New American Standard Bible (©1995) "Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD, 'Behold I will arouse your lovers against you, from whom you were alienated, and I will bring them against you from every side:Ezekiel 23:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο οολιβα τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐξεγείρω τοὺς ἐραστάς σου ἐπὶ σέ ἀφ' ὧν ἀπέστη ἡ ψυχή σου ἀπ' αὐτῶν καὶ ἐπάξω αὐτοὺς ἐπὶ σὲ κυκλόθεν יחזקאל 23:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן אָהֳלִיבָה כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי מֵעִיר אֶת־מְאַהֲבַיִךְ עָלַיִךְ אֵת אֲשֶׁר־נָקְעָה נַפְשֵׁךְ מֵהֶם וַהֲבֵאתִים עָלַיִךְ מִסָּבִיב׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propterea Ooliba haec dicit Dominus Deus ecce ego suscitabo omnes amatores tuos contra te de quibus satiata est anima tua et congregabo eos adversum te in circuitu ................................................................................ Ezequiel 23:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, Aholibá, así dice el Señor DIOS: ``He aquí, incitaré contra ti a tus amantes, de los que te alejaste, y los traeré contra ti de todos lados: ................................................................................ Hesekiel 23:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum, Oholiba, so spricht der HERR HERR: Siehe, ich will deine Buhlen, deren du müde bist geworden, wider dich erwecken und will sie ringsumher wider dich bringen, ................................................................................ Ézéchiel 23:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi, Oholiba, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'excite contre toi tes amants, Ceux dont ton coeur s'est détaché, Et je les amène de toutes parts contre toi; ................................................................................ 以 西 結 書 23:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 阿 荷 利 巴 啊 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 激 动 你 先 爱 而 後 生 疏 的 人 来 攻 击 你 。 我 必 使 他 们 来 , 在 你 四 围 攻 击 你 。 ................................................................................ King James Bible Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side; American King James Version Therefore, O Aholibah, thus said the Lord GOD; Behold, I will raise up your lovers against you, from whom your mind is alienated, and I will bring them against you on every side; American Standard Version Therefore, O Oholibah, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy soul is alienated, and I will bring them against thee on every side: Bible in Basic English For this cause, O Oholibah, this is what the Lord has said: See, I will make your lovers come up against you, even those from whom your soul is turned away in disgust; and I will make them come up against you on every side; Douay-Rheims Bible Therefore, Ooliba, thus saith the Lord God: Behold I will raise up against thee all thy lovers with whom thy soul hath been glutted: and I will gather them together against thee round about. Darby Bible Translation Therefore, Oholibah, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy soul is alienated, and I will bring them against thee on every side. English Revised Version Therefore, O Oholibah, thus saith the Lord GOD: Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy soul is alienated, and I will bring them against thee on every side; GOD'S WORD® Translation (©1995) "Oholibah, this is what the Almighty LORD says: I'm going to stir up your lovers against you. They are the lovers you turned away from in disgust. I will bring them against you from every side. Webster's Bible Translation Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side; World English Bible Therefore, Oholibah, thus says the Lord Yahweh: Behold, I will raise up your lovers against you, from whom your soul is alienated, and I will bring them against you on every side: Young's Literal Translation Therefore, O Aholibah, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am stirring up thy lovers against thee, From whom thy soul hath been alienated, And have brought them in against thee from round about. ................................................................................ 以 西 結 書 23:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 阿 荷 利 巴 啊 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 激 動 你 先 愛 而 後 生 疏 的 人 來 攻 擊 你 。 我 必 使 他 們 來 , 在 你 四 圍 攻 擊 你 。 ................................................................................ Ézéchiel 23:22 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi, Oholiba! ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, je réveille contre toi tes amants, desquels ton âme s'est détachée, et je les ferai venir contre toi de tous côtés: ................................................................................ Ézéchiel 23:22 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi, ô Aholiba, ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, je m'en vais réveiller contre toi tous tes amoureux, desquels ton cœur s'est détaché, et je les amènerai contre toi tout à l'environ. ................................................................................ Ézéchiel 23:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi, Oholiba, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'excite contre toi tes amants dont ton cœur s'est détaché; je les amène de toute part contre toi: ................................................................................ Hesekiel 23:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum, Ahaliba, so spricht der HERR HERR: Siehe, ich will deine Buhlen, deren du müde bist worden, wider dich erwecken und will sie ringsumher wider dich bringen, ................................................................................ Hesekiel 23:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum Oholiba, so spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich erwecke wider dich deine Buhlen, von welchen deine Seele sich losgerissen hat, und lasse sie von ringsumher über dich kommen: | Ezekieli 23:22 Albanian ................................................................................ Prandaj, Oholibahu, kështu thotë Zoti, Zoti: Ja, unë do të nxis kundër teje dashnorët e tu, prej të cilëve je larguar dhe do t'i sjell kundër teje nga të gjitha anët: ................................................................................ Езекил 23:22 Bulgarian ................................................................................ Затова, Ооливо, така казва Господ Иеова: Ето, Аз ще подигна любовниците ти против тебе, от които се е отвратила душата ти, и ще ги докарам против тебе от всякъде; ................................................................................ Ezekiel 23:22 Croatian Bible ................................................................................ Zato, Oholibo, ovako govori Jahve Gospod: 'Gle, dignut ću na te tvoje ljubavnike, koji ti se duši ogadiše, i dovest ću ih odasvud na tebe: ................................................................................ Ezechiele 23:22 Czech BKR ................................................................................ Protož ó Aholiba, takto praví Panovník Hospodin: Aj, já vzbudím frejíře tvé proti tobě, ty, od nichž se odloučila duše tvá, a přivedu je na tě odevšad, ................................................................................ Ezekiel 23:22 Danish ................................................................................ Derfor, Oholiba, så siger den Herre HERREN: Jeg hidser dine Elskere på dig, dem, du følte Lede ved, og fører dem mod dig fra alle Kanter, ................................................................................ Ezechiël 23:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom, o Oholiba! alzo zegt de Heere HEERE: Zie, Ik zal uw boelen, van welke uw ziel is afgetrokken, tegen u verwekken, en Ik zal hen van rondom tegen u aanbrengen. ................................................................................ Ezékiel 23:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ennekokáért Oholibá, így szól az Úr Isten: Ímé, én feltámasztom a te szeretõidet ellened, kiktõl pedig eltávozott lelked, s reád hozom õket mindenfelõl. ................................................................................ Jeĥezkel 23:22 Esperanto ................................................................................ Tial, ho Oholiba, tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen Mi instigos kontraux vin viajn amistojn, de kiuj via animo tedigxis, kaj Mi venigos ilin sur vin de cxirkauxe: ................................................................................ HESEKIEL 23:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden, Oholiba, näin sanoo Herra, Herra: katso, minä tahdon sinun värtämiehes, joihinkas suuttunut olet, kehoittaa sinua vastaan, ja tahdon heitä tuoda joka taholta sinua vastaan: ................................................................................ HESEKIEL 23:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden, Oholiba, näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä nostatan sinun kimppuusi rakastajasi, joista sielusi on vieraantunut, ja tuon heidät sinun kimppuusi joka taholta: ................................................................................ Ezekiel 23:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο οολιβα ταδε λεγει κυριος ιδου εγω εξεγειρω τους εραστας σου επι σε αφ' ων απεστη η ψυχη σου απ' αυτων και επαξω αυτους επι σε κυκλοθεν ................................................................................ Ezekiel 23:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto ooliba tade legei kurios idou egō exegeirō tous erastas sou epi se aph' ōn apestē ē psuchē sou ap' autōn kai epaxō autous epi se kuklothen dia touto ooliba tade legei kurios idou egO exegeirO tous erastas sou epi se aph' On apestE E psuchE sou ap' autOn kai epaxO autous epi se kuklothen ................................................................................ Ezekyèl 23:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, Oliba, men mesaj mwen menm Seyè a voye ba ou: Ou te vin rayi nonm ou yo! Enben, mwen pral moute tèt yo sou ou, mwen pral fè yo soti toupatou pou yo vin sènen ou.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاجل ذلك يا أهوليبة هكذا قال السيد الرب. هانذا اهيج عليك عشّاقك الذين جفتهم نفسك وآتي بهم عليك من كل جهة ................................................................................ יחזקאל 23:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן אהליבה כה־אמר אדני יהוה הנני מעיר את־מאהביך עליך את אשר־נקעה נפשך מהם והבאתים עליך מסביב׃ ................................................................................ יחזקאל 23:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵ֣ן אָהֳלִיבָ֗ה כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ הִנְנִ֨י מֵעִ֤יר אֶת־מְאַהֲבַ֙יִךְ֙ עָלַ֔יִךְ אֵ֛ת אֲשֶׁר־נָקְעָ֥ה נַפְשֵׁ֖ךְ מֵהֶ֑ם וַהֲבֵאתִ֥ים עָלַ֖יִךְ מִסָּבִֽיב׃ ................................................................................ יחזקאל 23:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן אהליבה כה־אמר אדני יהוה הנני מעיר את־מאהביך עליך את אשר־נקעה נפשך מהם והבאתים עליך מסביב׃ ................................................................................ יחזקאל 23:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן אָהֳלִיבָה כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי מֵעִיר אֶת־מְאַהֲבַיִךְ עָלַיִךְ אֵת אֲשֶׁר־נָקְעָה נַפְשֵׁךְ מֵהֶם וַהֲבֵאתִים עָלַיִךְ מִסָּבִיב׃ ................................................................................ יחזקאל 23:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב לכן אהליבה כה אמר אדני יהוה הנני מעיר את מאהביך עליך את אשר נקעה נפשך מהם והבאתים עליך מסביב ................................................................................ יחזקאל 23:22 Hebrew Bible ................................................................................ לכן אהליבה כה אמר אדני יהוה הנני מעיר את מאהביך עליך את אשר נקעה נפשך מהם והבאתים עליך מסביב׃ | Ezechiele 23:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò, Oholiba, così parla il Signore, l’Eterno: ecco, io susciterò contro di te i tuoi amanti, dai quali l’anima tua s’è alienata, li farò venire contro di te da tutte le parti: ................................................................................ YEHEZKIEL 23:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu, hai Oholibah! demikianlah firman Tuhan Hua, bahwasanya Aku membangkit lawan dikau segala kendakmu, yang hatimu jemu akan dia dan Kukumpulkan mereka itu kepadamu keliling, ................................................................................ 에스겔 23:22 Korean ................................................................................ 그러므로 오홀리바야 나 주 여호와가 말하노라 내가 너의 연애하다가 싫어하던 자들을 격동시켜서 그들로 사방에서 와서 너를 치게 하리니 ................................................................................ Ezechielio knyga 23:22 Lithuanian ................................................................................ Todėl, Oholiba, taip sako Viešpats Dievas: ‘Aš pakelsiu prieš tave tavo meilužius, nuo kurių tu nusisukai, ir atvesiu juos prieš tave iš visų pusių: ................................................................................ Ezekiel 23:22 Maori ................................................................................ Mo reira, e Ohoripa, ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Nana, ka ara i ahau ou hoa aroha hei hoariri mou, era kua ngakaukore na koe ki a ratou, ka kawea mai ano ratou e ahau ki a koe ki nga taha katoa; ................................................................................ Esekiel 23:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor, Oholiba, sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg egger dine elskere imot dig, dem som din sjel har vendt sig bort fra, og jeg lar dem komme over dig fra alle kanter. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż, o Aholibo! tak mówi panujący Pan: Oto ja pobudzę zalotników twoich przeciwko tobie, tych, od których odstąpiła dusza twoja, i przywiodę ich na cię zewsząd; ................................................................................ Ezequiel 23:22 Portugese Bible ................................................................................ Por isso, ó Aolibá, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se alienara a tua alma, e os trarei contra ti de todos os lados: ................................................................................ Ezechiel 23:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Deaceea, Oholiba, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,,Iată că aţîţ împotriva ta pe ibovnicii tăi, de cari ţi-ai înstrăinat inima, şi -i aduc din toate părţile împotriva ta: ................................................................................ Иезекииль 23:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему, Оголива, так говорит Господь Бог: вот, Я возбужу против тебя любовников твоих, от которых отвратилась душа твоя, и приведу их против тебя со всех сторон: ................................................................................ Иезекииль 23:22 Russian koi8r ................................................................................ Посему, Оголива, так говорит Господь Бог: вот, Я возбужу против тебя любовников твоих, от которых отвратилась душа твоя, и приведу их против тебя со всех сторон:[] ................................................................................ Ezequiel 23:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por tanto, Aholibá, así dice el Señor DIOS: 'Voy a provocar contra ti a tus amantes, de los que te alejaste, y los traeré contra ti de todos lados: ................................................................................ Ezequiel 23:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, Aholibah, así ha dicho el Señor Jehová: He aquí que yo despierto tus amantes contra ti, de los cuales se hartó tu deseo, y yo les haré venir contra ti en derredor; ................................................................................ Ezequiel 23:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, Aholiba, así dijo el Señor DIOS: He aquí que yo despierto tus amantes contra ti, de los cuales se hartó tu deseo, y yo les haré venir contra ti en derredor; ................................................................................ Ezequiel 23:22 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, Oholiba, así ha dicho Jehovah: "He aquí que yo incito contra ti a tus amantes, de los cuales tu alma ya se ha hastiado. Los traeré contra ti de todas partes. ................................................................................ Hesekiel 23:22 Swedish (1917) ................................................................................ Därför, du Oholiba, säger Herren, HERREN så: Se, jag skall uppväcka mot dig dina älskare, dem som din själ har vänt sig ifrån, och jag skall låta dem komma över dig från alla sidor, ................................................................................ Ezekiel 23:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya, Oh Oholiba, ganito ang sabi ng Panginoong Dios; Narito, aking ibabangon ang mga mangingibig sa iyo laban sa iyo, na siyang pinagsawaan ng iyong kalooban, at aking dadalhin sila laban sa iyo sa lahat ng dako: ................................................................................ Hezekiel 23:22 Turkish ................................................................................ ‹‹Bundan ötürü, ey Oholiva, Egemen RAB şöyle diyor: Tiksindiğin oynaşlarını sana karşı kışkırtacağım. Onları her yandan sana karşı ayaklandıracağım. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 23:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy nên, hỡi Ô-hô-li-ba, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta sẽ giục những tình nhơn mầy mà lòng mầy đã chán, dấy nghịch cùng mầy, và ta đem chúng nó đến từ mọi bề nghịch cùng mầy: ................................................................................ Ezechiele 23:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, Oholiba, così ha detto il Signore Iddio: Ecco, io eccito contro a te i tuoi amanti, da’ quali l’animo tuo si è stolto; e li farò venire sopra te d’ogni intorno. ................................................................................ YEHEZKIEL 23:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN Yang Mahatinggi berkata, Hai Oholiba, engkau sudah bosan dengan kekasih-kekasihmu, tetapi Aku akan menghasut mereka supaya mereka marah kepadamu dan mengepungmu. ................................................................................ YEHEZKIEL 23:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh sebab itu, hai Oholiba, beginilah firman Tuhan ALLAH, memang engkau sudah menjauhkan dirimu dari kekasih-kekasihmu, tetapi sungguh, Aku akan menyuruh mereka bergerak melawan engkau; Aku akan membawa mereka melawan engkau dari sekitarmu:Aholibah .......... Alienated .......... Arouse .......... Cause .......... Lovers .......... Mind .......... Oholibah .......... Ohol'ibah .......... Raise .......... Rouse .......... Side .......... Soul .......... Sovereign .......... Stir .......... Stirring .......... Turned Aholibah .......... Alienated .......... Arouse .......... Cause .......... Lovers .......... Mind .......... Oholibah .......... Ohol'ibah .......... Raise .......... Rouse .......... Side .......... Soul .......... Sovereign .......... Stir .......... Stirring .......... Turned Alphabetical: against .......... alienated .......... and .......... arouse .......... away .......... Behold .......... bring .......... disgust .......... every .......... from .......... GOD .......... I .......... in .......... is .......... LORD .......... lovers .......... O .......... Oholibah .......... says .......... side .......... Sovereign .......... stir .......... the .......... them .......... Therefore .......... this .......... those .......... thus .......... turned .......... up .......... were .......... what .......... whom .......... will .......... you .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |