Ezekiel 20:45
New American Standard Bible (©1995)
Now the word of the LORD came to me, saying,

Ezekiel 20:45 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων

יחזקאל 20:45 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et factus est sermo Domini ad me dicens
................................................................................
Ezequiel 20:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:
................................................................................
Hesekiel 20:45 German: Luther (1912)
................................................................................
21:1 Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
................................................................................
Ézéchiel 20:45 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:
................................................................................
以 西 結 書 20:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
................................................................................
King James Bible
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

American King James Version
Moreover the word of the LORD came to me, saying,

American Standard Version
And the word of Jehovah came unto me, saying,

Bible in Basic English
Then the word of the Lord came to me, saying,

Douay-Rheims Bible
And the word of the Lord came to me, saying :

Darby Bible Translation
And the word of Jehovah came unto me, saying,

English Revised Version
And the word of the LORD came unto me, saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD spoke his word to me. He said,

Webster's Bible Translation
Moreover the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
The word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
And there is a word of Jehovah unto me, saying,
................................................................................
以 西 結 書 20:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
................................................................................
Ézéchiel 20:45 French: Darby
................................................................................
(21:1) Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant:
................................................................................
Ézéchiel 20:45 French: Martin (1744)
................................................................................
La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :
................................................................................
Ézéchiel 20:45 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots:
................................................................................
Hesekiel 20:45 German: Luther (1545)
................................................................................
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
................................................................................
Hesekiel 20:45 German: Elberfelder (1871)
................................................................................

Ezekieli 20:45 Albanian
................................................................................
aaa see Fjala e Zotit m'u drejtua duke thënë:
................................................................................
Езекил 20:45 Bulgarian
................................................................................
И Господното слово дойде към мене и рече:
................................................................................
Ezekiel 20:45 Croatian Bible
................................................................................
I dođe mi riječ Jahvina:
................................................................................
Ezechiele 20:45 Czech BKR
................................................................................
I stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
................................................................................
Ezekiel 20:45 Danish
................................................................................
HERRENs Ord kom til mig således:
................................................................................
Ezechiël 20:45 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verder geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:
................................................................................
Ezékiel 20:45 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn az Úrnak beszéde hozzám, mondván:
................................................................................
Jeĥezkel 20:45 Esperanto
................................................................................
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:
................................................................................
HESEKIEL 20:45 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:
................................................................................
HESEKIEL 20:45 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minulle tuli tämä Herran sana:
................................................................................
Ezekiel 20:45 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο λογος κυριου προς με λεγων
................................................................................
Ezekiel 20:45 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto logos kuriou pros me legōn
kai egeneto logos kuriou pros me legOn

................................................................................
Ezekyèl 20:45 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a pale avè m' ankò, li di konsa:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:45 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان اليّ كلام الرب قائلا
................................................................................
יחזקאל 20:45 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃
................................................................................
יחזקאל 20:45 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
................................................................................
יחזקאל 20:45 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃
................................................................................
יחזקאל 20:45 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
................................................................................
יחזקאל 20:45 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ויהי דבר יהוה אלי לאמר
................................................................................
יחזקאל 20:45 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
Ezechiele 20:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H21-1) E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:
................................................................................
YEHEZKIEL 20:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Arakian, maka datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:
................................................................................
에스겔 20:45 Korean
................................................................................
여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대
................................................................................
Ezechielio knyga 20:45 Lithuanian
................................................................................
Viešpats kalbėjo man:
................................................................................
Ezekiel 20:45 Maori
................................................................................
I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,
................................................................................
Esekiel 20:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:
................................................................................
Ezequiel 20:45 Portugese Bible
................................................................................
E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   
................................................................................
Ezechiel 20:45 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:
................................................................................
Иезекииль 20:45 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И было ко мне слово Господне:
................................................................................
Иезекииль 20:45 Russian koi8r
................................................................................
И было ко мне слово Господне:[]
................................................................................
Ezequiel 20:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y vino a mí la palabra del SEÑOR:
................................................................................
Ezequiel 20:45 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
................................................................................
Ezequiel 20:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:
................................................................................
Ezequiel 20:45 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces vino a mí la palabra de Jehovah, diciendo:
................................................................................
Hesekiel 20:45 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERRENS ord kom till mig; han sade:
................................................................................
Ezekiel 20:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,
................................................................................
Hezekiel 20:45 Turkish
................................................................................
RAB bana şöyle seslendi:
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 20:45 Vietnamese (1934)
................................................................................
(21:1) Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy:
................................................................................
Ezechiele 20:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H21-1) LA parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:
................................................................................
YEHEZKIEL 20:45 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata kepadaku, begini,
................................................................................
YEHEZKIEL 20:45 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu datanglah firman TUHAN kepadaku:

Moreover .......... Word

Moreover .......... Word

Alphabetical: came .......... LORD .......... me .......... Now .......... of .......... saying .......... The .......... to .......... word

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 45

Scripturetext.com Multilingual Bible