New American Standard Bible (©1995) Then I said, "Ah Lord GOD! They are saying of me, 'Is he not just speaking parables?'"Ezekiel 20:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπα μηδαμῶς κύριε κύριε αὐτοὶ λέγουσιν πρός με οὐχὶ παραβολή ἐστιν λεγομένη αὕτη Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixi ha ha ha Domine Deus ipsi dicunt de me numquid non per parabolas loquitur iste ................................................................................ Ezequiel 20:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces dije: ¡Ah, Señor DIOS! Ellos dicen de mí: ``¿No habla éste más que parábolas? ................................................................................ Hesekiel 20:49 German: Luther (1912) ................................................................................ 21:5 Und ich sprach: Ach HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel Rätselworte. ................................................................................ Ézéchiel 20:49 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je dis: Ah! Seigneur Eternel! Ils disent de moi: N'est-ce pas un faiseur de paraboles? ................................................................................ 以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 我 说 : 哎 ! 主 耶 和 华 啊 , 人 都 指 着 我 说 : 他 岂 不 是 说 比 喻 的 麽 ? ................................................................................ King James Bible Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables? American King James Version Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Does he not speak parables? American Standard Version Then said I, Ah Lord Jehovah! they say of me, Is he not a speaker of parables? Bible in Basic English Then I said, Ah, Lord! they say of me, Is he not a maker of stories? Douay-Rheims Bible And I said: Ah, ah, ah, O Lord God: they say of me: Doth not this man speak by parables? Darby Bible Translation And I said, Ah, Lord Jehovah! they say of me, Doth he not speak parables? English Revised Version Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Is he not a speaker of parables? GOD'S WORD® Translation (©1995) Then I said, "Oh no! Almighty LORD, no! The people already say that I'm only telling stories." Webster's Bible Translation Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables? World English Bible Then I said, Ah Lord Yahweh! they say of me, Isn't he a speaker of parables? Young's Literal Translation And I say, 'Ah, Lord Jehovah, They are saying of me, Is he not using similes? ................................................................................ 以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 我 說 : 哎 ! 主 耶 和 華 啊 , 人 都 指 著 我 說 : 他 豈 不 是 說 比 喻 的 麼 ? ................................................................................ Ézéchiel 20:49 French: Darby ................................................................................ (21:5) Et je dis: Ah, Seigneur Éternel! ils disent de moi: Celui-ci ne parle-t-il pas en paraboles? ................................................................................ Ézéchiel 20:49 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je dis : ha! ha! Seigneur Eternel, ils disent de moi : n'est-il pas vrai que celui-ci ne fait que mettre en avant des similitudes? ................................................................................ Ézéchiel 20:49 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je dis: Ah! Seigneur, Éternel, ils disent de moi: Cet homme ne fait que parler en énigmes. ................................................................................ Hesekiel 20:49 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich sprach: Ach, HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel verdeckte Worte. ................................................................................ Hesekiel 20:49 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ | Ezekieli 20:49 Albanian ................................................................................ aaa see Atëherë thashë: "Ah, Zot, Zot, ata thonë për mua: "A nuk flet ky me shëmbëlltyra?" ................................................................................ Езекил 20:49 Bulgarian ................................................................................ Тогава рекох: Горко, Господи Иеова! Те казват за мене: Този не говори ли притчи? ................................................................................ Ezekiel 20:49 Croatian Bible ................................................................................ Rekoh na to: Jao, Jahve Gospode, tÓa oni će za mene reći: 'Evo opet pričalice s pričama!' ................................................................................ Ezechiele 20:49 Czech BKR ................................................................................ I řekl jsem: Ach, Panovníče Hospodine, oni mi říkají: Však tento v přísloví nám toliko mluví. ................................................................................ Ezekiel 20:49 Danish ................................................................................ Da sagde jeg: "Ak, Herre, HERRE, de siger om mig, at jeg altid taler i Lignelser!" ................................................................................ Ezechiël 20:49 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik zeide: Ach, Heere HEERE, zij zeggen van mij: Is hij niet een verdichter van gelijkenissen? ................................................................................ Ezékiel 20:49 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondék: Ah, ah, Uram Isten! ezek azt mondják nékem: Hát nem példabeszédekben beszél ez? ................................................................................ Jeĥezkel 20:49 Esperanto ................................................................................ Kaj mi diris:Ho Sinjoro, ho Eternulo! ili diras pri mi:Li parolas ja nur parabolojn. ................................................................................ HESEKIEL 20:49 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä sanoin: ah! Herra, Herra, he sanovat minusta: tämä puhuu paljaita tapauksia. ................................................................................ HESEKIEL 20:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin minä sanoin: "Voi Herra, Herra! Ne sanovat minusta: 'Tämähän puhuu pelkkiä vertauksia'." ................................................................................ Ezekiel 20:49 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπα μηδαμως κυριε κυριε αυτοι λεγουσιν προς με ουχι παραβολη εστιν λεγομενη αυτη ................................................................................ Ezekiel 20:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipa mēdamōs kurie kurie autoi legousin pros me ouchi parabolē estin legomenē autē kai eipa mEdamOs kurie kurie autoi legousin pros me ouchi parabolE estin legomenE autE ................................................................................ Ezekyèl 20:49 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a mwen di: -Aa! Seyè sèl Mèt mwen! Pa fè m' di sa non! Moun deja ap plenyen se an daki ase m'ap pale!ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:49 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقلت آه يا سيد الرب. هم يقولون أما يمثّل هو امثالا ................................................................................ יחזקאל 20:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא׃ ף ................................................................................ יחזקאל 20:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֹמַ֕ר אֲהָ֖הּ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הֵ֚מָּה אֹמְרִ֣ים לִ֔י הֲלֹ֛א מְמַשֵּׁ֥ל מְשָׁלִ֖ים הֽוּא׃ פ ................................................................................ יחזקאל 20:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא׃ פ ................................................................................ יחזקאל 20:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֹמַר אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה הֵמָּה אֹמְרִים לִי הֲלֹא מְמַשֵּׁל מְשָׁלִים הוּא׃ פ ................................................................................ יחזקאל 20:49 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא {פ} ................................................................................ יחזקאל 20:49 Hebrew Bible ................................................................................ ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא׃ | Ezechiele 20:49 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H21-5) E io dissi: "Ahimè, Signore, Eterno! Costoro dicon di me: Egli non fa che parlare in parabole". ................................................................................ YEHEZKIEL 20:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu sembahku: Ya Tuhan Hua! mereka itu kelak berkata akan halku demikian: Bukankah ia ini seorang pengarang perumpamaan? ................................................................................ 에스겔 20:49 Korean ................................................................................ 내가 가로되 오호라 주 여호와여 그들이 나를 가리켜 말하기를 그는 비유로 말하는 자가 아니냐 하나이다 하니라 ................................................................................ Ezechielio knyga 20:49 Lithuanian ................................................................................ Tada aš atsiliepiau: “Ak, Viešpatie Dieve, jie sako apie mane: ‘Ar jis ne palyginimais kalba?’ ” ................................................................................ Ezekiel 20:49 Maori ................................................................................ Ano ra ko ahau, Aue, e te Ariki, e Ihowa! e mea ana ratou ki ahau, he teka ianei he korero whakatauki ana e korero nei? ................................................................................ Esekiel 20:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa jeg: Akk, Herre, Herre! De sier om mig: Han taler jo bare i lignelser! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekłem: Ach panujący Panie! Oni mówią o mnie: Ten tylko w przypowieściach mówi. ................................................................................ Ezequiel 20:49 Portugese Bible ................................................................................ Então disse eu: Ah Senhor Deus! eles dizem de mim: Não é este um fazedor de alegorias? ................................................................................ Ezechiel 20:49 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu am zis: ,,Ah! Doamne, Dumnezeule! Ei zic despre mine: ,,Omul acesta face într'una la pilde!`` ................................................................................ Иезекииль 20:49 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: „не говорит ли он притчи?" ................................................................................ Иезекииль 20:49 Russian koi8r ................................................................................ И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: `не говорит ли он притчи?`[] ................................................................................ Ezequiel 20:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces dije: "¡Ah, Señor DIOS! Ellos dicen de mí: '¿No habla éste más que parábolas?'" ................................................................................ Ezequiel 20:49 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ellos dicen de mí: ¿No profiere éste parábolas? ................................................................................ Ezequiel 20:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dije: ¡Ah, Señor DIOS! Ellos dicen de mí: ¿No profiere éste parábolas? ................................................................................ Ezequiel 20:49 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces dije: --¡Ah, Señor Jehovah! Ellos dicen de mí: "¿Acaso no es éste el que anda diciendo parábolas?" ................................................................................ Hesekiel 20:49 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag sade: »Ack, Herre, HERRE! Dessa säga om mig: 'Denne talar ju gåtor.'» ................................................................................ Ezekiel 20:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ko: Ah Panginoong Dios! sinasabi nila sa akin, Hindi baga siya'y mapagsalita ng mga talinghaga? ................................................................................ Hezekiel 20:49 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine, ‹‹Ah, ey Egemen RAB!›› dedim, ‹‹Onlar benim için, ‹Simgesel öyküler anlatan adam değil mi bu?› diyorlar.›› ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 20:49 Vietnamese (1934) ................................................................................ (21:5) Bấy giờ ta nói rằng: Ôi! Hỡi Chúa Giê-hô-va, họ nói về tôi rằng: Nó chẳng phải là kẻ nói thí dụ sao? ................................................................................ Ezechiele 20:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H21-5) Ed io dissi: Ahi lasso me! Signore Iddio; costoro dicon di me: Quest’uomo non è egli un dicitor di parabole? ................................................................................ YEHEZKIEL 20:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi aku Yehezkiel menyatakan keberatanku dan berkata, TUHAN Yang Mahatinggi, jangan suruh aku mengatakan itu! Semua orang sudah mengeluh sebab aku suka berbicara dengan kiasan sehingga sukar dimengerti. ................................................................................ YEHEZKIEL 20:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu aku berkata: "Aduh, Tuhan ALLAH, mereka berkata tentang aku: Apakah ia tidak hanya mengucapkan kata-kata sindiran?"Ah .......... Allegories .......... He .......... Maker .......... Parables .......... Similes .......... Sovereign .......... Speak .......... Speaker .......... Speaking .......... Stories .......... Telling .......... Using Ah .......... Allegories .......... He .......... Maker .......... Parables .......... Similes .......... Sovereign .......... Speak .......... Speaker .......... Speaking .......... Stories .......... Telling .......... Using Alphabetical: Ah .......... are .......... GOD .......... he .......... I .......... Is .......... Isn't .......... just .......... LORD .......... me .......... not .......... of .......... parables' .......... said .......... saying .......... Sovereign .......... speaking .......... telling .......... Then .......... They OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49 Scripturetext.com Multilingual Bible |