Ezekiel 23:17
New American Standard Bible (©1995)
"The Babylonians came to her to the bed of love and defiled her with their harlotry. And when she had been defiled by them, she became disgusted with them.

Ezekiel 23:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἤλθοσαν πρὸς αὐτὴν υἱοὶ βαβυλῶνος εἰς κοίτην καταλυόντων καὶ ἐμίαινον αὐτὴν ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς καὶ ἐμιάνθη ἐν αὐτοῖς καὶ ἀπέστη ἡ ψυχὴ αὐτῆς ἀπ' αὐτῶν

יחזקאל 23:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹאוּ אֵלֶיהָ בְנֵי־בָבֶל לְמִשְׁכַּב דֹּדִים וַיְטַמְּאוּ אֹותָהּ בְּתַזְנוּתָם וַתִּטְמָא־בָם וַתֵּקַע נַפְשָׁהּ מֵהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque venissent ad eam filii Babylonis ad cubile mammarum polluerunt eam stupris suis et polluta est ab eis et saturata est anima eius ab illis
................................................................................
Ezequiel 23:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y vinieron a ella los babilonios, al lecho de amores, y la contaminaron con sus prostituciones. Y después de haber sido contaminada con ellos, su alma se hastió de ellos.
................................................................................
Hesekiel 23:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Als nun die Kinder Babels zu ihr kamen, bei ihr zu schlafen nach der Liebe, verunreinigten sie dieselbe mit ihrer Hurerei, und sie verunreinigte sich mit ihnen, bis sie ihrer müde ward.
................................................................................
Ézéchiel 23:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et les enfants de Babylone se rendirent auprès d'elle, Pour partager le lit des amours, Et ils la souillèrent par leurs prostitutions. Elle s'est souillée avec eux, Puis son coeur s'est détaché d'eux.
................................................................................
以 西 結 書 23:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
巴 比 伦 人 就 来 登 他 爱 情 的 床 , 与 他 行 淫 玷 污 他 。 他 被 玷 污 , 随 後 心 里 与 他 们 生 疏 。
................................................................................
King James Bible
And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them.

American King James Version
And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their prostitution, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them.

American Standard Version
And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her soul was alienated from them.

Bible in Basic English
And the Babylonians came to her, into the bed of love, and made her unclean with their loose desire, and she became unclean with them, and her soul was turned from them.

Douay-Rheims Bible
And when the sons of Babylon were come to her to the bed of love, they defiled her with their fornications, and she was polluted by them, and her soul was glutted with them.

Darby Bible Translation
And the children of Babylon came to her into the bed of love, and they defiled her with their fornication; she too defiled herself with them, and her soul was alienated from them.

English Revised Version
And the Babylonians came to her into the bed of love; and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her soul was alienated from them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So these men came from Babylon, went to bed with her, and dishonored her with their lust. After they had dishonored her, she turned away from them in disgust.

Webster's Bible Translation
And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their lewdness, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them.

World English Bible
The Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their prostitution, and she was polluted with them, and her soul was alienated from them.

Young's Literal Translation
And come in unto her do sons of Babylon, To the bed of loves, And they defile her with their whoredoms, And she is defiled with them, And her soul is alienated from them.
................................................................................
以 西 結 書 23:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
巴 比 倫 人 就 來 登 他 愛 情 的 床 , 與 他 行 淫 玷 污 他 。 他 被 玷 污 , 隨 後 心 裡 與 他 們 生 疏 。
................................................................................
Ézéchiel 23:17 French: Darby
................................................................................
Et les fils de Babel vinrent vers elle dans le lit des amours, et la rendirent impure par leur prostitution, et elle se rendit impure avec eux; puis son âme se détacha d'eux.
................................................................................
Ézéchiel 23:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les enfants de Babylone sont venus vers elle au lit de ses prostitutions, et l'ont souillée par leurs adultères; et elle s'est aussi souillée avec eux; et après cela son cœur s'est détaché d'eux.
................................................................................
Ézéchiel 23:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les enfants de Babylone sont venus vers elle, pour partager la couche des amours, et ils l'ont souillée par leurs adultères; elle aussi s'est souillée avec eux, puis son cœur s'est détaché d'eux.
................................................................................
Hesekiel 23:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Als nun die Kinder Babel zu ihr kamen, bei ihr zu schlafen nach der Liebe, verunreinigten sie dieselbe mit ihrer Hurerei, und sie verunreinigte sich mit ihnen, daß sie ihrer müde ward.
................................................................................
Hesekiel 23:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Söhne Babels kamen zu ihr zum Liebeslager und verunreinigten sie durch ihre Hurerei. Und als sie sich an ihnen verunreinigt hatte, riß sich ihre Seele von ihnen los.

Ezekieli 23:17 Albanian
................................................................................
Atëherë bijtë e Babilonisë erdhën tek ajo në shtratin e dashurive dhe e molepsën me kurvërimet e tyre. Ajo u moleps me ta, por pastaj u largua prej tyre.
................................................................................
Езекил 23:17 Bulgarian
................................................................................
И вавилоняните дойдоха при нея в любовното легло и я оскверниха с блудството си; тя се оскверни с тях; и душата й се отврати от тях.
................................................................................
Ezekiel 23:17 Croatian Bible
................................................................................
Sinovi babilonski k njoj bi dohrlili na ljubavnu postelju da je bludom kaljaju. A kad bi se s njima okaljala, zgadili bi joj se.
................................................................................
Ezechiele 23:17 Czech BKR
................................................................................
Tedy vešli k ní Babylonští na lůže nepoctivé, a poškvrnili ji smilstvím svým. A když se poškvrnila s nimi, odloučila se duše její od nich.
................................................................................
Ezekiel 23:17 Danish
................................................................................
Og Babels Sønner gik ind til hende, lå hos hende i Elskov og gjorde hende uren ved deres Bolen; og hun blev uren ved dem, til hun følte Lede ved dem.
................................................................................
Ezechiël 23:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De kinderen van Babel nu kwamen tot haar in tot het leger der minne, en verontreinigden haar met hun hoererij; ook verontreinigde zij zich met hen; daarna werd haar ziel van hen afgetrokken.
................................................................................
Ezékiel 23:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És eljövének õ hozzá Bábel fiai a szerelem ágyasházába, s megfertézteték õt paráznaságukkal, úgyhogy tisztátalan lett miattok; s ekkor lelke eltávozék tõlök.
................................................................................
Jeĥezkel 23:17 Esperanto
................................................................................
Kaj la Babelanoj venis al sxi, por ame kusxi kun sxi, kaj ili malpurigis sxin per sia malcxastajxo, kaj sxi malpurigxis per ili; kaj poste sxia animo trosatigxis de ili.
................................................................................
HESEKIEL 23:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin nyt Babelin lapset hänen tykönsä tulivat, häntä makaaman hekumassansa, saastuttivat he hänen huoruudellansa; ja se saastutti itsensä heidän kanssansa, niin että hän heihin suuttui.
................................................................................
HESEKIEL 23:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Baabelin pojat tulivat ja makasivat hänen kanssaan hekumassa ja saastuttivat hänet haureudellaan, niin että hän saastui heistä. Sitten hänen sielunsa vieraantui heistä.
................................................................................
Ezekiel 23:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηλθοσαν προς αυτην υιοι βαβυλωνος εις κοιτην καταλυοντων και εμιαινον αυτην εν τη πορνεια αυτης και εμιανθη εν αυτοις και απεστη η ψυχη αυτης απ' αυτων
................................................................................
Ezekiel 23:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēlthosan pros autēn uioi babulōnos eis koitēn kataluontōn kai emiainon autēn en tē porneia autēs kai emianthē en autois kai apestē ē psuchē autēs ap' autōn
kai Elthosan pros autEn uioi babulOnos eis koitEn kataluontOn kai emiainon autEn en tE porneia autEs kai emianthE en autois kai apestE E psuchE autEs ap' autOn

................................................................................
Ezekyèl 23:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mesye yo vini, yo fè lamou, yo kouche avè l'. Yo pran kont plezi yo avè l', yo fin avili li nèt. Bout pou bout, li vin rayi yo.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاتاها بنو بابل في مضجع الحب ونجسوها بزناهم فتنجست بهم وجفتهم نفسها.
................................................................................
יחזקאל 23:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבאו אליה בני־בבל למשכב דדים ויטמאו אותה בתזנותם ותטמא־בם ותקע נפשה מהם׃
................................................................................
יחזקאל 23:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּבֹ֨אוּ אֵלֶ֤יהָ בְנֵֽי־בָבֶל֙ לְמִשְׁכַּ֣ב דֹּדִ֔ים וַיְטַמְּא֥וּ אֹותָ֖הּ בְּתַזְנוּתָ֑ם וַתִּ֨טְמָא־בָ֔ם וַתֵּ֥קַע נַפְשָׁ֖הּ מֵהֶֽם׃
................................................................................
יחזקאל 23:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבאו אליה בני־בבל למשכב דדים ויטמאו אותה בתזנותם ותטמא־בם ותקע נפשה מהם׃
................................................................................
יחזקאל 23:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹאוּ אֵלֶיהָ בְנֵי־בָבֶל לְמִשְׁכַּב דֹּדִים וַיְטַמְּאוּ אֹותָהּ בְּתַזְנוּתָם וַתִּטְמָא־בָם וַתֵּקַע נַפְשָׁהּ מֵהֶם׃
................................................................................
יחזקאל 23:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ויבאו אליה בני בבל למשכב דדים ויטמאו אותה בתזנותם ותטמא בם--ותקע נפשה מהם
................................................................................
יחזקאל 23:17 Hebrew Bible
................................................................................
ויבאו אליה בני בבל למשכב דדים ויטמאו אותה בתזנותם ותטמא בם ותקע נפשה מהם׃
Ezechiele 23:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E i figliuoli di Babilonia vennero a lei, al letto degli amori, e la contaminarono con le loro fornicazioni; ed ella si contaminò con essi; poi, l’anima sua s’alienò da loro.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka datanglah bani Babil kepadanya hendak berbuat zinah, dicemarkannya dia dengan zinahnya, tetapi setelah sudah ia berbuat zinah dengan mereka itu, maka jemulah juga hatinya akan mereka itu.
................................................................................
에스겔 23:17 Korean
................................................................................
바벨론 사람이 나아와 연애하는 침상에 올라 음란으로 그를 더럽히매 그가 더럽힘을 입은 후에 그들을 싫어하는 마음이 생겼느니라
................................................................................
Ezechielio knyga 23:17 Lithuanian
................................................................................
Babiloniečiai atėjo į jos meilės guolį ir suteršė ją savo paleistuvystėmis. Suteršta ji pasitraukė nuo jų.
................................................................................
Ezekiel 23:17 Maori
................................................................................
Na ka haere mai ki a ia o nga tamariki o Papurona ki te moenga aroha, whakapokea ana ia e ratou ki a ratou moepuku: heoi ka whakapokea nei e ratou, na ngakaukore noa iho ia ki a ratou.
................................................................................
Esekiel 23:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Babels sønner kom til henne, til elskovs samleie, og gjorde henne uren med sitt hor; men da hun var blitt uren ved dem, vendte hennes sjel sig bort fra dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy weszli do niej synowie Babilońscy do komory nierządu, i zmazali ją wszeteczeństwem swojem; a gdy się splugawiła z nimi, odstąpiła dusza jej od nich.
................................................................................
Ezequiel 23:17 Portugese Bible
................................................................................
Então vieram a ela os filhos de Babilônia para o leito dos amores, e a contaminaram com as suas impudicícias; e ela se contaminou com eles; então a sua alma deles se alienou.   
................................................................................
Ezechiel 23:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi copiii Babilonului au venit la ea, în patul de dragoste, şi au spurcat -o cu curviile lor. Aşa că ea s'a spurcat cu ei, şi apoi inima i s'a înstrăinat de ei.
................................................................................
Иезекииль 23:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пришли к ней сыны Вавилона на любовное ложе, и осквернили ееблудодейством своим, и она осквернила себя ими; и отвратилась от них душа ее.
................................................................................
Иезекииль 23:17 Russian koi8r
................................................................................
И пришли к ней сыны Вавилона на любовное ложе, и осквернили ее блудодейством своим, и она осквернила себя ими; и отвратилась от них душа ее.[]
................................................................................
Ezequiel 23:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y vinieron a ella los Babilonios, al lecho de amores, y la contaminaron con sus prostituciones. Y después de haber sido contaminada con ellos, su alma se hastió de ellos.
................................................................................
Ezequiel 23:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y entraron á ella los hombres de Babilonia á la cama de los amores, y contamináronla con su fornicación; y ella también se contaminó con ellos, y su deseo se hartó de ellos.
................................................................................
Ezequiel 23:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y entraron a ella los hombres de Babilonia a la cama de los amores, y la contaminaron con su fornicación; y ella también se contaminó con ellos, y su alma se hartó de ellos.
................................................................................
Ezequiel 23:17 Spanish: Modern
................................................................................
Los hombres de Babilonia se unieron a ella en cama de amores, y la contaminaron con su lujuria. Se contaminó con ellos, y su alma se hastió de ellos.
................................................................................
Hesekiel 23:17 Swedish (1917)
................................................................................
och Babels söner kommo till henne och lågo hos henne i älskog och orenade henne genom sin otukt. Först sedan hon hade blivit orenad av dem, vände sig hennes själ ifrån dem.
................................................................................
Ezekiel 23:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinipingan siya ng mga taga Babilonia sa higaan ng pagibig, at kanilang dinumhan siya ng kanilang pagpapatutot, at siya'y nahawa sa kanila, at ang kaniyang kalooban ay tinabangan sa kanila.
................................................................................
Hezekiel 23:17 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine Babilliler onunla yatakta sevişmek üzere geldiler, zina ederek onu kirlettiler. Onu öyle kirlettiler ki, sonunda hepsinden tiksinip yüzünü çevirdi.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 23:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những người Ba-by-lôn đến cùng nó lên giường âu yếm, và chúng nó làm ô uế nó bởi sự hành dâm mình. Nó cũng tự làm ô uế với chúng; rồi thì lòng nó sinh chán.
................................................................................
Ezechiele 23:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed i figliuoli di Babilonia son venuti con lei a giacitura amorosa, e l’hanno contaminata con la lor fornicazione, ed ella si è contaminata con loro; e poi l’animo suo si è stolto da loro.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka datanglah mereka dan tidur dengan dia. Mereka menodai dia sedemikian rupa sehingga akhirnya ia menjadi muak dengan mereka.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka orang Babel datang kepadanya menikmati tempat tidur percintaan dan menajiskan dia dengan persundalan mereka; sesudah ia menjadi najis oleh mereka, ia meronta dari mereka.

Alienated .......... Babylonians .......... Bed .......... Children .......... Defile .......... Defiled .......... Desire .......... Disgust .......... Disgusted .......... Fornication .......... Harlotry .......... Loose .......... Love .......... Mind .......... Polluted .......... Prostitution .......... Soul .......... Turned .......... Unclean .......... Whoredom .......... Whoredoms

Alienated .......... Babylonians .......... Bed .......... Children .......... Defile .......... Defiled .......... Desire .......... Disgust .......... Disgusted .......... Fornication .......... Harlotry .......... Loose .......... Love .......... Mind .......... Polluted .......... Prostitution .......... Soul .......... Turned .......... Unclean .......... Whoredom .......... Whoredoms

Alphabetical: After .......... and .......... away .......... Babylonians .......... became .......... bed .......... been .......... by .......... came .......... defiled .......... disgust .......... disgusted .......... from .......... had .......... harlotry .......... her .......... in .......... love .......... lust .......... of .......... she .......... the .......... their .......... them .......... Then .......... they .......... to .......... turned .......... when .......... with

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible