière vide sur les charbons, afin qu'elle s'échauffe, que son airain devienne brûlant, que sa souillure se fonde au dedans, et que sa rouille se consume.
................................................................................
以 西 結 書 24:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
把 锅 倒 空 坐 在 炭 火 上 , 使 锅 烧 热 , 使 铜 烧 红 , ? 化 其 中 的 污 秽 , 除 净 其 上 的 锈 。
................................................................................
King James Bible
Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.

American King James Version
Then set it empty on the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.

American Standard Version
Then set it empty upon the coals thereof, that it may be hot, and the brass thereof may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.

Bible in Basic English
And I will put her on the coals so that she may be heated and her brass burned, so that what is unclean in her may become soft and her waste be completely taken away.

Douay-Rheims Bible
Then set it empty upon burning coals, that it may be hot, and the brass thereof may be melted: and let the filth of it be melted in the midst thereof, and let the rust of it be consumed.

Darby Bible Translation
Then set it empty upon its coals, that it may be hot, and the brass of it may burn, and that its filthiness may be molten in it, and that its rust may be consumed.

English Revised Version
Then set it empty upon the coals thereof, that it may be hot, and the brass thereof may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then set the empty pot on the coals so that it gets hot and its copper glows. Its impurities will melt away, and its tarnish will burn off.

Webster's Bible Translation
Then set it empty upon its coals, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be melted in it, that the scum of it may be consumed.

World English Bible
Then set it empty on its coals, that it may be hot, and its brass may burn, and that its filthiness may be molten in it, that its rust may be consumed.

Young's Literal Translation
And cause it to stand on its coals empty, So that its brass is hot and burning, Melted hath been in its midst its uncleanness, Consumed is its scum.
................................................................................
以 西 結 書 24:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
把 鍋 倒 空 坐 在 炭 火 上 , 使 鍋 燒 熱 , 使 銅 燒 紅 , 鎔 化 其 中 的 污 穢 , 除 淨 其 上 的 鏽 。
................................................................................
Ézéchiel 24:11 French: Darby
................................................................................
Place-la vide sur les charbons ardents, afin qu'elle s'échauffe et que son airain devienne brûlant, et que son impureté soit fondue au dedans d'elle et que sa rouille soit consumée.
................................................................................
Ézéchiel 24:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis mets sur les charbons ardents la chaudière toute vide, afin qu'elle s'échauffe, et que son airain se brûle, et que son ordure soit fondue au dedans d'elle, [et] que son écume soit consumée.
................................................................................
Ézéchiel 24:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis place la chaudière vide sur les charbons ardents, afin qu'elle s'échauffe, que son airain devienne brûlant, que sa souillure se fonde au-dedans, et que sa rouille soit consumée.
................................................................................
Hesekiel 24:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Lege auch den Topf leer auf die Glut, auf daß er heiß werde und sein Erz entbrenne, ob seine Unreinigkeit zerschmelzen und sein Angebranntes abgehen wollte.
................................................................................
Hesekiel 24:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und stelle ihn leer auf seine Kohlen, damit sein Erz heiß und glühend werde, und seine Unreinigkeit in ihm schmelze, sein Rost vergehe.

Ezekieli 24:11 Albanian
................................................................................
Pastaj vëre tenxheren bosh mbi qymyr, që të ngrohet dhe bronzi i saj të skuqet me qëllim që papastërtia e saj të hiqet nga mesi i saj dhe pisllëku i saj të konsumohet.
................................................................................
Езекил 24:11 Bulgarian
................................................................................
Тогава тури [котела] празен на въглищата за да се нажежи медта му и да изгори, и да се стопи в него нечистотата му, за да се изгори ръждата му.
................................................................................
Ezekiel 24:11 Croatian Bible
................................................................................
A zatim ga prazna na žeravicu pristavi da mjed mu se usija i nečistoća njegova sva se rastopi, da se uništi hrđa na njemu!
................................................................................
Ezechiele 24:11 Czech BKR
................................................................................
A postavím ten hrnec na uhlí jeho prázdný, aby se zhřela i rozpálila měď jeho, ažby se vyvařila u prostřed něho nečistota jeho, a vyprázdnila připálenina jeho.
................................................................................
Ezekiel 24:11 Danish
................................................................................
og sæt kedelen tom på de glødende kul, for at den kan blive så hed, at Kobberet gløder og Urenheden smelter; Rusten skal svinde!
................................................................................
Ezechiël 24:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Stel hem daarna ledig op zijn kolen, opdat hij heet worde, en zijn roest verbrande, en zijn onreinigheid in het midden van hem versmelte, zijn schuim verteerd worde.
................................................................................
Ezékiel 24:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És állítsd üresen az õ szenére, hogy meghevüljön s megtüzesedjék ércze, és megolvadjon benne tisztátalansága, megemésztessék rozsdája.
................................................................................
Jeĥezkel 24:11 Esperanto
................................................................................
Kaj starigu la malplenan kaldronon sur gxiaj karboj, por ke gxi farigxu varmega, por ke gxia kupro brulrugxigxu kaj gxia malpurajxo en gxi fandigxu kaj gxia sedimento malaperu.
................................................................................
HESEKIEL 24:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Pane myös pata tyhjänä hiilille, että se kuumaksi tulis, ja sen vaski palais, jos sen saastaisuus sulais, ja sen ruoste läksis.
................................................................................
HESEKIEL 24:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Anna sen sitten olla tyhjänä hiiltensä päällä, niin että se kuumenee, sen vaski hehkuu ja sen saastat siitä sulavat, sen ruosteesta tulee loppu.
................................................................................
Ezekiel 24:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και στη επι τους ανθρακας οπως προσκαυθη και θερμανθη ο χαλκος αυτης και τακη εν μεσω ακαθαρσιας αυτης και εκλιπη ο ιος αυτης
................................................................................
Ezekiel 24:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai stē epi tous anthrakas opōs proskauthē kai thermanthē o chankos autēs kai takē en mesō akatharsias autēs kai eklipē o ios autēs
kai stE epi tous anthrakas opOs proskauthE kai thermanthE o chankos autEs kai takE en mesO akatharsias autEs kai eklipE o ios autEs

................................................................................
Ezekyèl 24:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mete chodyè fè a tou vid sou chabon dife yo. Kite l' vin tou wouj. Konsa lawouj la va tonbe, l'a dekale. Chodyè a va vin pwòp ankò pou l' ka sèvi.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ضعها فارغة على الجمر ليحمى نحاسها ويحرق فيذوب قذرها فيها ويفنى زنجارها.
................................................................................
יחזקאל 24:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והעמידה על־גחליה רקה למען תחם וחרה נחשתה ונתכה בתוכה טמאתה תתם חלאתה׃
................................................................................
יחזקאל 24:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַעֲמִידֶ֥הָ עַל־גֶּחָלֶ֖יהָ רֵקָ֑ה לְמַ֨עַן תֵּחַ֜ם וְחָ֣רָה נְחֻשְׁתָּ֗הּ וְנִתְּכָ֤ה בְתֹוכָהּ֙ טֻמְאָתָ֔הּ תִּתֻּ֖ם חֶלְאָתָֽהּ׃
................................................................................
יחזקאל 24:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והעמידה על־גחליה רקה למען תחם וחרה נחשתה ונתכה בתוכה טמאתה תתם חלאתה׃
................................................................................
יחזקאל 24:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַעֲמִידֶהָ עַל־גֶּחָלֶיהָ רֵקָה לְמַעַן תֵּחַם וְחָרָה נְחֻשְׁתָּהּ וְנִתְּכָה בְתֹוכָהּ טֻמְאָתָהּ תִּתֻּם חֶלְאָתָהּ׃
................................................................................
יחזקאל 24:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא והעמידה על גחליה רקה  למען תחם וחרה נחשתה ונתכה בתוכה טמאתה--תתם חלאתה
................................................................................
יחזקאל 24:11 Hebrew Bible
................................................................................
והעמידה על גחליה רקה למען תחם וחרה נחשתה ונתכה בתוכה טמאתה תתם חלאתה׃
Ezechiele 24:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi metti la pentola vuota sui carboni perché si riscaldi e il suo rame diventi rovente, affinché la sua impurità si strugga in mezzo ad essa, e il suo verderame sia consumato.
................................................................................
YEHEZKIEL 24:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah itu letakkanlah dia di atas bara api dengan hampanya, supaya panaslah ia dan tembaganyapun panas merah, kalau-kalau cemar yang di dalamnya itu hancur dan lalu dari padanya dan karatnyapun habislah.
................................................................................
에스겔 24:11 Korean
................................................................................
가마가 빈 후에는 숯불 위에 놓아 뜨겁게 하며 그 가마의 놋을 달궈서 그 속에 더러운 것을 녹게 하며 녹이 소멸하게 하라
................................................................................
Ezechielio knyga 24:11 Lithuanian
................................................................................
Pastatyk tuščią katilą ant degančių žarijų. Teįkaista varis iki raudonumo, tada nešvarumas ir svilėsiai sudegs.
................................................................................
Ezekiel 24:11 Maori
................................................................................
Ka tu kau, whakaturia ki runga ki ona ngarahu, kia mahana ai, kia wera ai tona parahi, kia rewa ai tona poke i roto, kia poto ai te waikura.
................................................................................
Esekiel 24:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og la den bli stående tom på sine glør, forat den kan bli het, og dens kobber bli glødende, og dens urenhet smeltes bort og dens rust fortæres!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A postawię ten garniec na węgle jego próżny, aby się zagrzała i rozpaliła miedź jego, a żeby się rozpłynęły w pośród jego plugastwa jego, a iżby zniesiona była przywara jego.
................................................................................
Ezequiel 24:11 Portugese Bible
................................................................................
Então a porás vazia sobre as suas brasas, para que ela aqueça, e se derreta o seu cobre, e se funda a sua imundícia no meio dela, e se consuma a sua ferrugem.   
................................................................................
Ezechiel 24:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi pune cazanul gol pe jăratic, ca să se încălzească, să i se înferbînte arama, să i se topească murdăria din lăuntru, şi să i se şteargă rugina.
................................................................................
Иезекииль 24:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И когда котел будет пуст, поставь его на уголья, чтобы он разгорелся, и чтобы медьего раскалилась, и расплавилась в нем нечистота его, и вся накипь его исчезла.
................................................................................
Иезекииль 24:11 Russian koi8r
................................................................................
И когда котел будет пуст, поставь его на уголья, чтобы он разгорелся, и чтобы медь его раскалилась, и расплавилась в нем нечистота его, и вся накипь его исчезла.[]
................................................................................
Ezequiel 24:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Luego pon la olla vacía sobre las brasas, Para que se caliente, Se ponga al rojo su bronce, Se funda en ella su inmundicia, Y sea consumida su herrumbre.
................................................................................
Ezequiel 24:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Asentando después la olla vacía sobre sus brasas, para que se caldee, y se queme su fondo, y se funda en ella su suciedad, y se consuma su espuma.
................................................................................
Ezequiel 24:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
asentando después la olla vacía sobre sus brasas, para que se caldee, y se queme su fondo, y se funda en ella su suciedad, y se consuma su espuma.
................................................................................
Ezequiel 24:11 Spanish: Modern
................................................................................
Luego pon la olla vacía sobre las brasas, para que se caliente y arda su bronce, con el fin de que en ella sea fundida su inmundicia y desaparezca su herrumbre.'
................................................................................
Hesekiel 24:11 Swedish (1917)
................................................................................
Och låt den sedan stå tom på eldsglöden, till dess att den bliver så upphettad att dess koppar glödgas och orenligheten smältes bort därur och rosten försvinner.
................................................................................
Ezekiel 24:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung magkagayo'y ipatong mong walang laman sa mga baga niyaon, upang uminit, at ang tanso niyao'y masunog, at ng ang dumi niyaon ay matunaw roon, upang mapugnaw ang kalawang niyaon.
................................................................................
Hezekiel 24:11 Turkish
................................................................................
Sonra boş kazanı
Ateş közlerinin üzerine koy.
Kızsın, bakırı yansın,
İçindeki pislik erisin,
Pası yok olsun.

................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 24:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, hãy đặt nồi không trên những than lửa đỏ, hầu cho đồng nó cháy lên, cho sự ô uế nó tan ra ở bề trong, và cho ten rét của nó sạch hết.
................................................................................
Ezechiele 24:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi facendola star vuota sopra le sue brace; acciocchè si riscaldi, e sia bruciato il suo rame, e che la sua bruttura sia strutta in mezzo di essa, e che la sua schiuma sia consumata.
................................................................................
YEHEZKIEL 24:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang taruhlah periuk perunggu yang kosong itu di atas api dan biarkan sampai merah membara. Sesudah karatnya terbakar, periuk itu akan bersih kembali menurut peraturan agama.
................................................................................
YEHEZKIEL 24:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Letakkanlah periuk itu kosong di atas bara api, supaya itu dibakar dan tembaganya menjadi merah, sehingga kotorannya hancur di dalamnya dan karatnya hilang.

Bottom .......... Brass .......... Bronze .......... Burn .......... Burned .......... Cause .......... Coals .......... Completely .......... Consumed .......... Copper .......... Deposit .......... Empty .......... Filth .......... Filthiness .......... Glow .......... Heated .......... Hot .......... Impurities .......... Impurity .......... Melted .......... Molten .......... Pot .......... Rust .......... Scum .......... Soft .......... Stand .......... Thereof .......... Unclean .......... Waste

Bottom .......... Brass .......... Bronze .......... Burn .......... Burned .......... Cause .......... Coals .......... Completely .......... Consumed .......... Copper .......... Deposit .......... Empty .......... Filth .......... Filthiness .......... Glow .......... Heated .......... Hot .......... Impurities .......... Impurity .......... Melted .......... Molten .......... Pot .......... Rust .......... Scum .......... Soft .......... Stand .......... Thereof .......... Unclean .......... Waste

Alphabetical: and .......... away .......... be .......... becomes .......... bronze .......... burned .......... coals .......... consumed .......... copper .......... deposit .......... empty .......... filthiness .......... glow .......... glows .......... hot .......... impurities .......... in .......... it .......... its .......... may .......... melted .......... on .......... pot .......... rust .......... set .......... so .......... that .......... the .......... Then .......... till

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible