Ezekiel 21:32
New American Standard Bible (©1995)
'You will be fuel for the fire; your blood will be in the midst of the land. You will not be remembered, for I, the LORD, have spoken.'"

Ezekiel 21:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν πυρὶ ἔσῃ κατάβρωμα τὸ αἷμά σου ἔσται ἐν μέσῳ τῆς γῆς σου οὐ μὴ γένηταί σου μνεία διότι ἐγὼ κύριος λελάληκα

יחזקאל 21:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָאֵשׁ תִּהְיֶה לְאָכְלָה דָּמֵךְ יִהְיֶה בְּתֹוךְ הָאָרֶץ לֹא תִזָּכֵרִי כִּי אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
igni eris cibus sanguis tuus erit in medio terrae oblivioni traderis quia ego Dominus locutus sum
................................................................................
Ezequiel 21:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Serás pasto del fuego, tu sangre quedará en medio de la tierra; no quedará memoria de ti, porque yo, el SEÑOR, he hablado.
................................................................................
Hesekiel 21:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Du mußt dem Feuer zur Speise werden, und dein Blut muß im Lande vergossen werden, und man wird dein nicht mehr gedenken; denn ich, der HERR, habe es geredet.
................................................................................
Ézéchiel 21:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu seras consumé par le feu; ton sang coulera au milieu du pays; on ne se souviendra plus de toi. Car moi, l'Eternel, j'ai parlé.
................................................................................
以 西 結 書 21:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 必 当 柴 被 火 焚 烧 , 你 的 血 必 流 在 国 中 , 你 必 不 再 被 记 念 , 因 为 这 是 我 ─ 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered: for I the LORD have spoken it.

American King James Version
You shall be for fuel to the fire; your blood shall be in the middle of the land; you shall be no more remembered: for I the LORD have spoken it.

American Standard Version
Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered: for I, Jehovah, have spoken it.

Bible in Basic English
You will be food for the fire; your blood will be drained out in the land; there will be no more memory of you: for I the Lord have said it.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt be fuel for the fire, thy blood shall be in the midst of the land, thou shalt be forgotten: for I the Lord have spoken it.

Darby Bible Translation
Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt not be remembered: for I Jehovah have spoken.

English Revised Version
Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered: for I the LORD have spoken it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You will be fuel for the fire. You will die in the land. You will no longer be remembered. I, the LORD, have spoken.'"

Webster's Bible Translation
Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered: for I the LORD have spoken it.

World English Bible
You shall be for fuel to the fire; your blood shall be in the midst of the land; you shall be remembered no more: for I, Yahweh, have spoken it.

Young's Literal Translation
To the fire thou art for fuel, Thy blood is in the midst of the land, Thou art not remembered, For I, Jehovah, have spoken!'
................................................................................
以 西 結 書 21:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 必 當 柴 被 火 焚 燒 , 你 的 血 必 流 在 國 中 , 你 必 不 再 被 記 念 , 因 為 這 是 我 ─ 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Ézéchiel 21:32 French: Darby
................................................................................
(21:37) Tu seras pour le feu, pour être dévoré; ton sang sera au milieu du pays; on ne se souviendra pas de toi; car moi, l'Éternel, j'ai parlé.
................................................................................
Ézéchiel 21:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu seras destiné au feu pour être dévoré; ton sang sera au milieu de la terre : on ne se souviendra plus de toi, car c'est moi l'Eternel, qui ai parlé.
................................................................................
Ézéchiel 21:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu deviendras la proie du feu; ton sang coulera au sein du pays, et on ne se souviendra plus de toi; car moi, l'Éternel, j'ai parlé.
................................................................................
Hesekiel 21:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Du mußt dem Feuer zur Speise werden, und dein Blut muß im Lande vergossen werden; und man wird dein nicht mehr gedenken. Denn ich, der HERR, hab es geredet.
................................................................................
Hesekiel 21:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Umgestürzt, umgestürzt, umgestürzt will ich sie machen; auch dies wird nicht mehr sein-bis der kommt, welchem das Recht gehört: dem werde ich’s geben. Und du, Menschensohn, weissage und sprich: So spricht der Herr, Jehova, über die Kinder Ammon und über ihren Hohn; und sprich: Ein Schwert, ein Schwert, zur Schlachtung gezückt, geschliffen, damit es fresse, damit es blitze (während man dir Eitles (O. Nichtiges, Falsches; so auch Kap. 22,28) schaut, während man dir Lügen wahrsagt), um dich zu den Hälsen der erschlagenen Gesetzlosen zu legen, deren Tag gekommen ist zur Zeit der Ungerechtigkeit des Endes! Stecke es wieder in seine Scheide! An dem Orte, wo du geschaffen bist, in dem Lande deines Ursprungs, werde ich dich richten. Und ich werde meinen Zorn über dich ausgießen, das Feuer meines Grimmes wider dich anfachen; und ich werde dich in die Hand roher (Eig. viehischer) Menschen geben, welche Verderben schmieden. Du wirst dem Feuer zum Fraße werden, dein Blut wird inmitten des Landes sein; deiner wird nicht mehr gedacht werden. Denn ich, Jehova, habe geredet.

Ezekieli 21:32 Albanian
................................................................................
aaa see Do të bëhesh pre e zjarrit, gjaku yt do të derdhet në mes të vendit; nuk do të të kujtojnë më, sepse unë Zoti, fola".
................................................................................
Езекил 21:32 Bulgarian
................................................................................
Ще станеш гориво за огън; кръвта ти ще бъде всред земята [ти]; не ще има вече спомен за тебе; защото Аз Господ изговорих това.
................................................................................
Ezekiel 21:32 Croatian Bible
................................................................................
I bit ćeš hrana ognju, a krv će tvoja zemljom protjecati. I nitko te živ više neće spominjati! Jer ja, Jahve, tako rekoh.'
................................................................................
Ezechiele 21:32 Czech BKR
................................................................................
Budeš ohni k sežrání, krev tvá bude u prostřed země, nebudeš připomínána; neboť jsem já Hospodin mluvil.
................................................................................
Ezekiel 21:32 Danish
................................................................................
Du skal blive Ildens Føde, dit Blod skal flyde i dit Land; du skal ikke kommes i Hu, thi jeg, HERREN, har talet.
................................................................................
Ezechiël 21:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het vuur zult gij tot spijze zijn, uw bloed zal zijn in het midden des lands; uwer zal niet gedacht worden; want Ik, de HEERE, heb het gesproken.
................................................................................
Ezékiel 21:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
A tûz eledele leszel; véredet benyeli a föld; emlékezetbe nem jösz többé, mert én, az Úr szóltam.
................................................................................
Jeĥezkel 21:32 Esperanto
................................................................................
Vi farigxos mangxajxo por la fajro; via sango elversxigxos en la lando; oni ne rememoros vin; cxar Mi, la Eternulo, tion diris.
................................................................................
HESEKIEL 21:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinun pitää tulen ruaksi tuleman, ja sinun veres maalla vuodatettaman, ja ei sinua pidä enään muistettaman; sillä minä Herra olen sen puhunut.
................................................................................
HESEKIEL 21:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tulen kulutettavaksi sinut annetaan, sinun veresi on oleva keskellä maata, ei sinua enää muisteta. Sillä minä, Herra, olen puhunut."
................................................................................
Ezekiel 21:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν πυρι εση καταβρωμα το αιμα σου εσται εν μεσω της γης σου ου μη γενηται σου μνεια διοτι εγω κυριος λελαληκα
................................................................................
Ezekiel 21:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en puri esē katabrōma to aima sou estai en mesō tēs gēs sou ou mē genētai sou mneia dioti egō kurios lelalēka
en puri esE katabrOma to aima sou estai en mesO tEs gEs sou ou mE genEtai sou mneia dioti egO kurios lelalEka

................................................................................
Ezekyèl 21:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dife pral boule tout kò ou. San ou pral koule nan tout peyi a. Pesonn p'ap janm chonje ou ankò. Se mwen menm, Seyè a, ki pale.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 21:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تكونين اكلة للنار. دمك يكون في وسط الارض. لا تذكرين لاني انا الرب تكلمت
................................................................................
יחזקאל 21:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לאש תהיה לאכלה דמך יהיה בתוך הארץ לא תזכרי כי אני יהוה דברתי׃ ף
................................................................................
יחזקאל 21:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָאֵ֤שׁ תִּֽהְיֶה֙ לְאָכְלָ֔ה דָּמֵ֥ךְ יִהְיֶ֖ה בְּתֹ֣וךְ הָאָ֑רֶץ לֹ֣א תִזָּכֵ֔רִי כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃ פ
................................................................................
יחזקאל 21:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לאש תהיה לאכלה דמך יהיה בתוך הארץ לא תזכרי כי אני יהוה דברתי׃ פ
................................................................................
יחזקאל 21:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָאֵשׁ תִּהְיֶה לְאָכְלָה דָּמֵךְ יִהְיֶה בְּתֹוךְ הָאָרֶץ לֹא תִזָּכֵרִי כִּי אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי׃ פ
................................................................................
יחזקאל 21:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לז לאש תהיה לאכלה דמך יהיה בתוך הארץ לא תזכרי כי אני יהוה דברתי  {פ}
................................................................................
יחזקאל 21:32 Hebrew Bible
................................................................................
לאש תהיה לאכלה דמך יהיה בתוך הארץ לא תזכרי כי אני יהוה דברתי׃
Ezechiele 21:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H21-37) Tu sarai pascolo al fuoco, il tuo sangue sarà in mezzo al paese; tu non sarai più ricordata, perché io, l’Eterno, son quegli che ho parlato".
................................................................................
YEHEZKIEL 21:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kamu akan jadi makanan api dan darahmu akan ada di tengah-tengah negeri, dan tiada peringatan lagi akan kamu, sebab Aku ini, Tuhan, sudah berfirman begitu!
................................................................................
에스겔 21:32 Korean
................................................................................
네가 불에 섶과 같이 될 것이며 네 피가 나라 가운데 있을 것이며 네가 다시 기억되지 못할 것이니 나 여호와가 말하였음이니라 하라
................................................................................
Ezechielio knyga 21:32 Lithuanian
................................................................................
Tu būsi kuras liepsnoms, tavo kraujas liks ant žemės, visi užmirš tave. Aš, Viešpats, tai kalbėjau’ ”.
................................................................................
Ezekiel 21:32 Maori
................................................................................
Ka waiho koe hei wahie mo te ahi; ka heke ou toto ki waenganui o te whenua; heoi ano maharatanga ki a koe; naku hoki, na Ihowa te kupu.
................................................................................
Esekiel 21:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du skal bli til føde for ilden, ditt blod skal bli utøst i ditt land, ingen skal mere komme dig i hu; for jeg, Herren, har sagt det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ogniowi potrawą będziesz, krew twoja będzie w pośrodku ziemi, nie będziesz więcej wspominana; bo Ja Pan mówiłem to.
................................................................................
Ezequiel 21:32 Portugese Bible
................................................................................
Ao fogo servirás de pasto; o teu sangue estará no meio da terra; não serás mais lembrado; porque eu, o Senhor, o disse.   
................................................................................
Ezechiel 21:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vei fi ars de foc; sîngele tău va curge în mijlocul ţării! Nu-şi vor mai aduce aminte de tine! Căci Eu, Domnul, am vorbit.``
................................................................................
Иезекииль 21:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ты будешь пищею огню, кровь твоя останется на земле; не будут и вспоминать о тебе; ибо Я, Господь, сказал это.
................................................................................
Иезекииль 21:32 Russian koi8r
................................................................................
Ты будешь пищею огню, кровь твоя останется на земле; не будут и вспоминать о тебе; ибо Я, Господь, сказал это.[]
................................................................................
Ezequiel 21:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Serás pasto del fuego, tu sangre quedará en medio de la tierra. No quedará memoria de ti, porque Yo, el SEÑOR, he hablado.'"
................................................................................
Ezequiel 21:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Del fuego serás para ser consumido; tu sangre será en medio de la tierra; no habrá más memoria de ti: porque yo Jehová he hablado.
................................................................................
Ezequiel 21:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Del fuego serás para ser consumido; tu sangre será en medio de la tierra; no habrá más memoria de ti: porque yo, el SEÑOR, he hablado.
................................................................................
Ezequiel 21:32 Spanish: Modern
................................................................................
Serás combustible para el fuego; tu sangre quedará en medio de la tierra. No habrá más memoria de ti, porque yo, Jehovah, he hablado.'"
................................................................................
Hesekiel 21:32 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall bliva till mat åt elden, ditt blod skall flyta i landet; ingen skall mer tänka på dig. Ty jag, HERREN, har talat.
................................................................................
Ezekiel 21:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikaw ay magiging pinakapanggatong sa apoy; ang iyong dugo ay mabububo sa gitna ng lupain; ikaw ay hindi na maaalaala: sapagka't akong Panginoon ang nagsalita.
................................................................................
Hezekiel 21:32 Turkish
................................................................................
Ateşe yakıt olacaksınız,
Kanınız ülkenizin ortasında dökülecek,
Bir daha anılmayacaksınız.
Çünkü bunu ben RAB söylüyorum.› ››

................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 21:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
(21:37) Ngươi sẽ làm củi cho lửa; máu ngươi sẽ ở giữa đất; và người ta sẽ không còn nhớ ngươi nữa; vì ta, Ðức Giê-hô-va, đã phán.
................................................................................
Ezechiele 21:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H21-37) Tu sarai per pastura del fuoco; il tuo sangue sarà in mezzo del paese; tu non sarai più ricordata; perciocchè io, il Signore, ho parlato.
................................................................................
YEHEZKIEL 21:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu akan habis dimakan api. Darahmu akan tertumpah di negerimu sendiri, dan tak ada seorang pun yang masih ingat kepadamu. Aku TUHAN telah berbicara.'
................................................................................
YEHEZKIEL 21:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau menjadi makanan api, darahmu akan tertumpah di tengah-tengah tanah itu, dan engkau tidak akan diingat-ingat lagi, sebab Aku, TUHAN, yang mengatakannya."

Blood .......... Drained .......... Fire .......... Food .......... Fuel .......... Memory .......... Midst .......... Remembered .......... Shed

Blood .......... Drained .......... Fire .......... Food .......... Fuel .......... Memory .......... Midst .......... Remembered .......... Shed

Alphabetical: be .......... blood .......... fire .......... for .......... fuel .......... have .......... I .......... in .......... land .......... LORD .......... midst .......... more .......... no .......... not .......... of .......... remembered .......... shed .......... spoken' .......... the .......... will .......... You .......... your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible