New American Standard Bible (©1995) "Therefore, say to the house of Israel, 'Thus says the Lord GOD, "Will you defile yourselves after the manner of your fathers and play the harlot after their detestable things?Ezekiel 20:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο εἰπὸν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ ισραηλ τάδε λέγει κύριος εἰ ἐν ταῖς ἀνομίαις τῶν πατέρων ὑμῶν ὑμεῖς μιαίνεσθε καὶ ὀπίσω τῶν βδελυγμάτων αὐτῶν ὑμεῖς ἐκπορνεύετε יחזקאל 20:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן אֱמֹר אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הַבְּדֶרֶךְ אֲבֹותֵיכֶם אַתֶּם נִטְמְאִים וְאַחֲרֵי שִׁקּוּצֵיהֶם אַתֶּם זֹנִים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propterea dic ad domum Israhel haec dicit Dominus Deus certe in via patrum vestrorum vos polluimini et post offendicula eorum vos fornicamini ................................................................................ Ezequiel 20:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, di a la casa de Israel: ``Así dice el Señor DIOS: `¿Os contaminaréis a la manera de vuestros padres y os prostituiréis tras sus abominaciones? ................................................................................ Hesekiel 20:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum sprich zum Hause Israel: So spricht der HERR HERR: Ihr verunreinigt euch in dem Wesen eurer Väter und treibt Abgötterei mit ihren Greueln ................................................................................ Ézéchiel 20:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi dis à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Ne vous souillez-vous pas à la manière de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas à leurs abominations? ................................................................................ 以 西 結 書 20:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 你 要 对 以 色 列 家 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 仍 照 你 们 列 祖 所 行 的 玷 污 自 己 麽 ? 仍 照 他 们 可 憎 的 事 行 邪 淫 麽 ? ................................................................................ King James Bible Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations? American King James Version Why say to the house of Israel, Thus said the Lord GOD; Are you polluted after the manner of your fathers? and commit you prostitution after their abominations? American Standard Version Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Do ye pollute yourselves after the manner of your fathers? and play ye the harlot after their abominations? Bible in Basic English For this cause say to the children of Israel, This is what the Lord has said: Are you making yourselves unclean as your fathers did? are you being untrue to me by going after their disgusting works? Douay-Rheims Bible Wherefore say to the house of Israel: Thus saith the Lord God: Verily, you are defiled in the way of your fathers, and you commit fornication with their abominations. Darby Bible Translation Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Do ye defile yourselves after the manner of your fathers? and do ye commit fornication after their abominations? English Revised Version Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD: Do ye pollute yourselves after the manner of your fathers? and go ye a whoring after their abominations? GOD'S WORD® Translation (©1995) "Tell the nation of Israel, 'This is what the Almighty LORD says: Will you dishonor yourselves the way your ancestors did? Will you chase their detestable idols like a prostitute? Webster's Bible Translation Wherefore say to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye lewd deeds after their abominations? World English Bible Therefore tell the house of Israel, Thus says the Lord Yahweh: Do you pollute yourselves in the way of your fathers? and do you play the prostitute after their abominations? Young's Literal Translation Therefore, say unto the house of Israel: Thus said the Lord Jehovah: In the way of your fathers are ye defiled? And after their detestable things go a-whoring? ................................................................................ 以 西 結 書 20:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 你 要 對 以 色 列 家 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 仍 照 你 們 列 祖 所 行 的 玷 污 自 己 麼 ? 仍 照 他 們 可 憎 的 事 行 邪 淫 麼 ? ................................................................................ Ézéchiel 20:30 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi, dis à la maison d'Israël: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Ne vous rendez-vous pas impurs dans la voie de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas après leurs abominations? ................................................................................ Ézéchiel 20:30 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi dis à la maison d'Israël : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : ne vous souillez-vous pas dans le train de vos pères, et ne vous prostituez-vous point à leurs idoles abominables? ................................................................................ Ézéchiel 20:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi, dis à la maison d'Israël: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Ne vous souillez-vous pas dans les voies de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas à leurs abominations? ................................................................................ Hesekiel 20:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum sprich zum Hause Israel: So spricht der HERR HERR: Ihr verunreiniget euch in dem Wesen eurer Väter und treibet Hurerei mit ihren Greueln ................................................................................ Hesekiel 20:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum sprich zum Hause Israel: So spricht der Herr, Jehova: Wie? ihr verunreiniget euch auf dem Wege eurer Väter und huret ihren Scheusalen nach; | Ezekieli 20:30 Albanian ................................................................................ Prandaj i thuaj shtëpisë së Izraelit: Kështu thotë Zoti, Zoti: A doni të ndoteni duke ndjekur rrugën e etërve tuaj dhe të kurvëroheni me idhujt e tyre të urrejtshëm? ................................................................................ Езекил 20:30 Bulgarian ................................................................................ Затова, кажи на Израилевия дом: Така казва Господ Иеова: Като се осквернявате по примера на бащите си, и блудствувате с мерзостите им, ................................................................................ Ezekiel 20:30 Croatian Bible ................................................................................ Zato reci domu Izraelovu: 'Ovako govori Jahve Gospod: Ne kaljate li se i vi kao oci vaši, ne provodite li i vi blud s gadostima njihovim? ................................................................................ Ezechiele 20:30 Czech BKR ................................................................................ Protož rci domu Izraelskému: Takto praví Panovník Hospodin: Cestou-liž otců vašich vy se máte poškvrňovati, a s ohavnostmi jejich máte smilniti? ................................................................................ Ezekiel 20:30 Danish ................................................................................ Sig derfor til Israels Hus: Så siger den Herre HERREN: Gør I eder ikke urene på eders Fædres Vis og boler med deres væmmelige Guder? ................................................................................ Ezechiël 20:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zeg tot het huis Israels: Alzo zegt de Heere HEERE: Zijt gij verontreinigd geworden in den weg uwer vaderen, en hoereert gij achter hun verfoeiselen? ................................................................................ Ezékiel 20:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ennekokáért mondjad Izráel házának: Így szól az Úr Isten: Nemde a ti atyáitok módjára fertéztetitek-é meg magatokat, és az õ útálatosságaik szerint paráználkodtok-é? ................................................................................ Jeĥezkel 20:30 Esperanto ................................................................................ Tial diru al la domo de Izrael:Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Vi malpurigas vin konforme al la konduto de viaj patroj, kaj vi malcxaste sekvas iliajn abomenindajxojn; ................................................................................ HESEKIEL 20:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden sano Israelin huoneelle: näin sanoo Herra, Herra: te saastutatte itsenne teidän isäinne menoissa, ja teette huorin heidän kauhistustensa kanssa; ................................................................................ HESEKIEL 20:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden sano Israelin heimolle: Näin sanoo Herra, Herra: Ettekö te saastuta itseänne isienne tiellä? Ettekö kulje uskottomina heidän iljetystensä jäljessä? ................................................................................ Ezekiel 20:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο ειπον προς τον οικον του ισραηλ ταδε λεγει κυριος ει εν ταις ανομιαις των πατερων υμων υμεις μιαινεσθε και οπισω των βδελυγματων αυτων υμεις εκπορνευετε ................................................................................ Ezekiel 20:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto eipon pros ton oikon tou israēl tade legei kurios ei en tais anomiais tōn paterōn umōn umeis miainesthe kai opisō tōn bdelugmatōn autōn umeis ekporneuete dia touto eipon pros ton oikon tou israEl tade legei kurios ei en tais anomiais tOn paterOn umOn umeis miainesthe kai opisO tOn bdelugmatOn autOn umeis ekporneuete ................................................................................ Ezekyèl 20:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, di moun pèp Izrayèl yo: Men mesaj Seyè ki sèl Mèt la voye ba yo: Poukisa pou n'ap avili tèt nou tankou zansèt nou yo te fè yo, pou n'ap kouri fè sèvis pou zidòl yo?ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك قل لبيت اسرائيل هكذا قال السيد الرب. هل تنجستم بطريق آبائكم وزنيتم وراء ارجاسهم. ................................................................................ יחזקאל 20:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן אמר אל־בית ישראל כה אמר אדני יהוה הבדרך אבותיכם אתם נטמאים ואחרי שקוציהם אתם זנים׃ ................................................................................ יחזקאל 20:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר ׀ אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הַבְּדֶ֥רֶךְ אֲבֹֽותֵיכֶ֖ם אַתֶּ֣ם נִטְמְאִ֑ים וְאַחֲרֵ֥י שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם אַתֶּ֥ם זֹנִֽים׃ ................................................................................ יחזקאל 20:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן אמר ׀ אל־בית ישראל כה אמר אדני יהוה הבדרך אבותיכם אתם נטמאים ואחרי שקוציהם אתם זנים׃ ................................................................................ יחזקאל 20:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן אֱמֹר ׀ אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הַבְּדֶרֶךְ אֲבֹותֵיכֶם אַתֶּם נִטְמְאִים וְאַחֲרֵי שִׁקּוּצֵיהֶם אַתֶּם זֹנִים׃ ................................................................................ יחזקאל 20:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל לכן אמר אל בית ישראל כה אמר אדני יהוה הבדרך אבותיכם אתם נטמאים ואחרי שקוציהם אתם זנים ................................................................................ יחזקאל 20:30 Hebrew Bible ................................................................................ לכן אמר אל בית ישראל כה אמר אדני יהוה הבדרך אבותיכם אתם נטמאים ואחרי שקוציהם אתם זנים׃ | Ezechiele 20:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò, di’ alla casa d’Israele: Così parla il Signore, l’Eterno: Quando vi contaminate seguendo le vie de’ vostri padri e vi prostituite ai loro idoli esecrandi ................................................................................ YEHEZKIEL 20:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu katakanlah olehmu kepada bangsa Israel: Demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwasanya kamu sudah mencemarkan dirimupun seperti adat segala bapamu, dan kamupun berbuat zinah dengan mengikut segala kekejian mereka itu; ................................................................................ 에스겔 20:30 Korean ................................................................................ 그러므로 너는 이스라엘 족속에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 너희가 열조의 풍속을 따라 스스로 더럽히며 그 모든 가증한 것을 좇아 행음하느냐 ................................................................................ Ezechielio knyga 20:30 Lithuanian ................................................................................ Todėl klausk izraelitų: ‘Ar jūs nesusitepę, kaip ir jūsų tėvai, bjauriais stabais? ................................................................................ Ezekiel 20:30 Maori ................................................................................ Mo reira mea atu ki te whare o Iharaira, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Ka whakapoke ranei koutou i a koutou, ka pera me o koutou matua? ka whai ranei koutou i a ratou mea whakarihariha moepuku ai? ................................................................................ Esekiel 20:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Si derfor til Israels hus: Så sier Herren, Israels Gud: Hvad? I gjør eder urene på samme vis som eders fedre og driver hor med deres vederstyggeligheter; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż rzecz domowi Izraelskiemu: Tak mówi panujący Pan: Izali się wy drogami ojców waszych kalać macie, a z obrzydliwościami ich nierząd płodzić? ................................................................................ Ezequiel 20:30 Portugese Bible ................................................................................ Portanto dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Acaso vós vos contaminais a vós mesmos, à maneira de vossos pais? e vos prostituís com as suas abominações? ................................................................................ Ezechiel 20:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Deaceea spune casei lui Israel: ,,Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,,Voiţi voi să spurcaţi în felul părinţilor voştri şi să curviţi alergînd după urîciunile lor? ................................................................................ Иезекииль 20:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не оскверняете ли вы себя по примеру отцов ваших и не блудодействуете ли вслед мерзостей их? ................................................................................ Иезекииль 20:30 Russian koi8r ................................................................................ Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не оскверняете ли вы себя по примеру отцов ваших и не блудодействуете ли вслед мерзостей их?[] ................................................................................ Ezequiel 20:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por tanto, dile a la casa de Israel: 'Así dice el Señor DIOS: "¿Se contaminarán a la manera de sus padres y se prostituirán tras sus abominaciones? ................................................................................ Ezequiel 20:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Di, pues, á la casa de Israel: Así ha dicho el Señor Jehová: ¿No os contamináis vosotros á la manera de vuestros padres, y fornicáis tras sus abominaciones? ................................................................................ Ezequiel 20:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Di, pues, a la Casa de Israel: Así dijo el Señor DIOS: ¿Por ventura no os contamináis vosotros a la manera de vuestros padres, y fornicáis tras sus abominaciones? ................................................................................ Ezequiel 20:30 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, di a los de la casa de Israel que así ha dicho el Señor Jehovah: '¿A la manera de vuestros padres os contamináis vosotros y os prostituís tras sus ídolos abominables? ................................................................................ Hesekiel 20:30 Swedish (1917) ................................................................................ Säg därför till Israels hus: Så säger Herren, HERREN: Skolen då I orena eder på samma sätt som edra fäder gjorde, och i trolös avfällighet löpa efter deras styggelser? ................................................................................ Ezekiel 20:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't sabihin mo sa sangbahayan ni Israel, Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Nangagpakarumi baga kayo ng ayon sa paraan ng inyong mga magulang? at kayo baga'y nagpatutot ng ayon sa kanilang mga kasuklamsuklam? ................................................................................ Hezekiel 20:30 Turkish ................................................................................ ‹‹Bu nedenle İsrail halkına de ki, ‹Egemen RAB şöyle diyor: Atalarınız gibi siz de kendinizi kirletecek misiniz? Onların putlarına gönül verecek misiniz? ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 20:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy nên, hãy nói cùng nhà Y-sơ-ra-ên rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Các ngươi tự làm ô uế mình theo cách tổ phụ các ngươi, và các ngươi hành dâm theo những sự gớm ghiếc của họ sao? ................................................................................ Ezechiele 20:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per tanto, di’ alla casa d’Israele: Così ha detto il Signore Iddio: Mentre voi vi contaminate nella via de’ vostri padri, e fornicate dietro alle loro abbominazioni; ................................................................................ YEHEZKIEL 20:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi sampaikanlah kepada orang Israel apa yang Aku, TUHAN Yang Mahatinggi katakan kepada mereka. 'Mengapa kamu melakukan dosa-dosa seperti yang dilakukan nenek moyangmu? Seperti mereka, kamu juga mengikuti berhala-berhala yang menjijikkan itu. ................................................................................ YEHEZKIEL 20:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh sebab itu katakanlah kepada kaum Israel: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Apakah kamu menajiskan dirimu juga dengan cara hidup nenek moyangmu dan berzinah dengan mengikuti dewa-dewanya yang menjijikkan?Abominations .......... Astray .......... A-Whoring .......... Cause .......... Children .......... Commit .......... Deeds .......... Defile .......... Defiled .......... Detestable .......... Disgusting .......... Fathers .......... Fornication .......... Harlot .......... House .......... Israel .......... Lewd .......... Making .......... Manner .......... Play .......... Pollute .......... Polluted .......... Prostitute .......... Sovereign .......... Unclean .......... Untrue .......... Wherefore .......... Whoredom .......... Works .......... Yourselves Abominations .......... Astray .......... A-Whoring .......... Cause .......... Children .......... Commit .......... Deeds .......... Defile .......... Defiled .......... Detestable .......... Disgusting .......... Fathers .......... Fornication .......... Harlot .......... House .......... Israel .......... Lewd .......... Making .......... Manner .......... Play .......... Pollute .......... Polluted .......... Prostitute .......... Sovereign .......... Unclean .......... Untrue .......... Wherefore .......... Whoredom .......... Works .......... Yourselves Alphabetical: after .......... and .......... defile .......... detestable .......... did .......... fathers .......... GOD .......... harlot .......... house .......... images .......... is .......... Israel .......... LORD .......... lust .......... manner .......... of .......... play .......... say .......... says .......... Sovereign .......... the .......... their .......... Therefore .......... things .......... This .......... Thus .......... to .......... vile .......... way .......... what .......... Will .......... you .......... your .......... yourselves OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |