New American Standard Bible (©1995) 'Then nations heard about him; He was captured in their pit, And they brought him with hooks To the land of Egypt.Ezekiel 19:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἤκουσαν κατ' αὐτοῦ ἔθνη ἐν τῇ διαφθορᾷ αὐτῶν συνελήμφθη καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐν κημῷ εἰς γῆν αἰγύπτου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et audierunt de eo gentes et non absque vulneribus suis ceperunt eum et adduxerunt eum in catenis in terram Aegypti ................................................................................ Ezequiel 19:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Entonces oyeron de él las naciones; en su foso fue capturado, y lo llevaron con garfios a la tierra de Egipto. ................................................................................ Hesekiel 19:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Da das die Heiden von ihm hörten, fingen sie ihn in ihren Gruben und führten ihn an Ketten nach Ägyptenland. ................................................................................ Ézéchiel 19:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les nations entendirent parler de lui, Et il fut pris dans leur fosse; Elles mirent une boucle à ses narines et l'emmenèrent Dans le pays d'Egypte. ................................................................................ 以 西 結 書 19:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 列 国 听 见 了 就 把 他 捉 在 他 们 的 坑 中 , 用 钩 子 拉 到 埃 及 地 去 。 ................................................................................ King James Bible The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt. American King James Version The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt. American Standard Version The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks unto the land of Egypt. Bible in Basic English And the nations had news of him; he was taken in the hole they had made: and, pulling him with hooks, they took him into the land of Egypt. Douay-Rheims Bible And the nations heard of him, and took him, but not without receiving wounds: and they brought him in chains into the land of Egypt. Darby Bible Translation And the nations heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with nose-rings into the land of Egypt. English Revised Version The nations also heard of him; he was taken in their pit: and they brought him with hooks unto the land of Egypt. GOD'S WORD® Translation (©1995) The nations heard about him, caught him in their pit, and brought him with hooks to Egypt. Webster's Bible Translation The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt. World English Bible The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt. Young's Literal Translation And hear of it do nations, In their pit it hath been caught, And they bring it in with chains unto the land of Egypt. ................................................................................ 以 西 結 書 19:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 列 國 聽 見 了 就 把 他 捉 在 他 們 的 坑 中 , 用 鉤 子 拉 到 埃 及 地 去 。 ................................................................................ Ézéchiel 19:4 French: Darby ................................................................................ Et les nations entendirent parler de lui; il fut pris dans leur fosse, et on le mena avec un anneau à ses narines dans le pays d'Égypte. ................................................................................ Ézéchiel 19:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Les nations [en] ont ouï parler, il a été attrapé en leur fosse; et elles l'ont emmené avec des boucles au pays d'Egypte. ................................................................................ Ézéchiel 19:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais les nations en entendirent parler, et il fut pris dans leur fosse; et, après lui avoir mis des boucles aux narines, elles l'emmenèrent au pays d'Égypte. ................................................................................ Hesekiel 19:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Da das die Heiden von ihm höreten, fingen sie ihn in ihren Gruben und führeten ihn an Ketten nach Ägyptenland. ................................................................................ Hesekiel 19:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Völker (Anderswo mit "Nationen" übersetzt) hörten von ihm, in ihrer Grube wurde er gefangen; und sie brachten ihn mit Nasenringen (Eig. Haken (welche durch die Nase gezogen wurde); dasselbe Wort wie Hiob 40,21) in das Land Ägypten. | Ezekieli 19:4 Albanian ................................................................................ Edhe kombet dëgjuan të flitet për të; ai u kap në gropën e tyre dhe e çuan të lidhur në vendin e Egjiptit. ................................................................................ Езекил 19:4 Bulgarian ................................................................................ И народите чуха за него; Хванат биде в ямата им. И с куки го закараха в Египетската земя. ................................................................................ Ezekiel 19:4 Croatian Bible ................................................................................ Narodi se protiv njega udružiše, lav upade u jamu njihovu, na lancu ga odvedoše u zemlju egipatsku. ................................................................................ Ezechiele 19:4 Czech BKR ................................................................................ To když uslyšeli národové, v jámě jejich polapen jest, a doveden v řetězích do země Egyptské. ................................................................................ Ezekiel 19:4 Danish ................................................................................ Da opbød man Folkene mod den, i Grav blev den fanget, de slæbte den bort med Kroge til Ægyptens Land. ................................................................................ Ezechiël 19:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dit hoorden de volken van hem, hij werd gegrepen in hun groeve; en zij brachten hem met haken naar Egypteland. ................................................................................ Ezékiel 19:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És meghallák ezt róla a népek; vermökben megfogaték, és elvivék õt horgokon Égyiptom földjére. ................................................................................ Jeĥezkel 19:4 Esperanto ................................................................................ Kaj auxdis pri gxi popoloj; gxi estas kaptita en ilian kavon, kaj ili forkondukis gxin en cxenoj en la landon Egiptan. ................................................................................ HESEKIEL 19:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin pakanat sen hänestä kuulivat, ottivat he sen kiinni luolassansa, ja veivät sen kahleissa Egyptin maalle. ................................................................................ HESEKIEL 19:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kansat kuulivat siitä: se pyydystettiin heidän kuoppaansa ja vietiin turpakoukussa Egyptin maahan. ................................................................................ Ezekiel 19:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηκουσαν κατ' αυτου εθνη εν τη διαφθορα αυτων συνελημφθη και ηγαγον αυτον εν κημω εις γην αιγυπτου ................................................................................ Ezekiel 19:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēkousan kat' autou ethnē en tē diaphthora autōn sunelēmphthē kai ēgagon auton en kēmō eis gēn aiguptou kai Ekousan kat' autou ethnE en tE diaphthora autOn sunelEmphthE kai Egagon auton en kEmO eis gEn aiguptou ................................................................................ Ezekyèl 19:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, lòt nasyon yo pran nouvèl la. Yo pran l' nan pèlen twou yo te pare pou li a. Yo mete yon zanno fè nan nen l', yo trennen l' ale nan peyi Lejip.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 19:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلما سمعت به الامم أخذ في حفرتهم فأتوا به بخزائم الى ارض مصر. ................................................................................ יחזקאל 19:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישמעו אליו גוים בשחתם נתפש ויבאהו בחחים אל־ארץ מצרים׃ ................................................................................ יחזקאל 19:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֛יו גֹּויִ֖ם בְּשַׁחְתָּ֣ם נִתְפָּ֑שׂ וַיְבִאֻ֥הוּ בַֽחַחִ֖ים אֶל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ................................................................................ יחזקאל 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישמעו אליו גוים בשחתם נתפש ויבאהו בחחים אל־ארץ מצרים׃ ................................................................................ יחזקאל 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁמְעוּ אֵלָיו גֹּויִם בְּשַׁחְתָּם נִתְפָּשׂ וַיְבִאֻהוּ בַחַחִים אֶל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ ................................................................................ יחזקאל 19:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד וישמעו אליו גוים בשחתם נתפש ויבאהו בחחים אל ארץ מצרים ................................................................................ יחזקאל 19:4 Hebrew Bible ................................................................................ וישמעו אליו גוים בשחתם נתפש ויבאהו בחחים אל ארץ מצרים׃ | Ezechiele 19:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma le nazioni ne sentiron parlare, ed ei fu preso nella lor fossa; lo menaron, con de’ raffi alle mascelle, nel paese d’Egitto. ................................................................................ YEHEZKIEL 19:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Serta kedengaranlah hal itu kepada segala bangsa maka terselinglah ia dalam keleburannya, lalu dibawanya akan dia dengan terkait-kait ke tanah Mesir. ................................................................................ 에스겔 19:4 Korean ................................................................................ 이방이 듣고 함정으로 그를 잡아 갈고리로 꿰어끌고 애굽 땅으로 간지라 ................................................................................ Ezechielio knyga 19:4 Lithuanian ................................................................................ Tautos, išgirdusios apie jo darbus, pagavo jį ir sukaustytą grandinėmis išvedė į Egiptą. ................................................................................ Ezekiel 19:4 Maori ................................................................................ I rongo ano nga iwi ki a ia; i mau ia ki roto ki ta ratou poka; na kawea ana e ratou, mekameka rawa, ki te whenua o Ihipa. ................................................................................ Esekiel 19:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men hedningefolk fikk høre om ham; i deres grav blev han fanget, og de førte ham med neseringer til Egyptens land. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ To gdy usłyszały o nim narody, w jamie ich pojmany jest, a zawiedziony w łańcuchach do ziemi Egipskiej. ................................................................................ Ezequiel 19:4 Portugese Bible ................................................................................ Ora as nações ouviram falar dele; foi apanhado na cova delas; e o trouxeram com ganchos à terra do Egito. ................................................................................ Ezechiel 19:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Neamurile au făcut o prinsoare împotriva lui, şi a fost prins în groapa lor; i-au pus un belciug în nări şi l-au dus în ţara Egiptului. ................................................................................ Иезекииль 19:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И услышали о нем народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю Египетскую. ................................................................................ Иезекииль 19:4 Russian koi8r ................................................................................ И услышали о нем народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю Египетскую.[] ................................................................................ Ezequiel 19:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces las naciones oyeron de él; En su foso fue capturado, Y lo llevaron con garfios A la tierra de Egipto. ................................................................................ Ezequiel 19:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y las gentes oyeron de él: fué tomado con el lazo de ellas, y lleváronlo con grillos á la tierra de Egipto. ................................................................................ Ezequiel 19:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los gentiles oyeron de él; fue tomado con el lazo de ellos, y lo llevaron con grillos a la tierra de Egipto. ................................................................................ Ezequiel 19:4 Spanish: Modern ................................................................................ Las naciones oyeron de él, y fue cazado en la trampa de ellas. Y lo llevaron con ganchos a la tierra de Egipto. ................................................................................ Hesekiel 19:4 Swedish (1917) ................................................................................ Men folken fingo höra om honom och han blev fångad i deras grop; och man förde honom med krok i nosen till Egyptens land. ................................................................................ Ezekiel 19:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narinig naman yaon ng mga bansa; yao'y nahuli sa kanilang hukay; at dinala nila yaon na natatanikalaan sa lupain ng Egipto. ................................................................................ Hezekiel 19:4 Turkish ................................................................................ Haberi uluslar arasında duyuldu. Kurdukları tuzağa düştü, Onu çengellerle Mısıra sürüklediler. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 19:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các dân nghe tiếng về nó; nó bị bắt trong hầm; sau khi đã đặt móc nơi hàm, các nước điệu nó sang đất Ê-díp-tô. ................................................................................ Ezechiele 19:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E le nazioni, uditone il grido, vennero contro a lui; ed egli fu preso nella lor fossa; e lo menarono incatenato nel paese di Egitto. ................................................................................ YEHEZKIEL 19:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bangsa-bangsa yang mendengar tentang dia berkumpul untuk menangkapnya. Ia dijebak dalam lubang dan ditawan, lalu diseret ke Mesir dengan kaitan. ................................................................................ YEHEZKIEL 19:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bangsa-bangsa menyerukan: Singa mengamuk! akhirnya ia terjebak dalam pelubang mereka; mereka mengelikir dia dan menggiringnya ke Mesir.Alarm .......... Assembled .......... Captured .......... Caught .......... Chains .......... Egypt .......... Hear .......... Heard .......... Hole .......... Hooks .......... Led .......... Nations .......... News .......... Nose-Rings .......... Pit .......... Pulling .......... Sounded .......... Trapped Alarm .......... Assembled .......... Captured .......... Caught .......... Chains .......... Egypt .......... Hear .......... Heard .......... Hole .......... Hooks .......... Led .......... Nations .......... News .......... Nose-Rings .......... Pit .......... Pulling .......... Sounded .......... Trapped Alphabetical: about .......... and .......... brought .......... captured .......... Egypt .......... he .......... heard .......... him .......... hooks .......... in .......... land .......... led .......... nations .......... of .......... pit .......... The .......... their .......... Then .......... They .......... to .......... trapped .......... was .......... with OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |