Ezekiel 20:14
New American Standard Bible (©1995)
"But I acted for the sake of My name, that it should not be profaned in the sight of the nations, before whose sight I had brought them out.

Ezekiel 20:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησα ὅπως τὸ ὄνομά μου τὸ παράπαν μὴ βεβηλωθῇ ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν ὧν ἐξήγαγον αὐτοὺς κατ' ὀφθαλμοὺς αὐτῶν

יחזקאל 20:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶעֱשֶׂה לְמַעַן שְׁמִי לְבִלְתִּי הֵחֵל לְעֵינֵי הַגֹּויִם אֲשֶׁר הֹוצֵאתִים לְעֵינֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et feci propter nomen meum ne violaretur coram gentibus de quibus eieci eos in conspectu earum
................................................................................
Ezequiel 20:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Pero actué en consideración a mi nombre, para que no fuera profanado ante los ojos de las naciones a cuya vista los había sacado.
................................................................................
Hesekiel 20:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber ich ließ es um meines Namens willen, auf daß er nicht entheiligt würde vor den Heiden, vor welchen ich sie hatte ausgeführt.
................................................................................
Ézéchiel 20:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Néanmoins j'ai agi par égard pour mon nom, afin qu'il ne soit pas profané aux yeux des nations en présence desquelles je les avais fait sortir d'Egypte.
................................................................................
以 西 結 書 20:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 却 为 我 名 的 缘 故 , 没 有 这 样 行 , 免 得 我 的 名 在 我 领 他 们 出 埃 及 的 列 国 人 眼 前 被 亵 渎 。
................................................................................
King James Bible
But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.

American King James Version
But I worked for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.

American Standard Version
But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.

Bible in Basic English
And I was acting for the honour of my name, so that it might not be made unclean in the eyes of the nations, before whose eyes I had taken them out.

Douay-Rheims Bible
But I spared them for the sake of my name, lest it should be profaned before the nations, from which I brought them out, in their sight.

Darby Bible Translation
But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out.

English Revised Version
But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But I acted so that my name would not be dishonored among the nations who had watched me bring the Israelites out of Egypt.

Webster's Bible Translation
But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned before the heathen, in whose sight I brought them out.

World English Bible
But I worked for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.

Young's Literal Translation
And I do it for My name's sake, Not to pollute it before the eyes of the nations, Before whose eyes I brought them forth.
................................................................................
以 西 結 書 20:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 卻 為 我 名 的 緣 故 , 沒 有 這 樣 行 , 免 得 我 的 名 在 我 領 他 們 出 埃 及 的 列 國 人 眼 前 被 褻 瀆 。
................................................................................
Ézéchiel 20:14 French: Darby
................................................................................
Mais j'ai agi à cause de mon nom, afin de ne pas le profaner aux yeux des nations sous les yeux desquelles je les avais fait sortir.
................................................................................
Ézéchiel 20:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je l'ai fait pour l'amour de mon Nom, afin qu'il ne fût point profané devant les nations, en la présence desquelles je les avais tirés [d'Egypte].
................................................................................
Ézéchiel 20:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Néanmoins j'ai agi pour l'amour de mon nom, afin qu'il ne fût point profané aux yeux des nations, en présence desquelles je les avais fait sortir d'Égypte.
................................................................................
Hesekiel 20:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber ich ließ es um meines Namens willen, auf daß er nicht entheiliget würde vor den Heiden, vor welchen ich sie hatte ausgeführet.
................................................................................
Hesekiel 20:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber ich handelte um meines Namens willen, auf daß er nicht entweiht würde vor den Augen der Nationen, vor deren Augen ich sie ausgeführt hatte.

Ezekieli 20:14 Albanian
................................................................................
Megjithatë unë veprova për hir të emrit tim, me qëllim që të mos përdhosej përpara kombeve, në sytë e të cilëve unë i kisha bërë të dalin nga Egjipti.
................................................................................
Езекил 20:14 Bulgarian
................................................................................
Но подействувах заради името Си, да се не оскверни то пред народите, пред които бях ги извел.
................................................................................
Ezekiel 20:14 Croatian Bible
................................................................................
Ali ni toga ne učinih radi svojeg imena, da se ono ne kalja pred narodima kojima ih naočigled izvedoh.
................................................................................
Ezechiele 20:14 Czech BKR
................................................................................
Ale učinil jsem pro jméno své, aby nebylo zlehčeno před očima těch národů, před jejichž očima jsem je vyvedl.
................................................................................
Ezekiel 20:14 Danish
................................................................................
For mit Navns Skyld greb jeg dog ind, at det ikke skulde vanæres for de Folks Øjne, i hvis Påsyn jeg havde ført dem ud.
................................................................................
Ezechiël 20:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar Ik deed het om Mijns Naams wil, opdat die niet ontheiligd werd voor de ogen van die heidenen, voor welker ogen Ik hen uitvoerde.
................................................................................
Ezékiel 20:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
De cselekedtem az én nevemért, hogy meg ne gyaláztassék a pogányok szemei elõtt, a kiknek szeme láttára kihoztam vala õket.
................................................................................
Jeĥezkel 20:14 Esperanto
................................................................................
Tamen Mi agis pro Mia nomo, por ke gxi ne malsanktigxu antaux la okuloj de la nacioj, antaux kies okuloj Mi elkondukis ilin.
................................................................................
HESEKIEL 20:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta en minä sitä tehnyt minun nimeni tähden, ettei sen pitänyt turmelluksi tuleman pakanain seassa, joista minä heidät olin johdattanut ulos heidän silmäinsä edessä.
................................................................................
HESEKIEL 20:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta minä tein, minkä tein, oman nimeni tähden, ettei se tulisi häväistyksi pakanain silmissä, joitten silmäin edessä minä olin vienyt heidät pois.
................................................................................
Ezekiel 20:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιησα οπως το ονομα μου το παραπαν μη βεβηλωθη ενωπιον των εθνων ων εξηγαγον αυτους κατ' οφθαλμους αυτων
................................................................................
Ezekiel 20:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsa opōs to onoma mou to parapan mē bebēlōthē enōpion tōn ethnōn ōn exēgagon autous kat' ophthalmous autōn
kai epoiEsa opOs to onoma mou to parapan mE bebElOthE enOpion tOn ethnOn On exEgagon autous kat' ophthalmous autOn

................................................................................
Ezekyèl 20:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, mwen pa fè l' pou sa pa t' bay pèp ki te wè lè m' t'ap fè yo kite peyi Lejip la okazyon pou yo trennen non mwen nan labou.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكن صنعت لاجل اسمي لكي لا يتنجس امام عيون الامم الذين اخرجتهم امام عيونهم.
................................................................................
יחזקאל 20:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואעשה למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתים לעיניהם׃
................................................................................
יחזקאל 20:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֶעֱשֶׂ֖ה לְמַ֣עַן שְׁמִ֑י לְבִלְתִּ֤י הֵחֵל֙ לְעֵינֵ֣י הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֹוצֵאתִ֖ים לְעֵינֵיהֶֽם׃
................................................................................
יחזקאל 20:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואעשה למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתים לעיניהם׃
................................................................................
יחזקאל 20:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶעֱשֶׂה לְמַעַן שְׁמִי לְבִלְתִּי הֵחֵל לְעֵינֵי הַגֹּויִם אֲשֶׁר הֹוצֵאתִים לְעֵינֵיהֶם׃
................................................................................
יחזקאל 20:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ואעשה למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתים לעיניהם
................................................................................
יחזקאל 20:14 Hebrew Bible
................................................................................
ואעשה למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתים לעיניהם׃
Ezechiele 20:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Nondimeno io agii per amor del mio nome, perché non fosse profanata agli occhi delle nazioni, in presenza delle quali io l’avevo tratti fuori dall’Egitto.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi tiada juga Kubuat oleh karena nama-Ku, supaya jangan ia itu dihinakan di hadapan mata segala orang kafir, di hadapan matanya juga Aku sudah menghantar akan mereka itu keluar.
................................................................................
에스겔 20:14 Korean
................................................................................
내가 내 이름을 위하여 달리 행하였었나니 내가 그들을 인도하여 내는 것을 목도한 열국 앞에서 내 이름을 더럽히지 아니하려 하였음이로라
................................................................................
Ezechielio knyga 20:14 Lithuanian
................................................................................
tačiau to nepadariau dėl savo vardo, kad nebūčiau niekinamas pagonių tautų, kurių akivaizdoje juos išvedžiau iš Egipto.
................................................................................
Ezekiel 20:14 Maori
................................................................................
Otiia mahi ana ahau mo toku ingoa, kei poke i te tirohanga a nga iwi i kite nei i taku tangohanga mai i a ratou.
................................................................................
Esekiel 20:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men det jeg gjorde, det gjorde jeg for mitt navns skyld, forat det ikke skulde bli vanhelliget for de folks øine for hvis øine jeg hadde ført dem ut.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Leczem uczynił dla imienia mego, aby nie było zelżone przed oczyma tych narodów przed którychem ich oczyma wywiódł.
................................................................................
Ezequiel 20:14 Portugese Bible
................................................................................
O que fiz, porém, foi por amor do meu nome, para que não fosse profanado à vista das nações perante as quais os fiz sair.   
................................................................................
Ezechiel 20:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar am avut în vedere Numele Meu, ca să nu fie pîngărit în ochii neamurilor în faţa cărora îi scosesem din Egipt.
................................................................................
Иезекииль 20:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, в глазах которых Я вывел их.
................................................................................
Иезекииль 20:14 Russian koi8r
................................................................................
Но Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, в глазах которых Я вывел их.[]
................................................................................
Ezequiel 20:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero actué en consideración a Mi nombre, para que no fuera profanado ante los ojos de las naciones a cuya vista los había sacado.
................................................................................
Ezequiel 20:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pero en atención á mi nombre hice porque no se infamase á la vista de la gentes, delante de cuyos ojos los saqué.
................................................................................
Ezequiel 20:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero obré a causa de mi Nombre para que no se infamase a la vista de los gentiles, delante de cuyos ojos los saqué.
................................................................................
Ezequiel 20:14 Spanish: Modern
................................................................................
Pero actué por causa de mi nombre, para no ser profanado a vista de las naciones, ante cuya vista los saqué.
................................................................................
Hesekiel 20:14 Swedish (1917)
................................................................................
Men vad jag gjorde, det gjorde jag för mitt namns skull, för att detta icke skulle bliva vanärat i de folks ögon, i vilkas åsyn jag hade fört dem ut.
................................................................................
Ezekiel 20:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't ako'y gumawa alangalang sa aking pangalan, upang huwag malapastangan sa paningin ng mga bansa, na sa paningin ng mga yaon ay aking inilabas sila.
................................................................................
Hezekiel 20:14 Turkish
................................................................................
Ama İsraillileri Mısırdan çıkardığımı gören ulusların gözünde adıma leke gelmesin diye bunu yapmadım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 20:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng ta đã vì cớ danh ta mà làm hầu cho danh ấy không bị nói phạm trước mắt các dân ngoại, trước mắt các dân ấy ta đã đem chúng nó ra khỏi.
................................................................................
Ezechiele 20:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Pur nondimeno, io operai, per lo mio Nome; acciocchè non fosse profanato nel cospetto delle genti, davanti a’ cui occhi io li avea tratti fuori.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Aku tidak melakukannya demi kehormatan nama-Ku, supaya nama-Ku jangan dihina oleh bangsa-bangsa yang melihat Aku membawa Israel keluar dari Mesir.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Aku bertindak karena nama-Ku, supaya itu jangan dinajiskan di hadapan bangsa-bangsa, yang melihat sendiri waktu Aku membawa mereka ke luar.

Acted .......... Acting .......... Eyes .......... Forth .......... Heathen .......... Honour .......... Name's .......... Nations .......... Pollute .......... Polluted .......... Profaned .......... Sake .......... Sight .......... Unclean .......... Worked .......... Wrought

Acted .......... Acting .......... Eyes .......... Forth .......... Heathen .......... Honour .......... Name's .......... Nations .......... Pollute .......... Polluted .......... Profaned .......... Sake .......... Sight .......... Unclean .......... Worked .......... Wrought

Alphabetical: acted .......... be .......... before .......... being .......... brought .......... But .......... did .......... eyes .......... for .......... from .......... had .......... I .......... in .......... it .......... keep .......... my .......... name .......... nations .......... not .......... of .......... out .......... profaned .......... sake .......... should .......... sight .......... that .......... the .......... them .......... what .......... whose .......... would

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible