Ezekiel 23:41
New American Standard Bible (©1995)
and you sat on a splendid couch with a table arranged before it on which you had set My incense and My oil.

Ezekiel 23:41 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκάθου ἐπὶ κλίνης ἐστρωμένης καὶ τράπεζα κεκοσμημένη πρὸ προσώπου αὐτῆς καὶ τὸ θυμίαμά μου καὶ τὸ ἔλαιόν μου εὐφραίνοντο ἐν αὐτοῖς

יחזקאל 23:41 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָשַׁבְתְּ עַל־מִטָּה כְבוּדָּה וְשֻׁלְחָן עָרוּךְ לְפָנֶיהָ וּקְטָרְתִּי וְשַׁמְנִי שַׂמְתְּ עָלֶיהָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sedisti in lecto pulcherrimo et mensa ordinata est ante te thymiama meum et unguentum meum posuisti super eam
................................................................................
Ezequiel 23:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
luego te sentaste en un suntuoso diván ante el cual estaba preparada una mesa en la que habías puesto mi incienso y mi aceite.
................................................................................
Hesekiel 23:41 German: Luther (1912)
................................................................................
und saßest auf einem herrlichen Polster, vor welchem stand ein Tisch zugerichtet; darauf legtest du mein Räuchwerk und mein Öl.
................................................................................
Ézéchiel 23:41 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu t'es assise sur un lit magnifique, Devant lequel une table était dressée, Et tu as placé sur cette table mon encens et mon huile.
................................................................................
以 西 結 書 23:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
坐 在 华 美 的 床 上 , 前 面 摆 设 桌 案 , 将 我 的 香 料 膏 油 摆 在 其 上 。
................................................................................
King James Bible
And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oil.

American King James Version
And sat on a stately bed, and a table prepared before it, whereupon you have set my incense and my oil.

American Standard Version
and sit upon a stately bed, with a table prepared before it, whereupon thou didst set mine incense and mine oil.

Bible in Basic English
And she took her seat on a great bed, with a table put ready before it on which she put my perfume and my oil.

Douay-Rheims Bible
Thou sattest on a very fine bed, and a table was decked before thee: whereupon thou didst set my incense, and my ointment.

Darby Bible Translation
and satest upon a stately bed, with a table prepared before it, whereupon thou hadst set mine incense and mine oil.

English Revised Version
and satest upon a stately bed. with a table prepared before it, whereupon thou didst set mine incense and mine oil.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They sat on their fine couches with tables in front of them. They put my incense and my olive oil on their tables.

Webster's Bible Translation
And sattest upon a stately bed and a table prepared before it, upon which thou hast set my incense and my oil.

World English Bible
and sit on a stately bed, with a table prepared before it, whereupon you set my incense and my oil.

Young's Literal Translation
And thou hast sat on a couch of honour, And a table arrayed before it, And My perfume and My oil placed on it.
................................................................................
以 西 結 書 23:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
坐 在 華 美 的 床 上 , 前 面 擺 設 桌 案 , 將 我 的 香 料 膏 油 擺 在 其 上 。
................................................................................
Ézéchiel 23:41 French: Darby
................................................................................
et tu t'es assise sur un lit somptueux devant lequel était dressé une table, et tu as placé sur elle mon encens et mon huile.
................................................................................
Ézéchiel 23:41 French: Martin (1744)
................................................................................
Et t'es assise sur un lit honorable, devant lequel a été apprêtée une table, sur laquelle tu as mis mon parfum, et mon huile de senteur.
................................................................................
Ézéchiel 23:41 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu t'es assise sur un lit magnifique, devant lequel était dressée une table, et où tu as placé mon parfum et mon huile de senteur.
................................................................................
Hesekiel 23:41 German: Luther (1545)
................................................................................
und saßest auf einem herrlichen Bette, vor welchem stund ein Tisch zugerichtet; darauf räuchertest du und opfertest mein Öl darauf.
................................................................................
Hesekiel 23:41 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und dich auf ein prächtiges Polster setztest, vor welchem ein Tisch zugerichtet war; und darauf setztest du mein Räucherwerk und mein Öl.

Ezekieli 23:41 Albanian
................................................................................
U shtrive mbi një shtrat madhështor para të cilit ishte shtruar një tryezë dhe mbi këtë vure tejmanin tim dhe vajin tim.
................................................................................
Езекил 23:41 Bulgarian
................................................................................
седнала си на великолепна постелка, с трапеза приготвена пред нея, и на нея си положила Моя темян и Моето масло.
................................................................................
Ezekiel 23:41 Croatian Bible
................................................................................
A potom bi sjedala na raskošnu postelju pred kojom stol prostrt bijaše na koji si stavljala moj tamjan i moje ulje.
................................................................................
Ezechiele 23:41 Czech BKR
................................................................................
A usazovalas se na loži slavném, před nímž stůl připravený byl, na něž jsi i kadidlo mé i masti mé vynakládala.
................................................................................
Ezekiel 23:41 Danish
................................................................................
og du satte dig på et prægtigt Leje, og foran det dækkedes et Bord, på hvilket du satte min Røgelse og min Olie.
................................................................................
Ezechiël 23:41 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij zat op een heerlijk bed, voor hetwelk een tafel toegericht was, en op hetwelk gij Mijn reukwerk en Mijn olie gezet hadt.
................................................................................
Ezékiel 23:41 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ültél pompás kerevetre, s terített asztal vala az elõtt, és az én füstölõ szeremet és olajomat arra tevéd;
................................................................................
Jeĥezkel 23:41 Esperanto
................................................................................
kaj sidigxis sur luksa lito, antaux kiu estis arangxita tablo, kaj sur gxin vi metis Mian incenson kaj Mian oleon.
................................................................................
HESEKIEL 23:41 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja istuit kauniilla vuoteella, jonka edessä pöytä oli valmistettu; ja sinä suitsutit ja uhrasit minun öljyni sen päällä.
................................................................................
HESEKIEL 23:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja sinä istuit komealle vuoteelle, sen ääressä oli katettu pöytä, ja sille sinä panit minun suitsukkeeni ja öljyni.
................................................................................
Ezekiel 23:41 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκαθου επι κλινης εστρωμενης και τραπεζα κεκοσμημενη προ προσωπου αυτης και το θυμιαμα μου και το ελαιον μου ευφραινοντο εν αυτοις
................................................................................
Ezekiel 23:41 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekathou epi klinēs estrōmenēs kai trapeza kekosmēmenē pro prosōpou autēs kai to thumiama mou kai to elaion mou euphrainonto en autois
kai ekathou epi klinEs estrOmenEs kai trapeza kekosmEmenE pro prosOpou autEs kai to thumiama mou kai to elaion mou euphrainonto en autois

................................................................................
Ezekyèl 23:41 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo chita sou bèl gwo kabann, yo pare yon ti tab devan kabann lan. Lèfini, yo pran lansan ak lwil mwen te ba yo, yo mete sou li.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:41 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وجلست على سرير فاخر امامه مائدة منضّضة ووضعت عليها بخوري وزيتي.
................................................................................
יחזקאל 23:41 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישבת על־מטה כבודה ושלחן ערוך לפניה וקטרתי ושמני שמת עליה׃
................................................................................
יחזקאל 23:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיָשַׁבְתְּ֙ עַל־מִטָּ֣ה כְבוּדָּ֔ה וְשֻׁלְחָ֥ן עָר֖וּךְ לְפָנֶ֑יהָ וּקְטָרְתִּ֥י וְשַׁמְנִ֖י שַׂ֥מְתְּ עָלֶֽיהָ׃
................................................................................
יחזקאל 23:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישבת על־מטה כבודה ושלחן ערוך לפניה וקטרתי ושמני שמת עליה׃
................................................................................
יחזקאל 23:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָשַׁבְתְּ עַל־מִטָּה כְבוּדָּה וְשֻׁלְחָן עָרוּךְ לְפָנֶיהָ וּקְטָרְתִּי וְשַׁמְנִי שַׂמְתְּ עָלֶיהָ׃
................................................................................
יחזקאל 23:41 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מא וישבת על מטה כבודה ושלחן ערוך לפניה וקטרתי ושמני שמת עליה
................................................................................
יחזקאל 23:41 Hebrew Bible
................................................................................
וישבת על מטה כבודה ושלחן ערוך לפניה וקטרתי ושמני שמת עליה׃
Ezechiele 23:41 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ti sei assisa sopra un letto sontuoso, davanti al quale era disposta una tavola; e su quella hai messo il mio profumo e il mio olio.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
pada masa itu adalah engkau duduk di atas gerai yang mulia dan suatu mejapun tersedia di hadapanmu, dan bau-bauan-Ku dan minyak-Ku yang harum itu sudah kauletak di atasnya.
................................................................................
에스겔 23:41 Korean
................................................................................
화려한 자리에 앉아 앞에 상을 베풀고 내 향과 기름을 그 위에 놓고
................................................................................
Ezechielio knyga 23:41 Lithuanian
................................................................................
Atsisėdai ant brangaus gulto; padengei stalus, ant jų padėjai mano smilkalų ir aliejaus.
................................................................................
Ezekiel 23:41 Maori
................................................................................
Na noho ana koe, he mea kororia te moenga, i tona taha ko te tepu rite rawa; i runga ko taku whakakakara, ko taku hinu, he mea whakatakoto nau.
................................................................................
Esekiel 23:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og du satt på et prektig leie, og et bord stod dekket foran det, og min røkelse og min olje hadde du satt på bordet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Siadałaś na łożu zacnem, przed którym był stół przygotowany, na któremeś i kadzeniw moje i olejek mój pokładała.
................................................................................
Ezequiel 23:41 Portugese Bible
................................................................................
e te assentaste sobre um leito de honra, diante do qual estava uma mesa preparada; e puseste sobre ela o meu incenso e o meu óleo.   
................................................................................
Ezechiel 23:41 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ai şezut pe un pat măreţ, înaintea căruia era întinsă o masă, pe care ai pus tămîia şi untdelemnul Meu.
................................................................................
Иезекииль 23:41 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и садились на великолепное ложе, перед которым приготовляем был стол и на котором предлагала ты благовонные курения Мои и елей Мой.
................................................................................
Иезекииль 23:41 Russian koi8r
................................................................................
и садились на великолепное ложе, перед которым приготовляем был стол и на котором предлагала ты благовонные курения Мои и елей Мой.[]
................................................................................
Ezequiel 23:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Luego te sentaste en un suntuoso diván ante el cual estaba preparada una mesa en la que habías puesto Mi incienso y Mi aceite.
................................................................................
Ezequiel 23:41 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y te sentaste sobre suntuoso estrado, y fué adornada mesa delante de él, y sobre ella pusiste mi perfume y mi óleo.
................................................................................
Ezequiel 23:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y te sentaste sobre suntuoso estrado, y fue adornada mesa delante de él, y sobre ella pusiste mi perfume y mi óleo.
................................................................................
Ezequiel 23:41 Spanish: Modern
................................................................................
Te sentaste sobre un suntuoso diván delante del cual había una mesa servida, y sobre ella pusiste mi incienso y mi aceite.
................................................................................
Hesekiel 23:41 Swedish (1917)
................................................................................
Och du satt på en härlig vilobädd, med ett dukat bord framför, och du hade där ställt fram min rökelse och min olja.
................................................................................
Ezekiel 23:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At naupo ka sa isang mainam na higaan, na may dulang na nakahanda sa harap niyaon, na siya mong pinaglapagan ng aking kamangyan at aking langis.
................................................................................
Hezekiel 23:41 Turkish
................................................................................
Şık bir divanın üzerine oturdunuz, önüne bir sofra kurup üzerine buhurumu, zeytinyağımı koydunuz.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 23:41 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mầy ngồi trên giường sang trọng, trước giường dựng một các bàn, nơi bàn đó mầy đã đặt hương ta và dầu ta.
................................................................................
Ezechiele 23:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E ti sei posta a sedere sopra un letto magnifico, davanti al quale era una tavola apparecchiata; e sopra quella tu hai posti i miei profumi, ed i miei olii odoriferi.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu mereka duduk di atas tempat tidur yang indah. Di depannya ada meja yang penuh dengan hidangan-hidangan, termasuk dupa dan minyak zaitun yang telah Kuberikan kepada mereka.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau duduk di tempat tidur yang serba indah dan di hadapannya meja dengan hidangan yang disajikan; di atas tempat tidurmu itu kautaruh ukupan-Ku dan minyak-Ku.

Arranged .......... Arrayed .......... Bed .......... Couch .......... Elegant .......... Great .......... Hadst .......... Honour .......... Incense .......... Oil .......... Placed .......... Prepared .......... Ready .......... Sat .......... Satest .......... Sattest .......... Seat .......... Sit .......... Splendid .......... Spread .......... Stately .......... Table .......... Whereupon

Arranged .......... Arrayed .......... Bed .......... Couch .......... Elegant .......... Great .......... Hadst .......... Honour .......... Incense .......... Oil .......... Placed .......... Prepared .......... Ready .......... Sat .......... Satest .......... Sattest .......... Seat .......... Sit .......... Splendid .......... Spread .......... Stately .......... Table .......... Whereupon

Alphabetical: a .......... an .......... and .......... arranged .......... before .......... belonged .......... couch .......... elegant .......... had .......... incense .......... it .......... me .......... My .......... oil .......... on .......... placed .......... sat .......... set .......... splendid .......... spread .......... table .......... that .......... the .......... to .......... which .......... with .......... You

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41

Scripturetext.com Multilingual Bible