Ezekiel 23:36
New American Standard Bible (©1995)
Moreover, the LORD said to me, "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.

Ezekiel 23:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν κύριος πρός με υἱὲ ἀνθρώπου οὐ κρινεῖς τὴν οολαν καὶ τὴν οολιβαν καὶ ἀπαγγελεῖς αὐταῖς τὰς ἀνομίας αὐτῶν

יחזקאל 23:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי בֶּן־אָדָם הֲתִשְׁפֹּוט אֶת־אָהֳלָה וְאֶת־אָהֳלִיבָה וְהַגֵּד לָהֶן אֵת תֹועֲבֹותֵיהֶן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait Dominus ad me dicens fili hominis numquid iudicas Oollam et Oolibam et adnuntias eis scelera earum
................................................................................
Ezequiel 23:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También me dijo el SEÑOR: Hijo de hombre, ¿juzgarás a Aholá y a Aholibá? Hazles saber, pues, sus abominaciones.
................................................................................
Hesekiel 23:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR sprach zu mir; Du Menschenkind, willst du nicht Ohola und Oholiba strafen und ihnen zeigen ihre Greuel?
................................................................................
Ézéchiel 23:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel me dit: Fils de l'homme, jugeras-tu Ohola et Oholiba? Déclare-leur leurs abominations!
................................................................................
以 西 結 書 23:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 又 对 我 说 : 人 子 啊 , 你 要 审 问 阿 荷 拉 与 阿 荷 利 巴 麽 ? 当 指 出 他 们 所 行 可 憎 的 事 。
................................................................................
King James Bible
The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations;

American King James Version
The LORD said moreover to me; Son of man, will you judge Aholah and Aholibah? yes, declare to them their abominations;

American Standard Version
Jehovah said moreover unto me: Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? then declare unto them their abominations.

Bible in Basic English
Then the Lord said to me: Son of man, will you be the judge of Oholibah? then make clear to her the disgusting things she has done.

Douay-Rheims Bible
And the Lord spoke to me, saying: Son of man, dost thou judge Oolla, and Ooliba, and dost thou declare to them their wicked deeds?

Darby Bible Translation
And Jehovah said unto me, Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? yea, declare unto them their abominations.

English Revised Version
The LORD said moreover unto me: Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? then declare unto them their abominations.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD said to me, "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah and tell them about their disgusting practices?

Webster's Bible Translation
The LORD said moreover to me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yes, declare to them their abominations;

World English Bible
Yahweh said moreover to me: Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? then declare to them their abominations.

Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto me, 'Son of man, Dost thou judge Aholah and Aholibah? Declare then to them their abominations.
................................................................................
以 西 結 書 23:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 又 對 我 說 : 人 子 啊 , 你 要 審 問 阿 荷 拉 與 阿 荷 利 巴 麼 ﹖ 當 指 出 他 們 所 行 可 憎 的 事 。
................................................................................
Ézéchiel 23:36 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel me dit: Fils d'homme, jugeras-tu Ohola et Oholiba? Déclare-leur leurs abominations.
................................................................................
Ézéchiel 23:36 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis l'Eternel me dit : fils d'homme, ne jugeras-tu pas Ahola et Aholiba? déclare-leur donc leurs abominations.
................................................................................
Ézéchiel 23:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel me dit: Fils de l'homme, ne jugeras-tu pas Ohola. et Oholiba? Mets sous leurs yeux leurs abominations.
................................................................................
Hesekiel 23:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR sprach zu mir: Du Menschenkind, willst du Ahala und Ahaliba strafen, so zeige ihnen an ihre Greuel,
................................................................................
Hesekiel 23:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova sprach zu mir: Menschensohn, willst du die Ohola und die Oholiba richten? so tue ihnen ihre Greuel kund.

Ezekieli 23:36 Albanian
................................................................................
Pastaj Zoti më tha: "Bir njeriu, nuk do t'i gjykosh ti Oholahun dhe Oholibahun? Shpallju, pra, veprimet e tyre të neveritshme.
................................................................................
Езекил 23:36 Bulgarian
................................................................................
При това Господ ми рече: Сине човешки, ще се застъпиш ли за Оола и Оолива? Тогава изяви им мерзостите им,-
................................................................................
Ezekiel 23:36 Croatian Bible
................................................................................
I još mi reče Jahve: Sine čovječji, hoćeš li suditi Oholi i Oholibi, pokazati im njihove gadosti?
................................................................................
Ezechiele 23:36 Czech BKR
................................................................................
I řekl Hospodin ke mně: Synu člověčí, budeš-liž zastávati Ahole neb Aholiby? Nýbrž oznam jim ohavnosti jejich,
................................................................................
Ezekiel 23:36 Danish
................................................................................
Og HERREN sagde til mig: Menneskesøn! Vil du dømme Ohola og Oholiba, så forehold dem deres Vederstyggeligheder,
................................................................................
Ezechiël 23:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE zeide tot mij: Mensenkind! zoudt gij Ohola en Oholiba recht geven? Ja, vertoon haar haar gruwelen.
................................................................................
Ezékiel 23:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda az Úr nékem: Embernek fia! avagy nem ítéled-é Oholát és Oholibát? Hirdesd nékik útálatosságaikat.
................................................................................
Jeĥezkel 23:36 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo diris al mi:Ho filo de homo! cxu vi volas jugxi Oholan kaj Oholiban kaj montri al ili iliajn abomenindajxojn?
................................................................................
HESEKIEL 23:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra sanoi minulle: sinä ihmisen poika, etkö sinä Oholaa ja Oholibaa nuhdella tahdo? näytä heille heidän kauhistuksensa,
................................................................................
HESEKIEL 23:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra sanoi minulle: "Ihmislapsi, etkö tuomitse Oholaa ja Oholibaa? Ilmoita heille heidän kauhistuksensa.
................................................................................
Ezekiel 23:36 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν κυριος προς με υιε ανθρωπου ου κρινεις την οολαν και την οολιβαν και απαγγελεις αυταις τας ανομιας αυτων
................................................................................
Ezekiel 23:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen kurios pros me uie anthrōpou ou krineis tēn oolan kai tēn ooliban kai apangeleis autais tas anomias autōn
kai eipen kurios pros me uie anthrOpou ou krineis tEn oolan kai tEn ooliban kai apangeleis autais tas anomias autOn

................................................................................
Ezekyèl 23:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a pale avè m' ankò, li di m' konsa: -Nonm o! Eske ou pare pou jije Ola ansanm ak Oliba? Ou pral mete devan yo tout vye bagay derespektan yo t'ap fè yo.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال الرب لي يا ابن آدم أتحكم على أهولة وأهوليبة. بل اخبرهما برجاساتهما.
................................................................................
יחזקאל 23:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אלי בן־אדם התשפוט את־אהלה ואת־אהליבה והגד להן את תועבותיהן׃
................................................................................
יחזקאל 23:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֕ם הֲתִשְׁפֹּ֥וט אֶֽת־אָהֳלָ֖ה וְאֶת־אָהֳלִיבָ֑ה וְהַגֵּ֣ד לָהֶ֔ן אֵ֖ת תֹועֲבֹותֵיהֶֽן׃
................................................................................
יחזקאל 23:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אלי בן־אדם התשפוט את־אהלה ואת־אהליבה והגד להן את תועבותיהן׃
................................................................................
יחזקאל 23:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי בֶּן־אָדָם הֲתִשְׁפֹּוט אֶת־אָהֳלָה וְאֶת־אָהֳלִיבָה וְהַגֵּד לָהֶן אֵת תֹועֲבֹותֵיהֶן׃
................................................................................
יחזקאל 23:36 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לו ויאמר יהוה אלי בן אדם התשפוט את אהלה ואת אהליבה והגד להן את תועבותיהן
................................................................................
יחזקאל 23:36 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יהוה אלי בן אדם התשפוט את אהלה ואת אהליבה והגד להן את תועבותיהן׃
Ezechiele 23:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno mi disse: "Figliuol d’uomo non giudicherai tu Ohola e Oholiba? Dichiara loro dunque le loro abominazioni!
................................................................................
YEHEZKIEL 23:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi firman Tuhan kepadaku: Hai, anak Adam! engkau hendak membenarkankah hak Oholah dan Oholibah itu? Jangan; melainkan beritahulah kepadanya segala perbuatannya yang keji itu:
................................................................................
에스겔 23:36 Korean
................................................................................
여호와께서 또 내게 이르시되 인자야 네가 오홀라와 오홀리바를 국문하려느냐 그러면 그 가증한 일을 그들에게 고하라
................................................................................
Ezechielio knyga 23:36 Lithuanian
................................................................................
Viešpats sakė man: “Žmogaus sūnau, ar tu neteisi Oholos ir Oholibos? Primink joms jų bjaurystes!
................................................................................
Ezekiel 23:36 Maori
................................................................................
I mea ano a Ihowa ki ahau; E te tama a te tangata, e whakawa ranei koe i a Ohora raua ko Ohoripa? whakakitea a raua mea whakarihariha ki a raua;
................................................................................
Esekiel 23:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herren sa til mig: Menneskesønn! Vil du dømme Ohola og Oholiba? Forehold dem deres vederstyggeligheter!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Pan do mnie: Synu człowieczy! izali się będziesz zastawiał za Aholę albo za Aholibę? Oznajmij im raczej obrzydliwości ich:
................................................................................
Ezequiel 23:36 Portugese Bible
................................................................................
Disse-me mais o Senhor: Filho do homem, julgarás a Aolá e a Aolibá? Mostra-lhes, então, as suas abominações.   
................................................................................
Ezechiel 23:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul mi -a zis: ,,Fiul omului, vrei să judeci pe Ohola şi Oholiba? Pune-le înainte urîciunile lor!
................................................................................
Иезекииль 23:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал мне Господь: сын человеческий! хочешь ли судить Оголу иОголиву? выскажи им мерзости их;
................................................................................
Иезекииль 23:36 Russian koi8r
................................................................................
И сказал мне Господь: сын человеческий! хочешь ли судить Оголу и Оголиву? выскажи им мерзости их;[]
................................................................................
Ezequiel 23:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
También me dijo el SEÑOR: "Hijo de hombre, ¿juzgarás a Aholá y a Aholibá? Entonces hazles saber sus abominaciones.
................................................................................
Ezequiel 23:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y díjome Jehová: Hijo del hombre, ¿no juzgarás tú á Aholah, y á Aholibah, y les denunciarás sus abominaciones?
................................................................................
Ezequiel 23:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y me dijo el SEÑOR: Hijo de hombre, ¿no juzgarás tú a Ahola, y a Aholiba, y les denunciarás sus abominaciones?
................................................................................
Ezequiel 23:36 Spanish: Modern
................................................................................
Luego me habló Jehovah diciendo: "Oh hijo de hombre, ¿juzgarás tú a Ohola y a Oholiba? Entonces declárales sus abominaciones.
................................................................................
Hesekiel 23:36 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN sade till mig: Du människobarn, vill du döma Ohola och Oholiba? Förehåll dem då deras styggelser.
................................................................................
Ezekiel 23:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinabi ng Panginoon sa akin bukod dito: Anak ng tao: hahatulan mo baga si Ohola at si Oholiba? ipakilala mo sa kanila ang kanilang mga kasuklamsuklam.
................................................................................
Hezekiel 23:36 Turkish
................................................................................
RAB bana seslendi: ‹‹İnsanoğlu, Oholayla Oholivayı yargılayacak mısın? Öyleyse onlara iğrenç uygulamalarını bildir.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 23:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Hỡi con người, ngươi há không xét đoán Ô-hô-la và Ô-hô-li-ba hay sao? Hãy tỏ cho chúng nó biết những sự gớm ghiếc của mình.
................................................................................
Ezechiele 23:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi il Signore mi disse: Figliuol d’uomo, non giudicherai tu Ohola, ed Oholiba? or dichiara loro le loro abbominazioni.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata kepadaku, Hai manusia fana, sudah siapkah engkau menghakimi Ohola dan Oholiba? Tegurlah mereka mengenai kekejian yang telah mereka perbuat.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu TUHAN berfirman kepadaku: "Hai anak manusia, maukah engkau menghakimi Ohola dan Oholiba dan memberitahukan kepada mereka perbuatan-perbuatannya yang keji?

Abominable .......... Abominations .......... Aholah .......... Aholibah .......... Clear .......... Confront .......... Declare .......... Deeds .......... Detestable .......... Disgusting .......... Judge .......... Moreover .......... Oholah .......... Oho'lah .......... Oholibah .......... Ohol'ibah .......... Practices .......... Wilt

Abominable .......... Abominations .......... Aholah .......... Aholibah .......... Clear .......... Confront .......... Declare .......... Deeds .......... Detestable .......... Disgusting .......... Judge .......... Moreover .......... Oholah .......... Oho'lah .......... Oholibah .......... Ohol'ibah .......... Practices .......... Wilt

Alphabetical: abominations .......... and .......... confront .......... declare .......... detestable .......... judge .......... LORD .......... man .......... me .......... Moreover .......... of .......... Oholah .......... Oholibah .......... practices .......... said .......... Son .......... The .......... their .......... them .......... Then .......... to .......... will .......... with .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36

Scripturetext.com Multilingual Bible