Ezekiel 20:22
New American Standard Bible (©1995)
"But I withdrew My hand and acted for the sake of My name, that it should not be profaned in the sight of the nations in whose sight I had brought them out.

Ezekiel 20:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησα ὅπως τὸ ὄνομά μου τὸ παράπαν μὴ βεβηλωθῇ ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν ὧν ἐξήγαγον αὐτοὺς κατ' ὀφθαλμοὺς αὐτῶν

יחזקאל 20:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַהֲשִׁבֹתִי אֶת־יָדִי וָאַעַשׂ לְמַעַן שְׁמִי לְבִלְתִּי הֵחֵל לְעֵינֵי הַגֹּויִם אֲשֶׁר־הֹוצֵאתִי אֹותָם לְעֵינֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
averti autem manum meam et feci propter nomen meum ut non violaretur coram gentibus de quibus eieci eos in oculis earum
................................................................................
Ezequiel 20:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Pero retiré mi mano y actué en consideración a mi nombre, para que no fuera profanado ante los ojos de las naciones a cuya vista los había sacado.
................................................................................
Hesekiel 20:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich wandte aber meine Hand und ließ es um meines Namens willen, auf daß er nicht entheiligt würde vor den Heiden, vor welchen ich sie hatte ausgeführt.
................................................................................
Ézéchiel 20:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Néanmoins j'ai retiré ma main, et j'ai agi par égard pour mon nom, afin qu'il ne fût pas profané aux yeux des nations en présence desquelles je les avais fait sortir d'Egypte.
................................................................................
以 西 結 書 20:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
虽 然 如 此 , 我 却 为 我 名 的 缘 故 缩 手 没 有 这 样 行 , 免 得 我 的 名 在 我 领 他 们 出 埃 及 的 列 国 人 眼 前 被 亵 渎 。
................................................................................
King James Bible
Nevertheless I withdrew mine hand, and wrought for my name's sake, that it should not be polluted in the sight of the heathen, in whose sight I brought them forth.

American King James Version
Nevertheless I withdrew my hand, and worked for my name's sake, that it should not be polluted in the sight of the heathen, in whose sight I brought them forth.

American Standard Version
Nevertheless I withdrew my hand, and wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them forth.

Bible in Basic English
And I was acting for the honour of my name, so that it might not be made unclean in the eyes of the nations, before whose eyes I had taken them out.

Douay-Rheims Bible
But I turned away my hand, and wrought for my name's sake, that it might not be violated before the nations, out of which I brought them forth in their sight.

Darby Bible Translation
But I withdrew my hand, and wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out.

English Revised Version
Nevertheless I withdrew mine hand, and wrought for my name's sake, that it should not he profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them forth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But I didn't use my power so that my name would not be dishonored among the nations who had watched me bring the Israelites out of Egypt.

Webster's Bible Translation
Nevertheless I withdrew my hand, and wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the heathen, in whose sight I brought them forth.

World English Bible
Nevertheless I withdrew my hand, and worked for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them forth.

Young's Literal Translation
And I have turned back My hand, And I do it for My name's sake, Not to pollute it before the eyes of the nations, Before whose eyes I brought them out.
................................................................................
以 西 結 書 20:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
雖 然 如 此 , 我 卻 為 我 名 的 緣 故 縮 手 沒 有 這 樣 行 , 免 得 我 的 名 在 我 領 他 們 出 埃 及 的 列 國 人 眼 前 被 褻 瀆 。
................................................................................
Ézéchiel 20:22 French: Darby
................................................................................
Mais je retirerai ma main; et j'ai agi à cause de mon nom, afin de ne pas le profaner aux yeux des nations sous les yeux desquelles je les avais fait sortir.
................................................................................
Ézéchiel 20:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Toutefois je retirai ma main, et je le fis pour l'amour de mon Nom, afin qu'il ne fût point profané devant les nations, en la présence desquelles je les avais tirés [d'Egypte].
................................................................................
Ézéchiel 20:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Néanmoins j'ai retiré ma main, et je l'ai fait pour l'amour de mon nom, afin qu'il ne fût point profané aux yeux des nations en présence desquelles je les avais fait sortir.
................................................................................
Hesekiel 20:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich wandte aber meine Hand und ließ es um meines Namens willen, auf daß er nicht entheiliget würde vor den Heiden, vor welchen ich sie hatte ausgeführet.
................................................................................
Hesekiel 20:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber ich zog meine Hand zurück, und handelte um meines Namens willen, auf daß er nicht entweiht würde vor den Augen der Nationen, vor deren Augen ich sie ausgeführt hatte.

Ezekieli 20:22 Albanian
................................................................................
Megjithatë unë e tërhoqa dorën dhe veprova për hir të emrit tim, me qëllim që ai të mos përdhosej përpara kombeve, në sytë e të cilëve i kisha nxjerrë nga Egjipti.
................................................................................
Езекил 20:22 Bulgarian
................................................................................
Но оттеглих ръката Си, и подействувах заради името Си, да се не оскверни то пред народите, пред които ги бях извел.
................................................................................
Ezekiel 20:22 Croatian Bible
................................................................................
Ali opet ruku svoju sustegoh radi svojeg imena, da se ono ne kalja pred narodima kojima ih naočigled izvedoh.
................................................................................
Ezechiele 20:22 Czech BKR
................................................................................
Ale odvrátil jsem zase ruku svou; což jsem učinil pro jméno své, aby nebylo zlehčeno před očima těch národů, před jejichž očima jsem je vyvedl.
................................................................................
Ezekiel 20:22 Danish
................................................................................
Dog holdt jeg min Hånd tilbage, og jeg greb ind for mit Navns Skyld, at det ikke skulde vanæres for de Folks Øjne, i hvis Påsyn jeg havde ført dem ud.
................................................................................
Ezechiël 20:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch Ik keerde Mijn hand af, en deed het om Mijns Naams wil, opdat hij voor de ogen der heidenen niet zou ontheiligd worden, voor welker ogen Ik hen uitgevoerd had.
................................................................................
Ezékiel 20:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
De visszavontam kezemet, s cselekedtem az én nevemért, hogy meg ne gyaláztassék a pogányok elõtt, a kiknek szeme láttára kihoztam õket.
................................................................................
Jeĥezkel 20:22 Esperanto
................................................................................
Tamen Mi retiris Mian manon kaj agis pro Mia nomo, por ke gxi ne malsanktigxu antaux la okuloj de la nacioj, antaux kies okuloj Mi elkondukis ilin.
................................................................................
HESEKIEL 20:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta minä käänsin käteni, ja en tehnyt sitä minun nimeni tähden, ettei sen pitänyt turmelluksi tuleman pakanain edessä, joista minä heitä olen johdattanut ulos heidän silmäinsä edessä.
................................................................................
HESEKIEL 20:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta minä pidätin käteni ja tein, minkä tein, oman nimeni tähden, ettei se tulisi häväistyksi pakanain silmissä, joitten silmäin edessä minä olin vienyt heidät pois.
................................................................................
Ezekiel 20:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιησα οπως το ονομα μου το παραπαν μη βεβηλωθη ενωπιον των εθνων ων εξηγαγον αυτους κατ' οφθαλμους αυτων
................................................................................
Ezekiel 20:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsa opōs to onoma mou to parapan mē bebēlōthē enōpion tōn ethnōn ōn exēgagon autous kat' ophthalmous autōn
kai epoiEsa opOs to onoma mou to parapan mE bebElOthE enOpion tOn ethnOn On exEgagon autous kat' ophthalmous autOn

................................................................................
Ezekyèl 20:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, mwen kenbe men m' pou m' pa fè l' pou sa pa t' bay pèp ki te wè lè m' t'ap fè yo soti kite peyi Lejip la okazyon pou yo trennen non mwen nan labou.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم كففت يدي وصنعت لاجل اسمي لكيلا يتنجس امام عيون الامم الذين اخرجتهم امام عيونهم.
................................................................................
יחזקאל 20:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והשבתי את־ידי ואעש למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר־הוצאתי אותם לעיניהם׃
................................................................................
יחזקאל 20:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַהֲשִׁבֹ֙תִי֙ אֶת־יָדִ֔י וָאַ֖עַשׂ לְמַ֣עַן שְׁמִ֑י לְבִלְתִּ֤י הֵחֵל֙ לְעֵינֵ֣י הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר־הֹוצֵ֥אתִי אֹותָ֖ם לְעֵינֵיהֶֽם׃
................................................................................
יחזקאל 20:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והשבתי את־ידי ואעש למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר־הוצאתי אותם לעיניהם׃
................................................................................
יחזקאל 20:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַהֲשִׁבֹתִי אֶת־יָדִי וָאַעַשׂ לְמַעַן שְׁמִי לְבִלְתִּי הֵחֵל לְעֵינֵי הַגֹּויִם אֲשֶׁר־הֹוצֵאתִי אֹותָם לְעֵינֵיהֶם׃
................................................................................
יחזקאל 20:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב והשבתי את ידי ואעש למען שמי--לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתי אותם לעיניהם
................................................................................
יחזקאל 20:22 Hebrew Bible
................................................................................
והשבתי את ידי ואעש למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתי אותם לעיניהם׃
Ezechiele 20:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Nondimeno io ritirai la mia mano, ed agii per amor del mio nome, perché non fosse profanato agli occhi delle nazioni, in presenza delle quali li avevo tratti fuori dall’Egitto.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi Aku juga menahankan tangan-Ku dan tiada Kubuat begitu oleh karena nama-Ku, supaya janganlah ia itu kehinaan kepada pemandangan segala orang kafir, di hadapan matanya juga Aku sudah menghantar akan mereka itu keluar.
................................................................................
에스겔 20:22 Korean
................................................................................
내가 내 이름을 위하여 내 손을 금하고 달리 행하였었나니 내가 그들을 인도하여 내는 것을 목도한 열국 앞에서 내 이름을 더럽히지 아니하려 하였음이로라
................................................................................
Ezechielio knyga 20:22 Lithuanian
................................................................................
tačiau susilaikiau dėl savo vardo, kad nebūčiau niekinamas tarp pagonių, kurių akivaizdoje juos išvedžiau iš Egipto.
................................................................................
Ezekiel 20:22 Maori
................................................................................
Engari ia i whakahokia iho e ahau toku ringa, a mahi ana mo toku ingoa, kei poke i te tirohanga mai a nga iwi i kite nei i taku whakaputanga i a ratou.
................................................................................
Esekiel 20:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men jeg drog min hånd tilbake og gjorde det jeg gjorde, for mitt navns skyld, forat det ikke skulde bli vanhelliget for de folks øine for hvis øine jeg hadde ført dem ut.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Alem odwrócił rękę moję, a uczyniłem to dla imienia mego, aby nie było zelżone przed oczyma tych narodów, przed którychem ich oczyma wywiódł.
................................................................................
Ezequiel 20:22 Portugese Bible
................................................................................
Todavia retive a minha mão, e procedi por amor do meu nome, para que não fosse profanado à vista das nações, a cujos olhos os fiz sair.   
................................................................................
Ezechiel 20:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Mi-am tras mîna înapoi, şi am avut în vedere Numele Meu, ca să nu fie pîngărit înaintea neamurilor în faţa cărora îi scosesem din Egipt.
................................................................................
Иезекииль 20:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
но Я отклонил руку Мою и поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, перед глазами которых Я вывел их.
................................................................................
Иезекииль 20:22 Russian koi8r
................................................................................
но Я отклонил руку Мою и поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, перед глазами которых Я вывел их.[]
................................................................................
Ezequiel 20:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero retiré Mi mano y actué en consideración a Mi nombre, para que no fuera profanado ante los ojos de las naciones a cuya vista los había sacado.
................................................................................
Ezequiel 20:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas retraje mi mano, y en atención á mi nombre hice porque no se infamase á vista de las gentes, delante de cuyos ojos los saqué.
................................................................................
Ezequiel 20:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas retraje mi mano, y obré por causa de mi Nombre para que no se infamase a vista de los gentiles, delante de cuyos ojos los saqué.
................................................................................
Ezequiel 20:22 Spanish: Modern
................................................................................
Pero yo retiré mi mano y actué por causa de mi nombre, para no ser profanado a vista de las naciones, ante cuya vista los saqué.
................................................................................
Hesekiel 20:22 Swedish (1917)
................................................................................
Men jag drog min hand tillbaka, och vad jag gjorde, det gjorde jag för mitt namns skull, för att detta icke skulle bliva vanärat i de folks ögon, i vilkas åsyn jag hade fört dem ut.
................................................................................
Ezekiel 20:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y iniurong ko ang aking kamay, gumawa ako alang-alang sa aking pangalan, upang huwag malapastangan sa paningin ng mga bansa, na sa paningin ng mga yaon ay inilabas ko sila.
................................................................................
Hezekiel 20:22 Turkish
................................................................................
Ama elimi geri çektim, İsraillileri Mısırdan çıkardığımı gören ulusların gözünde adıma leke gelmesin diye bunu yapmadım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 20:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Song le ta đã kéo tay ta lại, và đã vì danh ta mà làm, hầu cho danh ấy không bị nói phạm trước mắt các dân ngoại, trước mắt các dân ấy ta đã đem chúng nó ra khỏi.
................................................................................
Ezechiele 20:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Pur nondimeno, io ritrassi la mia mano, ed operai, per l’amor del mio Nome; acciocchè non fosse profanato nel cospetto delle genti, alla vista delle quali io li avea tratti fuori.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Aku tidak melakukannya supaya nama-Ku jangan dihina oleh bangsa-bangsa yang melihat Aku membawa Israel keluar dari Mesir.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Aku menarik tangan-Ku kembali dan bertindak karena nama-Ku, supaya itu jangan dinajiskan di hadapan bangsa-bangsa yang melihat sendiri waktu Aku membawa mereka ke luar.

Acted .......... Acting .......... Eyes .......... Forth .......... Hand .......... Heathen .......... Honour .......... Name's .......... Nations .......... Nevertheless .......... Pollute .......... Polluted .......... Profaned .......... Sake .......... Sight .......... Turned .......... Unclean .......... Withdrew .......... Withheld .......... Worked .......... Wrought

Acted .......... Acting .......... Eyes .......... Forth .......... Hand .......... Heathen .......... Honour .......... Name's .......... Nations .......... Nevertheless .......... Pollute .......... Polluted .......... Profaned .......... Sake .......... Sight .......... Turned .......... Unclean .......... Withdrew .......... Withheld .......... Worked .......... Wrought

Alphabetical: acted .......... and .......... be .......... being .......... brought .......... But .......... did .......... eyes .......... for .......... from .......... had .......... hand .......... I .......... in .......... it .......... keep .......... my .......... name .......... nations .......... not .......... of .......... out .......... profaned .......... sake .......... should .......... sight .......... that .......... the .......... them .......... what .......... whose .......... withdrew .......... withheld .......... would

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible