Ezekiel 23:47
New American Standard Bible (©1995)
'The company will stone them with stones and cut them down with their swords; they will slay their sons and their daughters and burn their houses with fire.

Ezekiel 23:47 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ λιθοβόλησον ἐπ' αὐτὰς λίθοις ὄχλων καὶ κατακέντει αὐτὰς ἐν τοῖς ξίφεσιν αὐτῶν υἱοὺς αὐτῶν καὶ θυγατέρας αὐτῶν ἀποκτενοῦσι καὶ τοὺς οἴκους αὐτῶν ἐμπρήσουσιν

יחזקאל 23:47 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְרָגְמוּ עֲלֵיהֶן אֶבֶן קָהָל וּבָרֵא אֹותְהֶן בְּחַרְבֹותָם בְּנֵיהֶם וּבְנֹותֵיהֶם יַהֲרֹגוּ וּבָתֵּיהֶן בָּאֵשׁ יִשְׂרֹפוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et lapidentur lapidibus populorum et confodiantur gladiis eorum filios et filias earum interficient et domos earum igne succendent
................................................................................
Ezequiel 23:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y la multitud las apedreará y las cortará con sus espadas; matará a sus hijos y a sus hijas y prenderán fuego a sus casas.
................................................................................
Hesekiel 23:47 German: Luther (1912)
................................................................................
daß die Leute sie steinigen und mit ihren Schwertern erstechen und ihre Söhne und Töchter erwürgen und ihre Häuser mit Feuer verbrennen.
................................................................................
Ézéchiel 23:47 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cette multitude les lapidera, Et les abattra à coups d'épée; On tuera leurs fils et leurs filles, On brûlera leurs maisons par le feu.
................................................................................
以 西 結 書 23:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 些 人 必 用 石 头 打 死 他 们 , 用 刀 剑 杀 害 他 们 , 又 杀 戮 他 们 的 儿 女 , 用 火 焚 烧 他 们 的 房 屋 。
................................................................................
King James Bible
And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.

American King James Version
And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.

American Standard Version
And the company shall stone them with stones, and despatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.

Bible in Basic English
And the meeting, after stoning her with stones, will put an end to her with their swords; they will put her sons and daughters to death and have her house burned up with fire.

Douay-Rheims Bible
And lee the people stone them with stones, and let them be stabbed with their swords: they shall kill their sons and daughters, and their houses they shall burn with fire.

Darby Bible Translation
And the assemblage shall stone them with stones, and despatch them with their swords; they shall kill their sons and their daughters, and burn their houses with fire.

English Revised Version
And the assembly shall stone them with stones, and despatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the mob will stone them and kill them with swords. The mob will kill their sons and daughters and burn their homes.

Webster's Bible Translation
And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn their houses with fire.

World English Bible
The company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall kill their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.

Young's Literal Translation
And they have cast at them the stone of the assembly, And cut them with their swords, Their sons and their daughters they do slay, And their houses with fire they burn.
................................................................................
以 西 結 書 23:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 些 人 必 用 石 頭 打 死 他 們 , 用 刀 劍 殺 害 他 們 , 又 殺 戮 他 們 的 兒 女 , 用 火 焚 燒 他 們 的 房 屋 。
................................................................................
Ézéchiel 23:47 French: Darby
................................................................................
et le rassemblement les lapidera avec des pierres, et ils les transperceront avec leurs épées; ils tueront leurs fils et leurs filles, et ils brûleront leurs maisons par le feu.
................................................................................
Ézéchiel 23:47 French: Martin (1744)
................................................................................
Et que l'assemblée les assomme de pierres, et les taille en pièces avec leurs épées; qu'ils tuent leurs fils et leurs filles, et qu'ils brûlent au feu leurs maisons.
................................................................................
Ézéchiel 23:47 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et cette multitude les assommera à coups de pierres, et les taillera en pièces par l'épée; ils égorgeront leurs fils et leurs filles; ils brûleront leurs maisons par le feu.
................................................................................
Hesekiel 23:47 German: Luther (1545)
................................................................................
die sie steinigen und mit ihren Schwertern erstechen und ihre Söhne und Töchter erwürgen und ihre Häuser mit Feuer verbrennen.
................................................................................
Hesekiel 23:47 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Versammlung wird sie steinigen und sie mit ihren Schwertern zerhauen; ihre Söhne und ihre Töchter wird sie töten und ihre Häuser mit Feuer verbrennen.

Ezekieli 23:47 Albanian
................................................................................
Ajo turmë do t'i qëllojë me gurë për vdekje, do t'i bëjë copë-copë me shpatën e saj; do të vrasë bijtë dhe bijat e tyre dhe do t'u vërë flakën shtëpive të tyre.
................................................................................
Езекил 23:47 Bulgarian
................................................................................
Множеството ще ги убие с камъни, и ще ги съсече със сабите си; ще избият синовете им и дъщерите, и ще изгорят къщите им с огън.
................................................................................
Ezekiel 23:47 Croatian Bible
................................................................................
Zbor neka ih kamenuje i mačevima raskomada; sinove i kćeri neka im pokolje, a domove ognjem spali.
................................................................................
Ezechiele 23:47 Czech BKR
................................................................................
I uhází je to shromáždění kamením, a poseká je meči svými; syny jejich i dcery jejich pomordují, a domy jejich ohněm popálí.
................................................................................
Ezekiel 23:47 Danish
................................................................................
Forsamlingen skal stene dem og hugge dem sønder og sammen med Sværd; deres Sønner og Døtre skal man dræbe, og deres Huse skal man brænde.
................................................................................
Ezechiël 23:47 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de vergadering zal ze met stenen stenigen, en dezelve met hun zwaarden nederhouwen; haar zonen en haar dochteren zullen zij doden, en haar huizen met vuur verbranden.
................................................................................
Ezékiel 23:47 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kövezze meg õket a gyülekezet, és vagdalják össze õket fegyvereikkel; fiaikat és leányaikat öljék meg, és házaikat tûzzel égessék meg.
................................................................................
Jeĥezkel 23:47 Esperanto
................................................................................
Kaj la amaso mortigu ilin per sxtonoj kaj haku ilin per siaj glavoj; iliajn filojn kaj iliajn filinojn oni mortigu, kaj iliajn domojn oni forbruligu per fajro.
................................................................................
HESEKIEL 23:47 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jotka heidät kivittäisivät ja heidät miekoillansa pistäisivät lävitse, ja heidän poikansa ja tyttärensä surmaisivat, ja heidän huoneensa tulella polttaisivat.
................................................................................
HESEKIEL 23:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kansanjoukko kivittäköön heidät ja hakatkoon kappaleiksi miekoillansa; tappakoot ne heidän poikansa ja tyttärensä ja polttakoot heidän talonsa tulella.
................................................................................
Ezekiel 23:47 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και λιθοβολησον επ' αυτας λιθοις οχλων και κατακεντει αυτας εν τοις ξιφεσιν αυτων υιους αυτων και θυγατερας αυτων αποκτενουσι και τους οικους αυτων εμπρησουσιν
................................................................................
Ezekiel 23:47 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai lithobolēson ep' autas lithois ochlōn kai katakentei autas en tois xiphesin autōn uious autōn kai thugateras autōn apoktenousi kai tous oikous autōn emprēsousin
kai lithobolEson ep' autas lithois ochlOn kai katakentei autas en tois xiphesin autOn uious autOn kai thugateras autOn apoktenousi kai tous oikous autOn emprEsousin

................................................................................
Ezekyèl 23:47 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou foul moun yo kalonnen yo wòch jouk yo touye yo. Se pou yo depatcha yo ak nepe, touye pitit gason ak pitit fi yo, lèfini pou yo mete dife nan kay yo.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:47 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وترجمهما الجماعة بالحجارة ويقطّعونهما بسيوفهم ويذبحون ابناءهما وبناتهما ويحرقون بيوتهما بالنار.
................................................................................
יחזקאל 23:47 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ורגמו עליהן אבן קהל וברא אותהן בחרבותם בניהם ובנותיהם יהרגו ובתיהן באש ישרפו׃
................................................................................
יחזקאל 23:47 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְרָגְמ֨וּ עֲלֵיהֶ֥ן אֶ֙בֶן֙ קָהָ֔ל וּבָרֵ֥א אֹותְהֶ֖ן בְּחַרְבֹותָ֑ם בְּנֵיהֶ֤ם וּבְנֹֽותֵיהֶם֙ יַהֲרֹ֔גוּ וּבָתֵּיהֶ֖ן בָּאֵ֥שׁ יִשְׂרֹֽפוּ׃
................................................................................
יחזקאל 23:47 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ורגמו עליהן אבן קהל וברא אותהן בחרבותם בניהם ובנותיהם יהרגו ובתיהן באש ישרפו׃
................................................................................
יחזקאל 23:47 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְרָגְמוּ עֲלֵיהֶן אֶבֶן קָהָל וּבָרֵא אֹותְהֶן בְּחַרְבֹותָם בְּנֵיהֶם וּבְנֹותֵיהֶם יַהֲרֹגוּ וּבָתֵּיהֶן בָּאֵשׁ יִשְׂרֹפוּ׃
................................................................................
יחזקאל 23:47 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מז ורגמו עליהן אבן קהל וברא אותהן בחרבותם בניהם ובנותיהם יהרגו ובתיהן באש ישרפו
................................................................................
יחזקאל 23:47 Hebrew Bible
................................................................................
ורגמו עליהן אבן קהל וברא אותהן בחרבותם בניהם ובנותיהם יהרגו ובתיהן באש ישרפו׃
Ezechiele 23:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quella moltitudine le lapiderà, e le farà a pezzi con la spada; ucciderà i loro figliuoli e le loro figliuole, e darà alle fiamme le loro case.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka perhimpunan itu akan merajamkan dia dengan batu, dan memarangkan dia dengan pedang, dan dibunuhnya akan segala anak-anaknya laki-laki dan perempuan dan dibakarnya habis akan segala rumahnya dengan api.
................................................................................
에스겔 23:47 Korean
................................................................................
그 군대가 그들을 돌로 치며 칼로 죽이고 그 자녀도 죽이며 그 집들을 불사르리라
................................................................................
Ezechielio knyga 23:47 Lithuanian
................................................................................
Minia užmuš jas akmenimis ir sukapos kardu, jų sūnus ir dukteris nužudys ir jų namus sudegins.
................................................................................
Ezekiel 23:47 Maori
................................................................................
A ka akina raua e te hui ki te kohatu, ka tapahia ki a ratou hoari; ka whakamatea a raua tama, a raua tamahine, ka tahuna ano o raua whare ki te ahi.
................................................................................
Esekiel 23:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og folkeskaren skal stene dem og hugge dem sønder med sine sverd; deres sønner og døtre skal de slå ihjel, og deres hus skal de brenne op med ild.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I ukamionuje je ono zgromadzenie kamieniem, i rozsieką je mieczami swemi, synów ich i córki ich pobiją, a domy ich ogniem spalą.
................................................................................
Ezequiel 23:47 Portugese Bible
................................................................................
E a hoste apedrejá-las-á, e as matará à espada; trucidará a seus filhos e suas filhas, e queimará as suas casas a fogo.   
................................................................................
Ezechiel 23:47 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Adunarea le va ucide cu pietre, şi le va doborî cu lovituri de sabie; le vor ucide fiii şi fiicele lor, şi le vor arde casele cu foc.
................................................................................
Иезекииль 23:47 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И собрание побьет их камнями, и изрубит их мечами своими, и убьет сыновей их и дочерей их, и домы их сожжет огнем.
................................................................................
Иезекииль 23:47 Russian koi8r
................................................................................
И собрание побьет их камнями, и изрубит их мечами своими, и убьет сыновей их и дочерей их, и домы их сожжет огнем.[]
................................................................................
Ezequiel 23:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'La multitud las apedreará y las cortará con sus espadas. Matarán a sus hijos y a sus hijas y prenderán fuego a sus casas.
................................................................................
Ezequiel 23:47 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y la compañía de gentes las apedreará con piedras, y las acuchillará con sus espadas: matarán á sus hijos y á sus hijas, y sus casas consumirán con fuego.
................................................................................
Ezequiel 23:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y la compañía las apedrearán con piedras, y las acuchillarán con sus espadas; matarán a sus hijos y a sus hijas, y sus casas consumirán con fuego.
................................................................................
Ezequiel 23:47 Spanish: Modern
................................................................................
La asamblea las apedreará y con sus espadas las eliminará. Matarán a sus hijos y a sus hijas, e incendiarán sus casas con fuego.'
................................................................................
Hesekiel 23:47 Swedish (1917)
................................................................................
Och församlingen skall stena dem och hugga dem i stycken med svärd, och dräpa deras söner och döttrar, och bränna upp deras hus i eld.
................................................................................
Ezekiel 23:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At babatuhin sila ng kapulungan, ng mga bato, at tatagain sila ng kanilang mga tabak; papatayin nila ang kanilang mga anak na lalake at babae, at susunugin ng apoy ang kanilang mga bahay.
................................................................................
Hezekiel 23:47 Turkish
................................................................................
Onları taşa tutacak, kılıçlarıyla parçalayacaklar; oğullarını, kızlarını öldürecek, evlerini ateşe verecekler.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 23:47 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðám đông ấy sẽ lấy đá đánh đập chúng nó, và lấy gươm đâm chúng nó; giết con trai con gái chúng nó, và lấy lửa đốt nhà chúng nó.
................................................................................
Ezechiele 23:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quella raunata le lapiderà con pietre, e le taglierà a pezzi con le sue spade; ucciderà i lor figliuoli, e le lor figliuole, e brucerà le lor case col fuoco.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Biarlah mereka dilempari dengan batu dan diserang dengan pedang. Biarlah anak-anak mereka dibantai dan rumah-rumah mereka dibakar.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kumpulan orang ini akan melontari mereka dengan batu dan memancung mereka dengan pedangnya, membunuh anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka dan membakar habis rumah-rumah mereka.

Assemblage .......... Assembly .......... Burn .......... Burned .......... Company .......... Cut .......... Daughters .......... Death .......... Dispatch .......... End .......... Fire .......... Host .......... House .......... Houses .......... Kill .......... Meeting .......... Mob .......... Slay .......... Stone .......... Stones .......... Stoning .......... Swords

Assemblage .......... Assembly .......... Burn .......... Burned .......... Company .......... Cut .......... Daughters .......... Death .......... Dispatch .......... End .......... Fire .......... Host .......... House .......... Houses .......... Kill .......... Meeting .......... Mob .......... Slay .......... Stone .......... Stones .......... Stoning .......... Swords

Alphabetical: and .......... burn .......... company .......... cut .......... daughters .......... down .......... fire .......... houses .......... kill .......... mob .......... slay .......... sons .......... stone .......... stones .......... swords .......... The .......... their .......... them .......... they .......... will .......... with

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47

Scripturetext.com Multilingual Bible