Ezekiel 20:34
New American Standard Bible (©1995)
"I will bring you out from the peoples and gather you from the lands where you are scattered, with a mighty hand and with an outstretched arm and with wrath poured out;

Ezekiel 20:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξάξω ὑμᾶς ἐκ τῶν λαῶν καὶ εἰσδέξομαι ὑμᾶς ἐκ τῶν χωρῶν οὗ διεσκορπίσθητε ἐν αὐταῖς ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ καὶ ἐν θυμῷ κεχυμένῳ

יחזקאל 20:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֹוצֵאתִי אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָאֲרָצֹות אֲשֶׁר נְפֹוצֹתֶם בָּם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹועַ נְטוּיָה וּבְחֵמָה שְׁפוּכָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et educam vos de populis et congregabo vos de terris in quibus dispersi estis in manu valida et brachio extento et in furore effuso regnabo super vos
................................................................................
Ezequiel 20:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Y os sacaré de entre los pueblos y os reuniré de las tierras donde estáis dispersos con mano fuerte, con brazo extendido y con furor derramado;
................................................................................
Hesekiel 20:34 German: Luther (1912)
................................................................................
und will euch aus den Völkern führen und aus den Ländern, dahin ihr verstreut seid, sammeln mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit ausgeschütteten Grimm,
................................................................................
Ézéchiel 20:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vous ferai sortir du milieu des peuples, et je vous rassemblerai des pays où vous êtes dispersés, à main forte et à bras étendu, et en répandant ma fureur.
................................................................................
以 西 結 書 20:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 必 用 大 能 的 手 和 伸 出 来 的 膀 臂 , 并 倾 出 来 的 忿 怒 , 将 你 们 从 万 民 中 领 出 来 , 从 分 散 的 列 国 内 聚 集 你 们 。
................................................................................
King James Bible
And I will bring you out from the people, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out.

American King James Version
And I will bring you out from the people, and will gather you out of the countries wherein you are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out.

American Standard Version
and I will bring you out from the peoples, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out;

Bible in Basic English
And I will take you out from the peoples and get you together out of the countries where you are wandering, with a strong hand and with an outstretched arm and with burning wrath let loose:

Douay-Rheims Bible
And I will bring you out from the people, and I will gather you out of the countries, in which you are scattered, I will reign over you with a strong hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out.

Darby Bible Translation
And I will bring you out from the peoples, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with fury poured out;

English Revised Version
and I will bring you out from the peoples, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will bring you out from the nations and gather you from the countries where I have scattered you with my mighty hand and powerful arm. I will pour out my fury.

Webster's Bible Translation
And I will bring you out from the people, and will gather you out of the countries in which ye are scattered, with a mighty hand, and with an out-stretched arm, and with fury poured out.

World English Bible
and I will bring you out from the peoples, and will gather you out of the countries in which you are scattered, with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out;

Young's Literal Translation
And I have brought you forth from the peoples, And assembled you from the lands In which ye have been scattered, With a strong hand and with a stretched-out arm, And with fury poured out.
................................................................................
以 西 結 書 20:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 必 用 大 能 的 手 和 伸 出 來 的 膀 臂 , 並 傾 出 來 的 忿 怒 , 將 你 們 從 萬 民 中 領 出 來 , 從 分 散 的 列 國 內 聚 集 你 們 。
................................................................................
Ézéchiel 20:34 French: Darby
................................................................................
et si je ne vous fais sortir d'entre les peuples, et ne vous rassemble hors des pays dans lesquels vous êtes dispersés, avec une main forte et un bras étendu, et avec effusion de fureur,
................................................................................
Ézéchiel 20:34 French: Martin (1744)
................................................................................
Et si je ne vous tire d'entre les peuples, et ne vous rassemble hors des pays dans lesquels vous aurez été dispersés avec une main forte, et un bras étendu et avec effusion de colère.
................................................................................
Ézéchiel 20:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous ferai sortir d'entre les peuples; je vous rassemblerai des pays dans lesquels vous avez été dispersés, à main forte, à bras étendu et avec effusion de colère.
................................................................................
Hesekiel 20:34 German: Luther (1545)
................................................................................
und will euch aus den Völkern führen und aus den Ländern, dahin ihr verstreuet seid, sammeln mit starker Hand, mit ausgestrecktem Arm und mit ausgeschüttetem Grimm;
................................................................................
Hesekiel 20:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde euch herausführen aus den Völkern und euch aus den Ländern sammeln, in welche ihr zerstreut worden seid, mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit ausgegossenem Grimm.

Ezekieli 20:34 Albanian
................................................................................
Do t'ju nxjerr nga mesi i popujve dhe do t'ju mbledh nga vendet në të cilët jeni shpërndarë me dorë të fortë, me krahë të shtrirë dhe me tërbim të shfrenuar,
................................................................................
Езекил 20:34 Bulgarian
................................................................................
Като ви изведа измежду племената, и ви събера от страните, в които сте разпръснати с мощна ръка, с издигната мишца, и с излеяна ярост,
................................................................................
Ezekiel 20:34 Croatian Bible
................................................................................
Izvest ću vas iz naroda, skupiti vas iz svih zemalja u koje bijaste raspršeni rukom krepkom i mišicom uzdignutom, u svem plamu jarosti moje!
................................................................................
Ezechiele 20:34 Czech BKR
................................................................................
Vyvedu vás zajisté z národů, a shromáždím vás z zemí, do nichž jste rozptýleni, rukou silnou a ramenem vztaženým, i prchlivostí vylitou.
................................................................................
Ezekiel 20:34 Danish
................................................................................
Med stærk Hånd og udstrakt Arm og udøst Vrede vil jeg føre eder bort fra Folkeslagene og samle eder fra de Lande, hvor I er spredt,
................................................................................
Ezechiël 20:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Ik zal u uit de volken voeren, en u vergaderen uit de landen, waarin gij verstrooid zijt, door een sterke hand, en door een uitgestrekten arm, en door een uitgegoten grimmigheid.
................................................................................
Ezékiel 20:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kiviszlek titeket a népek közül, és egybegyûjtelek titeket a tartományokból, melyekbe elszéledtetek, erõs kézzel és kinyújtott karral és kiontott búsulással;
................................................................................
Jeĥezkel 20:34 Esperanto
................................................................................
kaj per forta mano, per etendita brako, kaj per elversxado de kolero, Mi elkondukos vin el inter la popoloj, kaj kolektos vin el la landoj, kien vi estas disjxetitaj;
................................................................................
HESEKIEL 20:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tahdon johdattaa teitä pois kansoista, ja koota teitä niistä maakunnista, joihinka te hajoitetut olette, väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, ja vuodatetulla hirmuisuudella.
................................................................................
HESEKIEL 20:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä vien teidät pois kansojen seasta ja kokoan teidät maista, joihin olitte hajotetut, väkevällä kädellä, ojennetulla käsivarrella ja vuodatetulla vihalla.
................................................................................
Ezekiel 20:34 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξαξω υμας εκ των λαων και εισδεξομαι υμας εκ των χωρων ου διεσκορπισθητε εν αυταις εν χειρι κραταια και εν βραχιονι υψηλω και εν θυμω κεχυμενω
................................................................................
Ezekiel 20:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai exaxō umas ek tōn laōn kai eisdexomai umas ek tōn chōrōn ou dieskorpisthēte en autais en cheiri krataia kai en brachioni upsēlō kai en thumō kechumenō
kai exaxO umas ek tOn laOn kai eisdexomai umas ek tOn chOrOn ou dieskorpisthEte en autais en cheiri krataia kai en brachioni upsElO kai en thumO kechumenO

................................................................................
Ezekyèl 20:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Anba ponyèt mwen, ak tout fòs kouraj mwen, m'ap fè nou santi kòlè m', m'ap fè nou soti nan mitan lòt pèp yo. M'ap ranmase nou nan mitan tout peyi kote mwen te gaye nou yo.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واخرجكم من بين الشعوب واجمعكم من الاراضي التي تفرقتم فيها بيد قوية وبذراع ممدودة وبسخط مسكوب.
................................................................................
יחזקאל 20:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והוצאתי אתכם מן־העמים וקבצתי אתכם מן־הארצות אשר נפוצתם בם ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה׃
................................................................................
יחזקאל 20:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהֹוצֵאתִ֤י אֶתְכֶם֙ מִן־הָ֣עַמִּ֔ים וְקִבַּצְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם מִן־הָ֣אֲרָצֹ֔ות אֲשֶׁ֥ר נְפֹוצֹתֶ֖ם בָּ֑ם בְּיָ֤ד חֲזָקָה֙ וּבִזְרֹ֣ועַ נְטוּיָ֔ה וּבְחֵמָ֖ה שְׁפוּכָֽה׃
................................................................................
יחזקאל 20:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והוצאתי אתכם מן־העמים וקבצתי אתכם מן־הארצות אשר נפוצתם בם ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה׃
................................................................................
יחזקאל 20:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֹוצֵאתִי אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָאֲרָצֹות אֲשֶׁר נְפֹוצֹתֶם בָּם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹועַ נְטוּיָה וּבְחֵמָה שְׁפוּכָה׃
................................................................................
יחזקאל 20:34 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לד והוצאתי אתכם מן העמים וקבצתי אתכם מן הארצות אשר נפוצתם בם--ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה
................................................................................
יחזקאל 20:34 Hebrew Bible
................................................................................
והוצאתי אתכם מן העמים וקבצתי אתכם מן הארצות אשר נפוצתם בם ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה׃
Ezechiele 20:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E vi trarrò fuori di fra i popoli, e vi raccoglierò dai paesi dove sarete stati dispersi, con mano forte, con braccio disteso e con scatenamento di furore,
................................................................................
YEHEZKIEL 20:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Aku akan menghantar kamu keluar dari antara segala bangsa dan menghimpunkan kamu dari pada segala negeri kepadanya juga kamu sudah dihamburkan dengan tangan yang keras dan dengan lengan yang terkedang dan dengan kehangatan murka yang tercurah.
................................................................................
에스겔 20:34 Korean
................................................................................
능한 손과 편 팔로 분노를 쏟아 너희를 열국 중에서 나오게 하며 너희의 흩어진 열방 중에서 모아내고
................................................................................
Ezechielio knyga 20:34 Lithuanian
................................................................................
Aš išvesiu jus iš tautų, surinksiu iš kraštų, kur esate išsklaidyti, savo galinga ir ištiesta ranka ir išliedamas savo rūstybę.
................................................................................
Ezekiel 20:34 Maori
................................................................................
Ka tangohia mai ano koutou e ahau i roto i nga iwi, ka huihuia i nga whenua i whakamararatia atu ai koutou, he meatanga na te ringa kaha, na te takakau maro, na te weriweri kua oti te riringi atu:
................................................................................
Esekiel 20:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil føre eder ut fra de folk og samle eder fra de land som I nu er spredt i, med sterk hånd og med utrakt arm og med utøst harme.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wywiodę was z narodów, a zgromadzę was z ziem, do którycheście rozproszeni, ręką możną, i ramieniem wyciągnionem, i w popędliwości wylanej;
................................................................................
Ezequiel 20:34 Portugese Bible
................................................................................
E vos tirarei dentre os povos, e vos congregarei dos países nos quais fostes espalhados, com mão forte, e com braço estendido, e com indignação derramada;   
................................................................................
Ezechiel 20:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vă voi scoate din mijlocul popoarelor, şi vă voi strînge din ţările în cari v'am risipit, cu mînă tare şi cu braţ întins, şi vărsîndu-Mi urgia.
................................................................................
Иезекииль 20:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И выведу вас из народов и из стран, по которым вы рассеяны, и соберу вас рукою крепкою и мышцею простертою и излиянием ярости.
................................................................................
Иезекииль 20:34 Russian koi8r
................................................................................
И выведу вас из народов и из стран, по которым вы рассеяны, и соберу вас рукою крепкою и мышцею простертою и излиянием ярости.[]
................................................................................
Ezequiel 20:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Los sacaré de entre los pueblos y los reuniré de las tierras donde están dispersos con mano fuerte, con brazo extendido y con furor derramado;
................................................................................
Ezequiel 20:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y os sacaré de entre los pueblos, y os juntaré de las tierras en que estáis esparcidos, con mano fuerte, y brazo extendido, y enojo derramado:
................................................................................
Ezequiel 20:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y os sacaré de entre los pueblos, y os juntaré de las tierras en que estáis esparcidos, con mano fuerte, y brazo extendido, y enojo derramado;
................................................................................
Ezequiel 20:34 Spanish: Modern
................................................................................
Yo os sacaré de entre los pueblos, y os reuniré de los países en los cuales habéis sido dispersados con mano fuerte, con brazo extendido y con ira derramada.
................................................................................
Hesekiel 20:34 Swedish (1917)
................................................................................
Och med stark hand och uträckt arm och utgjuten förtörnelse skall jag föra eder ut ifrån folken och församla eder från de länder i vilka I ären förströdda.
................................................................................
Ezekiel 20:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ilalabas ko kayo na mula sa mga bayan, at pipisanin ko kayo na mula sa mga lupain, na inyong pinangalatan, sa pamamagitan ng makapangyarihang kamay, at ng unat na bisig, at ng kapusukan na ibinubuhos;
................................................................................
Hezekiel 20:34 Turkish
................................................................................
Güçlü ve kudretli elle, şiddetli öfkeyle sizi uluslar arasından çıkaracak, dağılmış olduğunuz ülkelerden toplayacağım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 20:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ đem các ngươi ra khỏi giữa các dân; ta sẽ dùng tay mạnh mẽ và cánh tay giang ra và sự thạnh nộ đổ ra để nhóm các ngươi lại từ các nước mà các ngươi đã bị tan tác trong đó.
................................................................................
Ezechiele 20:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e vi trarrò fuori d’infra i popoli, e vi raccoglierò da’ paesi, dove sarete stati dispersi, con man forte, e con braccio steso, e con ira sparsa.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(20:33)
................................................................................
YEHEZKIEL 20:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan membawa kamu keluar dari tengah bangsa-bangsa dan mengumpulkan kamu dari negeri-negeri, di mana kamu berserak dengan tangan yang kuat dan lengan yang teracung dan amarah yang tercurah,

Arm .......... Assembled .......... Burning .......... Countries .......... Forth .......... Fury .......... Gather .......... Hand .......... Lands .......... Mighty .......... Nations .......... Outpoured .......... Outstretched .......... Out-Stretched .......... Peoples .......... Poured .......... Scattered .......... Stretched .......... Stretched-Out .......... Strong .......... Together .......... Wandering .......... Wherein .......... Wrath

Arm .......... Assembled .......... Burning .......... Countries .......... Forth .......... Fury .......... Gather .......... Hand .......... Lands .......... Mighty .......... Nations .......... Outpoured .......... Outstretched .......... Out-Stretched .......... Peoples .......... Poured .......... Scattered .......... Stretched .......... Stretched-Out .......... Strong .......... Together .......... Wandering .......... Wherein .......... Wrath

Alphabetical: a .......... an .......... and .......... are .......... arm .......... been .......... bring .......... countries .......... from .......... gather .......... hand .......... have .......... I .......... lands .......... mighty .......... nations .......... out .......... outpoured .......... outstretched .......... peoples .......... poured .......... scattered .......... the .......... where .......... will .......... with .......... wrath .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34

Scripturetext.com Multilingual Bible