New American Standard Bible (©1995) 'You will drink it and drain it. Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; for I have spoken,' declares the Lord GOD.Ezekiel 23:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πίεσαι αὐτό καὶ τὰς ἑορτὰς καὶ τὰς νεομηνίας αὐτῆς ἀποστρέψω διότι ἐγὼ λελάληκα λέγει κύριος יחזקאל 23:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשָׁתִית אֹותָהּ וּמָצִית וְאֶת־חֲרָשֶׂיהָ תְּגָרֵמִי וְשָׁדַיִךְ תְּנַתֵּקִי כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et bibes illum et epotabis usque ad feces et fragmenta eius devorabis et ubera tua lacerabis quia ego locutus sum ait Dominus Deus ................................................................................ Ezequiel 23:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Lo beberás y lo agotarás; roerás sus fragmentos, y te desgarrarás los pechos. Porque yo he hablado--declara el Señor DIOS. ................................................................................ Hesekiel 23:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Denselben mußt du rein austrinken, darnach die Scherben zerwerfen und deine Brüste zerreißen; denn ich habe es geredet, spricht der HERR HERR. ................................................................................ Ézéchiel 23:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu la boiras, tu la videras, Tu la briseras en morceaux, Et tu te déchireras le sein. Car j'ai parlé, Dit le Seigneur, l'Eternel. ................................................................................ 以 西 結 書 23:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 必 喝 这 杯 , 以 致 喝 尽 。 杯 破 又 龈 杯 片 , 撕 裂 自 己 的 乳 ; 因 为 这 事 我 曾 说 过 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD. American King James Version You shall even drink it and suck it out, and you shall break the shards thereof, and pluck off your own breasts: for I have spoken it, said the Lord GOD. American Standard Version Thou shalt even drink it and drain it out, and thou shalt gnaw the sherds thereof, and shalt tear thy breasts; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah. Bible in Basic English And after drinking it and draining it out, you will take the last drops of it to the end, pulling off your breasts: for I have said it, says the Lord. Douay-Rheims Bible And thou shalt drink it, and shalt drink it up even to the dregs, and thou shalt devour the fragments thereof, thou shalt rend thy breasts: because I have spoken it, saith the Lord God. Darby Bible Translation thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt gnaw the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord Jehovah. English Revised Version Thou shalt even drink it and drain it out, and thou shalt gnaw the sherds thereof, and shalt tear thy breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD. GOD'S WORD® Translation (©1995) You will drink from it and drain it. You will break it into pieces and tear your breasts off your body. I have spoken, declares the Almighty LORD. Webster's Bible Translation Thou shalt even drink it, and empty it to the dregs, and thou shalt break its pieces, and pluck off thy own breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD. World English Bible You shall even drink it and drain it out, and you shall gnaw the broken pieces of it, and shall tear your breasts; for I have spoken it, says the Lord Yahweh. Young's Literal Translation And thou hast drunk it, and hast drained it, And its earthen ware thou dost gnaw, And thine own breasts thou pluckest off, For I have spoken, An affirmation of the Lord Jehovah, ................................................................................ 以 西 結 書 23:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 必 喝 這 杯 , 以 致 喝 盡 。 杯 破 又 齦 杯 片 , 撕 裂 自 己 的 乳 ; 因 為 這 事 我 曾 說 過 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ Ézéchiel 23:34 French: Darby ................................................................................ Tu la boiras, et tu la suceras, et tu en rongeras les têts, et tu te déchireras les seins; car j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel. ................................................................................ Ézéchiel 23:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu la boiras, et la suceras, et tu briseras ses vaisseaux de terre et tu déchireras ton sein : car j'ai parlé, dit le Seigneur l'Eternel. ................................................................................ Ézéchiel 23:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu la boiras, tu la videras, tu en rongeras les morceaux, et tu te déchireras le sein. Car j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel. ................................................................................ Hesekiel 23:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Denselben mußt du rein austrinken, danach die Scherben zerwerfen und deine Brüste zerreißen; denn ich hab es geredet, spricht der HERR HERR. ................................................................................ Hesekiel 23:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du wirst ihn trinken und ausschlürfen, und wirst seine Scherben benagen und deine Brüste zerreißen; denn ich habe geredet, spricht der Herr, Jehova. - | Ezekieli 23:34 Albanian ................................................................................ Ti do ta pish, ti do ta shkullosh, do ta bësh copë e çikë dhe do të çash gjirin tënd; sepse unë fola", thotë Zoti, Zoti. ................................................................................ Езекил 23:34 Bulgarian ................................................................................ Ще я изпиеш и изцедиш, ще гризеш черепките й, и ще разкъсаш гърдите си; защото Аз го изрекох, казва Господ Иеова; ................................................................................ Ezekiel 23:34 Croatian Bible ................................................................................ Pit ćeš je, do dna iskapiti, zatim u komade razbiti, grudi svoje izraniti. Jer, ja tako rekoh' - riječ je Jahve Gospoda! ................................................................................ Ezechiele 23:34 Czech BKR ................................................................................ I vypiješ jej a vyvážíš, a než jej polámeš, snáze prsy své roztrháš; neboť jsem já mluvil, praví Panovník Hospodin. ................................................................................ Ezekiel 23:34 Danish ................................................................................ Du skal drikke det ud til sidste Dråbe, gnave dets Skår og sønderrive dine Bryster, så sandt jeg har talet, lyder det fra den Herre HERREN. ................................................................................ Ezechiël 23:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zult hem drinken en uitzuigen, en zijn scherven zult gij brijzelen, en uw borsten zult gij afrukken; want Ik heb het gesproken, spreekt de Heere HEERE. ................................................................................ Ezékiel 23:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Meg kell innod azt s fenékig hajtanod; és cserepein rágódni fogsz, emlõidet megszaggatod azokon, mert én szólottam, ezt mondja az Úr Isten. ................................................................................ Jeĥezkel 23:34 Esperanto ................................................................................ Kaj vi eltrinkos gxin gxisfunde, kaj vi cxirkauxlekos gxiajn rompopecetojn, kaj vi dissxiros vian bruston; cxar Mi tion parolis, diras la Sinjoro, la Eternulo. ................................................................................ HESEKIEL 23:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sen sinun pitää puhtaaksi juoman, ja lyömän sen kappaleiksi, ja sinun rintas repimän rikki; sillä minä olen sen puhunut, sanoo Herra, Herra. ................................................................................ HESEKIEL 23:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sen sinä juot ja särvit, sen sirpaleita sinä kaluat ja niillä rintasi revit. Sillä minä olen puhunut, sanoo Herra, Herra. ................................................................................ Ezekiel 23:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και πιεσαι αυτο και τας εορτας και τας νεομηνιας αυτης αποστρεψω διοτι εγω λελαληκα λεγει κυριος ................................................................................ Ezekiel 23:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai piesai auto kai tas eortas kai tas neomēnias autēs apostrepsō dioti egō lelalēka legei kurios kai piesai auto kai tas eortas kai tas neomEnias autEs apostrepsO dioti egO lelalEka legei kurios ................................................................................ Ezekyèl 23:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ W'ap bwè tout, w'ap kite l' vid. Lèfini, w'ap kraze l' anba dan ou! Moso yo pral filange tete ou. Se mwen menm, Seyè sèl Mèt la, ki di sa.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتشربينها وتمتصينها وتقضمين شقفها وتجتثّين ثدييك لاني تكلمت يقول السيد الرب. ................................................................................ יחזקאל 23:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושתית אותה ומצית ואת־חרשיה תגרמי ושדיך תנתקי כי אני דברתי נאם אדני יהוה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 23:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשָׁתִ֨ית אֹותָ֜הּ וּמָצִ֗ית וְאֶת־חֲרָשֶׂ֛יהָ תְּגָרֵ֖מִי וְשָׁדַ֣יִךְ תְּנַתֵּ֑קִי כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 23:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושתית אותה ומצית ואת־חרשיה תגרמי ושדיך תנתקי כי אני דברתי נאם אדני יהוה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 23:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשָׁתִית אֹותָהּ וּמָצִית וְאֶת־חֲרָשֶׂיהָ תְּגָרֵמִי וְשָׁדַיִךְ תְּנַתֵּקִי כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 23:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד ושתית אותה ומצית ואת חרשיה תגרמי--ושדיך תנתקי כי אני דברתי נאם אדני יהוה {ס} ................................................................................ יחזקאל 23:34 Hebrew Bible ................................................................................ ושתית אותה ומצית ואת חרשיה תגרמי ושדיך תנתקי כי אני דברתי נאם אדני יהוה׃ | Ezechiele 23:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tu la berrai, la vuoterai, ne morderai i pezzi, e te ne squarcerai il seno; poiché son io quegli che ho parlato, dice il Signore, l’Eterno. ................................................................................ YEHEZKIEL 23:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka engkau akan minum dan mengisap dia habis dan menjilat tembikarnya dan membelahkan dadamu, karena Aku sudah berfirman begitu, demikianlah firman Tuhan Hua. ................................................................................ 에스겔 23:34 Korean ................................................................................ 네가 그 잔을 다 기울여 마시고 그 깨어진 조각을 씹으며 네 유방을 꼬집을 것은 내가 이렇게 말하였음이니라 나 주 여호와의 말이니라 ................................................................................ Ezechielio knyga 23:34 Lithuanian ................................................................................ Išgersi ją iki dugno, šukes nulaižysi ir draskysi savo krūtis, nes Aš tai pasakiau,sako Viešpats Dievas. ................................................................................ Ezekiel 23:34 Maori ................................................................................ Ka inumia ano ra e koe, tatau rawa, wawahi rawa i nga maramara, ka hae ano e koe ou u: naku hoki te korero, e ai ta te Ariki, ta Ihowa. ................................................................................ Esekiel 23:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du skal drikke det ut til siste dråpe, og du skal gnage på dets skår og sønderrive dine bryster; for jeg har talt, sier Herren, Israels Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wypijesz go i wysączysz, potem go pokruszysz, a piersi swe poobrywasz; bom Ja rzekł, mówi panujący Pan. ................................................................................ Ezequiel 23:34 Portugese Bible ................................................................................ Bebê-lo-ás pois, e esgotá-lo-ás, e roerás os seus cacos, e te rasgarás teus próprios peitos; pois eu o falei, diz o Senhor Deus. ................................................................................ Ezechiel 23:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îl vei bea şi îl vei goli, îi vei roade cioburile, şi-ţi vei sfîşia tîţele. Căci Eu am vorbit, zice Domnul, Dumnezeu.`` ................................................................................ Иезекииль 23:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И выпьешь ее, и осушишь, и черепки ее оближешь, и груди твоиистерзаешь: ибо Я сказал это, говорит Господь Бог. ................................................................................ Иезекииль 23:34 Russian koi8r ................................................................................ И выпьешь ее, и осушишь, и черепки ее оближешь, и груди твои истерзаешь: ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.[] ................................................................................ Ezequiel 23:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La beberás y la agotarás; Roerás sus fragmentos, Y te desgarrarás los pechos. Porque Yo he hablado,' declara el Señor DIOS. ................................................................................ Ezequiel 23:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Lo beberás pues, y lo agotarás, y quebrarás sus tiestos; y tus pechos arrancarás; porque yo he hablado, dice el Señor Jehová. ................................................................................ Ezequiel 23:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Lo beberás pues, y lo agotarás, y quebrarás sus tiestos; y tus pechos arrancarás; porque yo he hablado, dijo el Señor DIOS. ................................................................................ Ezequiel 23:34 Spanish: Modern ................................................................................ La beberás hasta secarla; desmenuzarás sus fragmentos y desgarrarás tus pechos, porque yo he hablado", dice el Señor Jehovah. ................................................................................ Hesekiel 23:34 Swedish (1917) ................................................................................ Du skall nödgas dricka ut den till sista droppen, ja ock slicka dess skärvor, och du skall sarga ditt bröst. Ty jag har talat, säger Herren, HERREN. ................................................................................ Ezekiel 23:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iyo ngang iinumin at tutunggain, at iyong hahaluin ang labo niyaon, at sasaktan ang iyong dibdib; sapagka't aking sinalita, sabi ng Panginoong Dios. ................................................................................ Hezekiel 23:34 Turkish ................................................................................ Ondan içecek, tüketeceksin; Parçalarını kemirecek Ve göğsünü paralayacaksın. Bunu ben söylüyorum diyor Egemen RAB. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 23:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mầy sẽ uống chén ấy, sẽ uống cạn, sẽ lấy răng gặm các mảnh nó, và mầy tự xé vú mầy. Vì ta đã phán, Chúa Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Ezechiele 23:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tu la berrai, e la succerai, e ne spezzerai i testi, e ti strapperai le mammelle; perciocchè io ho parlato, dice il Signore Iddio. ................................................................................ YEHEZKIEL 23:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (23:33) ................................................................................ YEHEZKIEL 23:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau meminumnya beserta ampasnya, sampai mengunggis pecahan-pecahannya dan engkau merabitkan susumu. Sebab Aku yang mengatakannya, demikianlah firman Tuhan ALLAH.Break .......... Breasts .......... Broken .......... Dash .......... Declares .......... Drain .......... Draining .......... Dregs .......... Drink .......... Drinking .......... Drops .......... Dry .......... Empty .......... End .......... Fragments .......... Gnaw .......... Hair .......... Last .......... Pieces .......... Pluck .......... Pulling .......... Suck .......... Tear .......... Thereof Break .......... Breasts .......... Broken .......... Dash .......... Declares .......... Drain .......... Draining .......... Dregs .......... Drink .......... Drinking .......... Drops .......... Dry .......... Empty .......... End .......... Fragments .......... Gnaw .......... Hair .......... Last .......... Pieces .......... Pluck .......... Pulling .......... Suck .......... Tear .......... Thereof Alphabetical: and .......... breasts .......... dash .......... declares .......... drain .......... drink .......... dry .......... for .......... fragments .......... gnaw .......... GOD .......... have .......... I .......... it .......... its .......... LORD .......... pieces .......... Sovereign .......... spoken .......... tear .......... the .......... Then .......... to .......... will .......... You .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 Scripturetext.com Multilingual Bible |