New American Standard Bible (©1995) "When she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.Ezekiel 23:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπέθετο ἐπ' αὐτοὺς τῇ ὁράσει ὀφθαλμῶν αὐτῆς καὶ ἐξαπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς αὐτοὺς εἰς γῆν χαλδαίων Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et insanivit super eos concupiscentia oculorum suorum et misit nuntios ad eos in Chaldeam ................................................................................ Ezequiel 23:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando los vio se apasionó de ellos y les envió mensajeros a Caldea. ................................................................................ Hesekiel 23:16 German: Luther (1912) ................................................................................ entbrannte sie gegen sie, sobald sie ihrer gewahr ward, und schickte Botschaft zu ihnen nach Chaldäa. ................................................................................ Ézéchiel 23:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elle s'enflamma pour eux, au premier regard, Et leur envoya des messagers en Chaldée. ................................................................................ 以 西 結 書 23:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 阿 荷 利 巴 一 看 见 就 贪 恋 他 们 , 打 发 使 者 往 迦 勒 底 去 见 他 们 。 ................................................................................ King James Bible And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. American King James Version And as soon as she saw them with her eyes, she doted on them, and sent messengers to them into Chaldea. American Standard Version And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. Bible in Basic English And when she saw them she was full of desire for them, and sent servants to them in Chaldaea. Douay-Rheims Bible She doted upon them with the lust of her eyes, and she sent messengers to them into Chaldea. Darby Bible Translation And as soon as she saw them with her eyes, she lusted after them, and sent messengers unto them into Chaldea. English Revised Version And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. GOD'S WORD® Translation (©1995) She fell in love with them at first sight and sent messengers to them in Babylonia. Webster's Bible Translation And as soon as she saw them with her eyes she doted upon them, and sent messengers to them into Chaldea. World English Bible As soon as she saw them she doted on them, and sent messengers to them into Chaldea. Young's Literal Translation And she doteth on them at the sight of her eyes, And sendeth messengers to them, to Chaldea. ................................................................................ 以 西 結 書 23:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 阿 荷 利 巴 一 看 見 就 貪 戀 他 們 , 打 發 使 者 往 迦 勒 底 去 見 他 們 。 ................................................................................ Ézéchiel 23:16 French: Darby ................................................................................ et elle se passionna pour eux en les voyant de ses yeux, et envoya des messagers vers eux en Chaldée. ................................................................................ Ézéchiel 23:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Elle s'en est rendue amoureuse par le regard de ses yeux, et a envoyé des messagers vers eux au pays des Caldéens. ................................................................................ Ézéchiel 23:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Elle s'éprit d'eux, au premier regard de ses yeux, et leur envoya des messagers en Caldée. ................................................................................ Hesekiel 23:16 German: Luther (1545) ................................................................................ entbrannte sie gegen sie, sobald sie ihrer gewahr ward, und schickte Botschaft zu ihnen nach Chaldäa. ................................................................................ Hesekiel 23:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sie entbrannte gegen sie, als ihre Augen sie sahen, und sie sandte Boten zu ihnen nach Chaldäa. | Ezekieli 23:16 Albanian ................................................................................ Sa i pa, ajo u ndez për ta dhe u dërgoi lajmëtarë në Kalde. ................................................................................ Езекил 23:16 Bulgarian ................................................................................ щом ги видя тя залудя за тях, и изпрати посланици при тях в Халдея. ................................................................................ Ezekiel 23:16 Croatian Bible ................................................................................ tek što bi ugledala priliku njihovu, sva bi se za njima uspalila te im slala poslanike u zemlju kaldejsku. ................................................................................ Ezechiele 23:16 Czech BKR ................................................................................ I zahořela k nim z pohledění očima svýma, a vyslala posly k nim do země Kaldejské. ................................................................................ Ezekiel 23:16 Danish ................................................................................ så kom hun i Brynde for dem, så snart hun fik Øje på dem, og hun sendte Bud til dem i Kaldæa: ................................................................................ Ezechiël 23:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo werd zij op dezelve verliefd met het opzien van haar ogen, en zij zond boden tot hen, naar Chaldea. ................................................................................ Ezékiel 23:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ És fölgerjedt hozzájok szemei nézésében, s bocsáta követeket hozzájok Káldeába. ................................................................................ Jeĥezkel 23:16 Esperanto ................................................................................ tiam sxi volupte ekamis ilin, kiam sxi vidis ilian bildon, kaj sxi sendis al ili senditojn en HXaldeujon. ................................................................................ HESEKIEL 23:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Syttyi hän heihin niin pian kuin hän näki heidät, ja hän lähetti sanansaattajat heidän tykönsä Kaldeaan. ................................................................................ HESEKIEL 23:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin hän silmän näkemältä sai himon heihin ja lähetti lähettiläitä heidän luoksensa Kaldeaan. ................................................................................ Ezekiel 23:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επεθετο επ' αυτους τη ορασει οφθαλμων αυτης και εξαπεστειλεν αγγελους προς αυτους εις γην χαλδαιων ................................................................................ Ezekiel 23:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epetheto ep' autous tē orasei ophthalmōn autēs kai exapesteilen angelous pros autous eis gēn chaldaiōn kai epetheto ep' autous tE orasei ophthalmOn autEs kai exapesteilen angelous pros autous eis gEn chaldaiOn ................................................................................ Ezekyèl 23:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wè li wè pòtre mesye yo, li anvi yo. Li voye mesaje bò kote yo nan peyi Babilòn.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عشقتهم عند لمح عينيها اياهم وارسلت اليهم رسلا الى ارض الكلدانيين. ................................................................................ יחזקאל 23:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ [כ ותעגב] [ק ותעגבה] עליהם למראה עיניה ותשלח מלאכים אליהם כשדימה׃ ................................................................................ יחזקאל 23:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ [וַתַּעְגַּב כ] (וַתַּעְגְּבָ֥ה ק) עֲלֵיהֶ֖ם לְמַרְאֵ֣ה עֵינֶ֑יהָ וַתִּשְׁלַ֧ח מַלְאָכִ֛ים אֲלֵיהֶ֖ם כַּשְׂדִּֽימָה׃ ................................................................................ יחזקאל 23:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ [ותעגב כ] (ותעגבה ק) עליהם למראה עיניה ותשלח מלאכים אליהם כשדימה׃ ................................................................................ יחזקאל 23:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ [וַתַּעְגַּב כ] (וַתַּעְגְּבָה ק) עֲלֵיהֶם לְמַרְאֵה עֵינֶיהָ וַתִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֲלֵיהֶם כַּשְׂדִּימָה׃ ................................................................................ יחזקאל 23:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ותעגב (ותעגבה) עליהם למראה עיניה ותשלח מלאכים אליהם כשדימה ................................................................................ יחזקאל 23:16 Hebrew Bible ................................................................................ ותעגב עליהם למראה עיניה ותשלח מלאכים אליהם כשדימה׃ | Ezechiele 23:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e, come li vide, s’appassionò per loro e mandò ad essi de’ messaggeri, in Caldea. ................................................................................ YEHEZKIEL 23:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka asyiklah ia akan mereka itu hanya oleh melihat petanya juga, lalu utusanlah ia kepadanya ke benua Kasdim itu. ................................................................................ 에스겔 23:16 Korean ................................................................................ 그가 보고 곧 연애하여 사자를 갈대아 그들에게로 보내매 ................................................................................ Ezechielio knyga 23:16 Lithuanian ................................................................................ ji ėmė geisti jų ir siuntė pasiuntinių į Chaldėją. ................................................................................ Ezekiel 23:16 Maori ................................................................................ A, no te kitenga o ona kanohi i a ratou, minamina tonu ki a ratou, tukua ana e ia he karere ki a ratou, ki Karari. ................................................................................ Esekiel 23:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da optendtes hun av elskov, så snart hun så dem med sine øine, og hun sendte bud til dem i Kaldea. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I pałała miłością ku nim, ujrzawszy ich oczyma swemi, a wyprawiła posłów do nich do ziemi Chaldejskiej. ................................................................................ Ezequiel 23:16 Portugese Bible ................................................................................ Ela se apaixonou deles, ao lançar sobre eles os olhos; e lhes mandou mensageiros até Caldéia. ................................................................................ Ezechiel 23:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ la cea dintîi privire, şi le -a trimes soli în Haldea. ................................................................................ Иезекииль 23:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ она влюбилась в них по одному взгляду очей своих и послала к ним в Халдею послов. ................................................................................ Иезекииль 23:16 Russian koi8r ................................................................................ она влюбилась в них по одному взгляду очей своих и послала к ним в Халдею послов.[] ................................................................................ Ezequiel 23:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Cuando los vio se apasionó de ellos y les envió mensajeros a Caldea. ................................................................................ Ezequiel 23:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Enamoróse de ellos en viéndolos, y envióles mensajeros á la tierra de los Caldeos. ................................................................................ Ezequiel 23:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ se enamoró de ellos viéndolos, y les envió mensajeros a la tierra de los caldeos. ................................................................................ Ezequiel 23:16 Spanish: Modern ................................................................................ Por ellos ardió en deseo con sólo verlos, y les envió mensajeros a Caldea. ................................................................................ Hesekiel 23:16 Swedish (1917) ................................................................................ då upptändes hon av lusta till dem, strax när hon såg dem för sina ögon. Och hon sände bud till dem i Kaldeen; ................................................................................ Ezekiel 23:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pagkakita niya sa kanila ay inibig niya agad sila, at nagsugo ng mga sugo sa kanila sa Caldea. ................................................................................ Hezekiel 23:16 Turkish ................................................................................ Oholiva görür görmez onlara gönül verdi, Kildan ülkesine ulaklar gönderdi. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 23:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nó phải lòng chúng, mới thấy lần đầu, thì sai sứ giả đến cùng chúng nó trong Canh-đê. ................................................................................ Ezechiele 23:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ella se n’è innamorata, per lo sguardo degli occhi suoi, ed ha lor mandati ambasciatori nel paese dei Caldei. ................................................................................ YEHEZKIEL 23:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika Oholiba melihat gambar-gambar itu, berahinya memuncak dan ia mengirim undangan kepada perwira-perwira itu di Babel. ................................................................................ YEHEZKIEL 23:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Segera sesudah kelihatan oleh matanya ia berahi kepada mereka dan mengirim suruhan kepada mereka ke tanah Kasdim.Chaldaea .......... Chaldea .......... Chalde'a .......... Desire .......... Doted .......... Doteth .......... Eyes .......... Full .......... Lusted .......... Messengers .......... Servants .......... Sight .......... Soon Chaldaea .......... Chaldea .......... Chalde'a .......... Desire .......... Doted .......... Doteth .......... Eyes .......... Full .......... Lusted .......... Messengers .......... Servants .......... Sight .......... Soon Alphabetical: after .......... and .......... As .......... Chaldea .......... in .......... lusted .......... messengers .......... saw .......... sent .......... she .......... soon .......... them .......... to .......... When OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |