Ezekiel 18:9
New American Standard Bible (©1995)
if he walks in My statutes and My ordinances so as to deal faithfully-- he is righteous and will surely live," declares the Lord GOD.

Ezekiel 18:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τοῖς προστάγμασίν μου πεπόρευται καὶ τὰ δικαιώματά μου πεφύλακται τοῦ ποιῆσαι αὐτά δίκαιος οὗτός ἐστιν ζωῇ ζήσεται λέγει κύριος

יחזקאל 18:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּחֻקֹּותַי יְהַלֵּךְ וּמִשְׁפָּטַי שָׁמַר לַעֲשֹׂות אֱמֶת צַדִּיק הוּא חָיֹה יִחְיֶה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in praeceptis meis ambulaverit et iudicia mea custodierit ut faciat veritatem hic iustus est vita vivet ait Dominus Deus
................................................................................
Ezequiel 18:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
que anda en mis estatutos y mis ordenanzas obrando fielmente, ése es justo; ciertamente vivirá--declara el Señor DIOS.
................................................................................
Hesekiel 18:9 German: Luther (1912)
................................................................................
der nach meinen Rechten wandelt und meine Gebote hält, daß er ernstlich darnach tue: das ist ein frommer Mann, der soll das leben haben, spricht der HERR HERR.
................................................................................
Ézéchiel 18:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
qui suit mes lois et observe mes ordonnances en agissant avec fidélité, celui-là est juste, il vivra, dit le Seigneur, l'Eternel.
................................................................................
以 西 結 書 18:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
遵 行 我 的 律 例 , 谨 守 我 的 典 章 , 按 诚 实 行 事 ─ 这 人 是 公 义 的 , 必 定 存 活 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD.

American King James Version
Has walked in my statutes, and has kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, said the Lord GOD.

American Standard Version
hath walked in my statutes, and hath kept mine ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord Jehovah.

Bible in Basic English
And has been guided by my rules and has kept my laws and done them: he is upright, life will certainly be his, says the Lord.

Douay-Rheims Bible
Hath walked in my commandments, and kept my judgments, to do truth: he is just, he shall surely live, saith the Lord God.

Darby Bible Translation
hath walked in my statutes, and kept mine ordinances, to deal faithfully: he is righteous, he shall certainly live, saith the Lord Jehovah.

English Revised Version
hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He lives by my rules and obeys my laws faithfully. This person is righteous. He will certainly live," declares the Almighty LORD.

Webster's Bible Translation
Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD.

World English Bible
has walked in my statutes, and has kept my ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live, says the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation
In My statutes he doth walk, And My judgments he hath kept -- to deal truly, Righteous is he, he surely liveth, An affirmation of the Lord Jehovah.
................................................................................
以 西 結 書 18:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
遵 行 我 的 律 例 , 謹 守 我 的 典 章 , 按 誠 實 行 事 ─ 這 人 是 公 義 的 , 必 定 存 活 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Ézéchiel 18:9 French: Darby
................................................................................
a marché dans mes statuts, et a gardé mes ordonnances pour agir fidèlement, celui-là est juste: certainement il vivra, dit le Seigneur, l'Éternel.
................................................................................
Ézéchiel 18:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Qui aura marché dans mes statuts, et aura gardé mes ordonnances pour agir en vérité, celui-là est juste; certainement il vivra, dit le Seigneur l'Eternel.
................................................................................
Ézéchiel 18:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qui marche selon mes statuts et observe mes ordonnances, en se conduisant avec droiture, - cet homme est juste, et certainement il vivra, dit le Seigneur, l'Éternel.
................................................................................
Hesekiel 18:9 German: Luther (1545)
................................................................................
der nach meinen Rechten wandelt und meine Gebote hält, daß er ernstlich danach tue: das ist ein frommer Mann; der soll das Leben haben, spricht der HERR HERR.
................................................................................
Hesekiel 18:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
in meinen Satzungen wandelt und meine Rechte hält, um nach Wahrheit zu handeln: der ist gerecht; er soll gewißlich leben, spricht der Herr, Jehova. -

Ezekieli 18:9 Albanian
................................................................................
në rast se ecën sipas statuteve të mia duke vepruar me besnikëri, ai është i drejtë dhe me siguri ka për të jetuar", thotë Zoti, Zoti.
................................................................................
Езекил 18:9 Bulgarian
................................................................................
ходи в повеленията Ми и пази съдбите Ми за да постъпва вярно; такъв [човек] е праведен, непременно той ще живее, казва Господ Иеова.
................................................................................
Ezekiel 18:9 Croatian Bible
................................................................................
po mojim naredbama hodi i čuva moje zakone, postupajući po istini - taj je zaista pravedan i taj će živjeti, riječ je Jahve Gospoda.
................................................................................
Ezechiele 18:9 Czech BKR
................................................................................
V ustanoveních mých by chodil, a soudů mých ostříhal, čině, což pravého jest: spravedlivý ten jistě žeť živ bude, praví Panovník Hospodin.
................................................................................
Ezekiel 18:9 Danish
................................................................................
vandrer efter mine Anordninger og tager Vare på at udføre mine Lovbud, han er retfærdig, han skal visselig leve, lyder det fra den Herre HERREN.
................................................................................
Ezechiël 18:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In Mijn inzettingen wandelt, en Mijn rechten onderhoudt, om trouwelijk te handelen; die rechtvaardige zal gewisselijk leven, spreekt de Heere HEERE.
................................................................................
Ezékiel 18:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az én parancsolatimban jár és törvényeimet megõrzi, hogy igazságot cselekedjék; ez az igaz, õ élvén él, ezt mondja az Úr Isten.
................................................................................
Jeĥezkel 18:9 Esperanto
................................................................................
sekvas Miajn legxojn kaj observas Miajn ordonojn, por plenumi ilin gxuste:tiu estas virtulo, kaj li certe vivos, diras la Sinjoro, la Eternulo.
................................................................................
HESEKIEL 18:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka minun säätyini jälkeen vaeltaa, ja minun oikeuteni pitää, niin että hän todesta sen jälkeen tekee; se on hurskas mies, hänen pitää totisesti saaman elää, sanoo Herra, Herra.
................................................................................
HESEKIEL 18:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
vaeltaa minun käskyjeni mukaan ja noudattaa minun oikeuksiani, niin että tekee sitä, mikä oikein on-hän on vanhurskas, hän totisesti saa elää, sanoo Herra, Herra.
................................................................................
Ezekiel 18:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τοις προσταγμασιν μου πεπορευται και τα δικαιωματα μου πεφυλακται του ποιησαι αυτα δικαιος ουτος εστιν ζωη ζησεται λεγει κυριος
................................................................................
Ezekiel 18:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tois prostagmasin mou peporeutai kai ta dikaiōmata mou pephulaktai tou poiēsai auta dikaios outos estin zōē zēsetai legei kurios
kai tois prostagmasin mou peporeutai kai ta dikaiOmata mou pephulaktai tou poiEsai auta dikaios outos estin zOE zEsetai legei kurios

................................................................................
Ezekyèl 18:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon moun konsa mache sou lòd mwen bay, li fè tou sa mwen mande pou moun fè. Li pa janm chache twonpe m'. Se yon moun ki dwat. Se sèten l'ap viv. Se mwen menm, Seyè sèl Mèt la, ki di sa.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 18:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وسلك في فرائضي وحفظ احكامي ليعمل بالحق فهو بار. حياة يحيا يقول السيد الرب
................................................................................
יחזקאל 18:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בחקותי יהלך ומשפטי שמר לעשות אמת צדיק הוא חיה יחיה נאם אדני יהוה׃
................................................................................
יחזקאל 18:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּחֻקֹּותַ֧י יְהַלֵּ֛ךְ וּמִשְׁפָּטַ֥י שָׁמַ֖ר לַעֲשֹׂ֣ות אֱמֶ֑ת צַדִּ֥יק הוּא֙ חָיֹ֣ה יִֽחְיֶ֔ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
................................................................................
יחזקאל 18:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בחקותי יהלך ומשפטי שמר לעשות אמת צדיק הוא חיה יחיה נאם אדני יהוה׃
................................................................................
יחזקאל 18:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּחֻקֹּותַי יְהַלֵּךְ וּמִשְׁפָּטַי שָׁמַר לַעֲשֹׂות אֱמֶת צַדִּיק הוּא חָיֹה יִחְיֶה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
................................................................................
יחזקאל 18:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט בחקותי יהלך ומשפטי שמר לעשות אמת  צדיק הוא חיה יחיה נאם אדני יהוה
................................................................................
יחזקאל 18:9 Hebrew Bible
................................................................................
בחקותי יהלך ומשפטי שמר לעשות אמת צדיק הוא חיה יחיה נאם אדני יהוה׃
Ezechiele 18:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
se segue le mie leggi e osserva le mie prescrizioni operando con fedeltà, quel tale è giusto; certamente egli vivrà, dice il Signore, l’Eterno.
................................................................................
YEHEZKIEL 18:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan ia menjalani segala syariat-Ku dan memeliharakan segala hukum-Ku sambil berlaku dengan setia, maka benarlah orang itu, niscaya iapun akan hidup, demikianlah firman Tuhan Hua!
................................................................................
에스겔 18:9 Korean
................................................................................
내 율례를 좇으며 내 규례를 지켜 진실히 행할진대 그는 의인이니 정녕 살리라 나 주 여호와의 말이니라
................................................................................
Ezechielio knyga 18:9 Lithuanian
................................................................................
laikosi mano nuostatų ir vykdo mano sprendimus­toks yra teisus; jis tikrai bus gyvas.
................................................................................
Ezekiel 18:9 Maori
................................................................................
I haere i runga i aku tikanga, i pupuri tonu i aku whakaritenga, i pono tonu te mahi; he tika tera, ka ora ia, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
................................................................................
Esekiel 18:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
følger mine bud og holder mine lover, så han gjør det som rett og godt er - han er rettferdig, han skal visselig leve, sier Herren, Israels Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Któryby w ustawach moich chodził, a sądówby moich przestrzegał, czyniąc, co jest prawego: ten sprawiedliwy pewnie żyć będzie, mówi panujący Pan.
................................................................................
Ezequiel 18:9 Portugese Bible
................................................................................
andando nos meus estatutos, e guardando as minhas ordenanças, para proceder segundo a verdade; esse é justo, certamente viverá, diz o Senhor Deus,   
................................................................................
Ezechiel 18:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
care urmează legile Mele şi păzeşte poruncile Mele, lucrînd cu credincioşie, -omul acela este drept, şi va trăi negreşit, zice Domnul, Dumnezeu.``
................................................................................
Иезекииль 18:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
поступает по заповедям Моим и соблюдает постановления Мои искренно: то он праведник, он непременно будет жив, говорит Господь Бог.
................................................................................
Иезекииль 18:9 Russian koi8r
................................................................................
поступает по заповедям Моим и соблюдает постановления Мои искренно: то он праведник, он непременно будет жив, говорит Господь Бог.[]
................................................................................
Ezequiel 18:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"También anda en Mis estatutos y Mis ordenanzas obrando fielmente, ése hombre es justo; ciertamente vivirá," declara el Señor DIOS.
................................................................................
Ezequiel 18:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En mis ordenanzas caminare, y guardare mis derechos para hacer verdad, éste es justo: éste vivirá, dice el Señor Jehová.
................................................................................
Ezequiel 18:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
en mis ordenanzas caminare, y guardare mis derechos para hacer según la verdad, éste es justo; éste vivirá, dijo el Señor DIOS.
................................................................................
Ezequiel 18:9 Spanish: Modern
................................................................................
camina según mis estatutos y guarda mis decretos para actuar de acuerdo con la verdad--, éste es justo. Éste vivirá, dice el Señor Jehovah.
................................................................................
Hesekiel 18:9 Swedish (1917)
................................................................................
ja, om han så vandrar efter mina stadgar och håller mina rätter, i det att han gör vad redligt är, då är han rättfärdig och skall förvisso få leva, säger Herren, HERREN.
................................................................................
Ezekiel 18:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lumakad ng ayon sa aking mga palatuntunan, at nagingat ng aking mga kahatulan upang gawing may katotohanan; siya'y ganap, siya'y walang pagsalang mabubuhay, sabi ng Panginoong Dios.
................................................................................
Hezekiel 18:9 Turkish
................................................................................
Kurallarımı izler,
İlkelerimi özenle uygular.
İşte böyle biri doğru kişidir.
O yaşayacaktır. Egemen RAB böyle diyor.

................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 18:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
noi theo luật lệ ta và vâng giữ mạng lịnh ta, ăn ở cách thật thà, thì người ấy là người công bình; chắc thật người sẽ sống, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Ezechiele 18:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e sarà camminato ne’ miei statuti, ed avrà osservate le mie leggi, per fare opere di lealtà e di verità; un tale è giusto; di certo egli viverà, dice il Signore Iddio.
................................................................................
YEHEZKIEL 18:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia mematuhi perintah-Ku dan taat kepada hukum-hukum-Ku. Orang demikianlah yang jujur dan akan tetap hidup. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.
................................................................................
YEHEZKIEL 18:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
hidup menurut ketetapan-Ku dan tetap mengikuti peraturan-Ku dengan berlaku setia--ialah orang benar, dan ia pasti hidup, demikianlah firman Tuhan ALLAH.

Careful .......... Deal .......... Declares .......... Decrees .......... Faithfully .......... Follows .......... Guided .......... Judgments .......... Keeps .......... Kept .......... Live .......... Observe .......... Ordinances .......... Righteous .......... Rules .......... Statutes .......... Surely .......... Upright .......... Walk .......... Walked .......... Walks

Careful .......... Deal .......... Declares .......... Decrees .......... Faithfully .......... Follows .......... Guided .......... Judgments .......... Keeps .......... Kept .......... Live .......... Observe .......... Ordinances .......... Righteous .......... Rules .......... Statutes .......... Surely .......... Upright .......... Walk .......... Walked .......... Walks

Alphabetical: and .......... as .......... deal .......... declares .......... decrees .......... faithfully .......... faithfully-he .......... follows .......... GOD .......... He .......... if .......... in .......... is .......... keeps .......... laws .......... live .......... LORD .......... man .......... my .......... ordinances .......... righteous .......... so .......... Sovereign .......... statutes .......... surely .......... That .......... the .......... to .......... walks .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible