Ezekiel 24:10
New American Standard Bible (©1995)
"Heap on the wood, kindle the fire, Boil the flesh well And mix in the spices, And let the bones be burned.

Ezekiel 24:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πληθυνῶ τὰ ξύλα καὶ ἀνακαύσω τὸ πῦρ ὅπως τακῇ τὰ κρέα καὶ ἐλαττωθῇ ὁ ζωμὸς

יחזקאל 24:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַרְבֵּה הָעֵצִים הַדְלֵק הָאֵשׁ הָתֵם הַבָּשָׂר וְהַרְקַח הַמֶּרְקָחָה וְהָעֲצָמֹות יֵחָרוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
congere ossa quae igne succendam consumentur carnes et concoquetur universa conpositio et ossa tabescent
................................................................................
Ezequiel 24:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Aumenta la leña, enciende el fuego, hierve bien la carne, mézcla le las especias, y que se quemen los huesos.
................................................................................
Hesekiel 24:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Trage nur viel Holz her, zünde das Feuer an, daß das Fleisch gar werde, und würze es wohl, und die Knochenstücke sollen anbrennen.
................................................................................
Ézéchiel 24:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la chair, assaisonne-la, et que les os soient brûlés.
................................................................................
以 西 結 書 24:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
添 上 木 柴 , 使 火 着 旺 , 将 肉 煮 烂 , 把 汤 熬 浓 , 使 骨 头 烤 焦 ;
................................................................................
King James Bible
Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

American King James Version
Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

American Standard Version
Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.

Bible in Basic English
Put on much wood, heating up the fire, boiling the flesh well, and making the soup thick, and let the bones be burned.

Douay-Rheims Bible
Heap together the bones, which I will burn with Are: the flesh shall be consumed, and the whole composition shall be sodden, and the bones shall be consumed.

Darby Bible Translation
Heap on the wood, kindle the fire, boil thoroughly the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

English Revised Version
Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Pile it high, and light the fire. Cook the meat thoroughly, stir the mixture, and let the bones burn.

Webster's Bible Translation
Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

World English Bible
Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.

Young's Literal Translation
Make abundant the wood, Kindle the fire, consume the flesh, And make the compound, And let the bones be burnt.
................................................................................
以 西 結 書 24:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
添 上 木 柴 , 使 火 著 旺 , 將 肉 煮 爛 , 把 湯 熬 濃 , 使 骨 頭 烤 焦 ;
................................................................................
Ézéchiel 24:10 French: Darby
................................................................................
Entasse le bois, allume le feu, fais consommer la chair, assaisonne-la bien, et que les os soient brûlés.
................................................................................
Ézéchiel 24:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Amasse beaucoup de bois, allume le feu, fais cuire la chair entièrement, et la fais consumer, et que les os soient brûlés.
................................................................................
Ézéchiel 24:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Entasse du bois, allume le feu, cuis la chair entièrement, fais fondre la graisse et que les os se consument.
................................................................................
Hesekiel 24:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Trage nur viel Holz her, zünde das Feuer an, daß das Fleisch gar werde, und würze es wohl, daß die Markstücke anbrennen!
................................................................................
Hesekiel 24:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Häufe das Holz, zünde das Feuer an, mache das Fleisch gar und lasse die Brühe auskochen, und die Knochen sollen verbrennen!

Ezekieli 24:10 Albanian
................................................................................
Mblidh drutë, ndiz zjarrin, piqe mirë mishin, përziej beharnat dhe lëri kockat të digjen.
................................................................................
Езекил 24:10 Bulgarian
................................................................................
Натрупай дървата, сгорещете огъня, свари добре месото, сгъсти варивото, и нека изгорят костите.
................................................................................
Ezekiel 24:10 Croatian Bible
................................................................................
Skupi drva, vatru potpali, skuhaj meso, primiješaj začina, nek' izgore i kosti!
................................................................................
Ezechiele 24:10 Czech BKR
................................................................................
Přikládaje dříví, rozněcuje oheň, v nic obraceje maso, a kořeně kořením, tak že i kosti spáleny budou.
................................................................................
Ezekiel 24:10 Danish
................................................................................
hent brænde i Mængde, lad Ilden lue og Kødet blive mørt, hæld Suppen ud og lad Benene brændes
................................................................................
Ezechiël 24:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Draag veel houts toe, steek het vuur aan, verteer het vlees, en kruid het met specerijen, en laat de beenderen verbranden.
................................................................................
Ezékiel 24:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bõven rakd a fát, gyújtsd meg a tüzet, fõzd meg jól a húst, forrald a levet, és a csontok szétfõjjenek.
................................................................................
Jeĥezkel 24:10 Esperanto
................................................................................
Multigu la lignon, ekbruligu la fajron, plenkuiru la viandon, bone spicu, ke ecx la ostoj brulu.
................................................................................
HESEKIEL 24:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kanna vaivoin paljo puita, sytytä tuli, että liha kypsäksi tulis, ja pane hyvin yrttejä sen päälle, että luukappaleet palaisivat.
................................................................................
HESEKIEL 24:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Lisää halkoja, viritä tulta, keitä liha loppuun, kiehuta liemi kuiviin, polta luut karreksi.
................................................................................
Ezekiel 24:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και πληθυνω τα ξυλα και ανακαυσω το πυρ οπως τακη τα κρεα και ελαττωθη ο ζωμος
................................................................................
Ezekiel 24:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai plēthunō ta xula kai anakausō to pur opōs takē ta krea kai elattōthē o zōmos
kai plEthunO ta xula kai anakausO to pur opOs takE ta krea kai elattOthE o zOmos

................................................................................
Ezekyèl 24:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pote bwa an kantite toujou! Limen dife a! Kwit vyann yo byen kwit! Mete zepis ladan l'! Boule zo yo!

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كثّر الحطب اضرم النار. انضج اللحم تبله تتبيلا ولتحرق العظام.
................................................................................
יחזקאל 24:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הרבה העצים הדלק האש התם הבשר והרקח המרקחה והעצמות יחרו׃
................................................................................
יחזקאל 24:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַרְבֵּ֤ה הָעֵצִים֙ הַדְלֵ֣ק הָאֵ֔שׁ הָתֵ֖ם הַבָּשָׂ֑ר וְהַרְקַח֙ הַמֶּרְקָחָ֔ה וְהָעֲצָמֹ֖ות יֵחָֽרוּ׃
................................................................................
יחזקאל 24:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הרבה העצים הדלק האש התם הבשר והרקח המרקחה והעצמות יחרו׃
................................................................................
יחזקאל 24:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַרְבֵּה הָעֵצִים הַדְלֵק הָאֵשׁ הָתֵם הַבָּשָׂר וְהַרְקַח הַמֶּרְקָחָה וְהָעֲצָמֹות יֵחָרוּ׃
................................................................................
יחזקאל 24:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י הרבה העצים הדלק האש התם הבשר והרקח המרקחה והעצמות יחרו
................................................................................
יחזקאל 24:10 Hebrew Bible
................................................................................
הרבה העצים הדלק האש התם הבשר והרקח המרקחה והעצמות יחרו׃
Ezechiele 24:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ammonta le legna, fa’ levar la fiamma, fa’ cuocer bene la carne, fa’ struggere il grasso, e fa’ che le ossa si consumino!
................................................................................
YEHEZKIEL 24:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bawalah akan kayu lagi, galakkanlah api itu, supaya hancurlah segala daging habis menjadi bubur, dan dibakar habis-habis akan segala tulang-tulang itu!
................................................................................
에스겔 24:10 Korean
................................................................................
나무를 많이 쌓고 불을 피워 그 고기를 삶아 녹이고 국물을 졸이고 그 뼈를 태우고
................................................................................
Ezechielio knyga 24:10 Lithuanian
................................................................................
Sukrauk malkas, užkurk ugnį, išvirk mėsą, įdėk prieskonių, kaulai tesudega.
................................................................................
Ezekiel 24:10 Maori
................................................................................
Purangatia te wahie, whakaungia te ahi, kia pai rawa te kohua i nga kiko; meatia marietia kia pupuru nga kai, kia wera hoki nga wheua.
................................................................................
Esekiel 24:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Legg meget ved på, tend op ilden! La kjøttet bli mørt og suppen koke inn, så benene blir forbrent,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przykładając drew, rozniecając ogień, wniwecz obracając mięso, i zaprawiając korzeniem, tak, że i kości spalone będą;
................................................................................
Ezequiel 24:10 Portugese Bible
................................................................................
Amontoa a lenha, acende o fogo, ferve bem a carne, engrossando o caldo, e sejam queimados os ossos.   
................................................................................
Ezechiel 24:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îngrămădeşte multe lemne, aprinde focul, fierbe bine carnea, fă fertura groasă, ca să se ardă şi ciolanele.
................................................................................
Иезекииль 24:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пустьвсе сгустится, и кости перегорят.
................................................................................
Иезекииль 24:10 Russian koi8r
................................................................................
Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пусть все сгустится, и кости перегорят.[]
................................................................................
Ezequiel 24:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aumenta la leña, enciende el fuego, Hierve bien la carne, Mézclale las especias, Y que se quemen los huesos.
................................................................................
Ezequiel 24:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Multiplicando la leña, encendiendo el fuego, para consumir la carne, y hacer la salsa; y los huesos serán quemados:
................................................................................
Ezequiel 24:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
multiplicando la leña, encendiendo el fuego, para consumir la carne, y hacer la salsa; y los huesos serán quemados;
................................................................................
Ezequiel 24:10 Spanish: Modern
................................................................................
Amontona la leña, enciende el fuego, alista la carne, vacía el caldo, y que los huesos sean carbonizados.
................................................................................
Hesekiel 24:10 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, lägg på mer ved, tänd upp eld, låt köttet bliva förstört och spadet koka in och benen bliva förbrända.
................................................................................
Ezekiel 24:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ibunton ang kahoy, paningasin ang apoy, pakuluang mabuti ang laman, palaputin ang sabaw, at sunugin ang mga buto.
................................................................................
Hezekiel 24:10 Turkish
................................................................................
Odunları yığ!
Ateşi tutuştur!
Eti iyice pişir!
Baharatı kat!
Kemikler kavrulsun!

................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 24:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy chất củi, làm cho lửa hực lên, làm cho rục thịt, cho đặc nước, và cho cháy đi.
................................................................................
Ezechiele 24:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
mettendovi legne assai, accendendo il fuoco, e facendo consumar la carne, e riducendola ad esser come una composizione di odori; talchè anche le ossa saranno arse.
................................................................................
YEHEZKIEL 24:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tambahlah kayunya! Kipasilah apinya! Rebuslah dagingnya! Buanglah kuahnya. Bakarlah tulang-tulangnya!
................................................................................
YEHEZKIEL 24:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Susunlah banyak kayu, nyalakan api, biarlah dagingnya masak betul, buanglah kuahnya dan biarlah tulang-tulangnya hangus.

Abundant .......... Boil .......... Boiling .......... Bones .......... Broth .......... Burned .......... Burnt .......... Compound .......... Consume .......... Consumed .......... Cook .......... Empty .......... Fire .......... Flesh .......... Heap .......... Heaping .......... Heating .......... Hot .......... Kindle .......... Kindling .......... Logs .......... Making .......... Meat .......... Mix .......... Mixing .......... Mixture .......... Preparing .......... Soup .......... Spice .......... Spices .......... Thick .......... Wood

Abundant .......... Boil .......... Boiling .......... Bones .......... Broth .......... Burned .......... Burnt .......... Compound .......... Consume .......... Consumed .......... Cook .......... Empty .......... Fire .......... Flesh .......... Heap .......... Heaping .......... Heating .......... Hot .......... Kindle .......... Kindling .......... Logs .......... Making .......... Meat .......... Mix .......... Mixing .......... Mixture .......... Preparing .......... Soup .......... Spice .......... Spices .......... Thick .......... Wood

Alphabetical: and .......... be .......... Boil .......... bones .......... burned .......... charred .......... Cook .......... fire .......... flesh .......... heap .......... in .......... kindle .......... let .......... meat .......... mix .......... mixing .......... on .......... So .......... spices .......... the .......... well .......... wood

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible