New American Standard Bible (©1995) "Yet you say, 'Why should the son not bear the punishment for the father's iniquity?' When the son has practiced justice and righteousness and has observed all My statutes and done them, he shall surely live.Ezekiel 18:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐρεῖτε τί ὅτι οὐκ ἔλαβεν τὴν ἀδικίαν ὁ υἱὸς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ὅτι ὁ υἱὸς δικαιοσύνην καὶ ἔλεος ἐποίησεν πάντα τὰ νόμιμά μου συνετήρησεν καὶ ἐποίησεν αὐτά ζωῇ ζήσεται יחזקאל 18:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲמַרְתֶּם מַדֻּעַ לֹא־נָשָׂא הַבֵּן בַּעֲוֹן הָאָב וְהַבֵּן מִשְׁפָּט וּצְדָקָה עָשָׂה אֵת כָּל־חֻקֹּותַי שָׁמַר וַיַּעֲשֶׂה אֹתָם חָיֹה יִחְיֶה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dicitis quare non portavit filius iniquitatem patris videlicet quia filius iudicium et iustitiam operatus est omnia praecepta mea custodivit et fecit illa vita vivet ................................................................................ Ezequiel 18:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y vosotros decís: ``¿Por qué no carga el hijo con la iniquidad de su padre? Cuando el hijo ha practicado el derecho y la justicia, ha observado todos mis estatutos y los ha cumplido, ciertamente vivirá. ................................................................................ Hesekiel 18:19 German: Luther (1912) ................................................................................ So sprecht ihr: Warum soll denn ein Sohn nicht tragen seines Vaters Missetat? Darum daß er recht und wohl getan und alle meine Rechte gehalten und getan hat, soll er leben. ................................................................................ Ézéchiel 18:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous dites: Pourquoi le fils ne porte-t-il pas l'iniquité de son père? C'est que le fils a agi selon la droiture et la justice, c'est qu'il a observé et mis en pratique toutes mes lois; il vivra. ................................................................................ 以 西 結 書 18:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 还 说 : 儿 子 为 何 不 担 当 父 亲 的 罪 孽 呢 ? 儿 子 行 正 直 与 合 理 的 事 , 谨 守 遵 行 我 的 一 切 律 例 , 他 必 定 存 活 。 ................................................................................ King James Bible Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live. American King James Version Yet say you, Why? does not the son bear the iniquity of the father? When the son has done that which is lawful and right, and has kept all my statutes, and has done them, he shall surely live. American Standard Version Yet say ye, Wherefore doth not the son bear the iniquity of the father? when the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live. Bible in Basic English But you say, Why does not the son undergo punishment for the evil-doing of the father? When the son has done what is ordered and right, and has kept my rules and done them, life will certainly be his. Douay-Rheims Bible And you say: Why hath not the son borne the iniquity of his father? Verily, because the son hath wrought judgment and justice, hath kept all my commandments, and done them, living, he shall live. Darby Bible Translation And ye say, Why doth not the son bear the iniquity of the father? But the son hath done judgment and justice, hath kept all my statutes, and hath done them; he shall certainly live. English Revised Version Yet say ye, Wherefore doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live. GOD'S WORD® Translation (©1995) "But you ask, 'Why isn't the son punished for his father's sin?' It is because the son has done what is fair and right. He obeyed my rules and followed them. He will certainly live. Webster's Bible Translation Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live. World English Bible Yet you say, Why doesn't the son bear the iniquity of the father? When the son has done that which is lawful and right, and has kept all my statutes, and has done them, he shall surely live. Young's Literal Translation And ye have said, Wherefore hath not the son, Borne of the iniquity of the father? And -- the son judgment and righteousness hath done, All My statutes he hath kept, And he doeth them, he surely liveth. ................................................................................ 以 西 結 書 18:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 還 說 : 兒 子 為 何 不 擔 當 父 親 的 罪 孽 呢 ? 兒 子 行 正 直 與 合 理 的 事 , 謹 守 遵 行 我 的 一 切 律 例 , 他 必 定 存 活 。 ................................................................................ Ézéchiel 18:19 French: Darby ................................................................................ Et vous direz: Pourquoi le fils ne portera-t-il pas l'iniquité de son père? Mais le fils a pratiqué le jugement et la justice, il a gardé tous mes statuts et les a pratiqués: certainement il vivra. ................................................................................ Ézéchiel 18:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais, direz-vous : pourquoi un tel fils ne portera-t-il pas l'iniquité de son père? Parce qu'un tel fils a fait ce qui était juste et droit, et qu'il a gardé tous mes statuts, et les a faits; certainement il vivra. ................................................................................ Ézéchiel 18:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et vous dites: Pourquoi le fils ne porte-t-il pas l'iniquité de son père? C'est que le fils a agi selon la droiture et la justice, c'est qu'il a gardé tous mes statuts et les a mis en pratique; certainement il vivra. ................................................................................ Hesekiel 18:19 German: Luther (1545) ................................................................................ So sprechet ihr: Warum soll denn ein Sohn nicht tragen seines Vaters Missetat? Darum, daß er recht und wohl getan und alle meine Rechte gehalten und getan hat, soll er leben. ................................................................................ Hesekiel 18:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sprechet ihr: Warum trägt der Sohn die Ungerechtigkeit des Vaters nicht mit? Der Sohn hat ja Recht und Gerechtigkeit geübt, hat alle meine Satzungen gehalten und sie getan: er soll gewißlich leben. | Ezekieli 18:19 Albanian ................................................................................ Megjithatë ju thoni: "Pse biri nuk mbart paudhësinë e atit?". Duke qenë se djali zbaton barazinë dhe drejtësinë, respekton të gjitha statutet e mia dhe i vë në praktikë, ai me siguri ka për të jetuar. ................................................................................ Езекил 18:19 Bulgarian ................................................................................ Но вие казвате: Защо не понася синът [наказанието на] бащиното [си] беззаконие? Когато синът е постъпвал законно и право пазил всичките Ми повеления и ги е извършвал, той непременно ще живее. ................................................................................ Ezekiel 18:19 Croatian Bible ................................................................................ Ali vi kažete: 'Zašto da sin ne snosi očev grijeh?' Zato što sin vrši zakon i pravdu, čuva i vrši sve moje naredbe, živjet će. ................................................................................ Ezechiele 18:19 Czech BKR ................................................................................ Ale říkáte: Jak by to bylo? Zdaž nenese syn nepravosti otcovy? Když syn činí soud a spravedlnost, všech ustanovení mých ostříhá a činí je, jistě žeť živ bude. ................................................................................ Ezekiel 18:19 Danish ................................................................................ Og I siger: "Hvorfor skulde Sønnen ikke bære Faderens Misgerning?" Nej, thi Sønnen gjorde Ret og Skel, holdt alle mine Lovbud og levede efter dem. Visselig skal han leve. ................................................................................ Ezechiël 18:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar gijlieden zegt: Waarom draagt de zoon niet de ongerechtigheid des vaders? Immers zal de zoon, die recht en gerechtigheid gedaan heeft, en al Mijn inzettingen onderhouden, en die gedaan heeft, gewisselijk leven. ................................................................................ Ezékiel 18:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ti ezt mondjátok: Miért ne viselje a fiú az apa vétkét? Ám a fiú, törvény szerint és igazságot cselekedett, minden parancsolatimat megtartotta s cselekedte azokat: élvén éljen. ................................................................................ Jeĥezkel 18:19 Esperanto ................................................................................ Vi diros:Kial filo ne estas punata pro la malbonagoj de la patro? La filo agis gxuste kaj juste, observis cxiujn Miajn legxojn kaj plenumis ilin; tial li nepre vivos. ................................................................................ HESEKIEL 18:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin te sanotte: miksi ei pojan pidä kantaman isänsä pahaa tekoa? että hän on tehnyt oikein ja hyvin, pitänyt ja tehnyt kaikki minun säätyni, niin hän saa totisesti elää. ................................................................................ HESEKIEL 18:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja vielä te kysytte: 'Minkätähden ei poika kanna isän syntivelkaa?' Kun poika on tehnyt oikeuden ja vanhurskauden, noudattanut kaikkia minun käskyjäni ja tehnyt niitten mukaan, hän totisesti saa elää. Se sielu, joka syntiä tekee-sen on kuoltava. ................................................................................ Ezekiel 18:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ερειτε τι οτι ουκ ελαβεν την αδικιαν ο υιος του πατρος αυτου οτι ο υιος δικαιοσυνην και ελεος εποιησεν παντα τα νομιμα μου συνετηρησεν και εποιησεν αυτα ζωη ζησεται ................................................................................ Ezekiel 18:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ereite ti oti ouk elaben tēn adikian o uios tou patros autou oti o uios dikaiosunēn kai eleos epoiēsen panta ta nomima mou sunetērēsen kai epoiēsen auta zōē zēsetai kai ereite ti oti ouk elaben tEn adikian o uios tou patros autou oti o uios dikaiosunEn kai eleos epoiEsen panta ta nomima mou sunetErEsen kai epoiEsen auta zOE zEsetai ................................................................................ Ezekyèl 18:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'a mande nan kè nou: Poukisa yon pitit pa peye pou peche papa li te fè a? Men repons la. Se paske pitit la te mache dwat devan Bondye, li fè sa li te dwe fè. Li mache sou lòd mwen bay, li fè tou sa mwen mande pou moun fè, kifè l'ap viv.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 18:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانتم تقولون لماذا لا يحمل الابن من اثم الاب. اما الابن فقد فعل حقا وعدلا حفظ جميع فرائضي وعمل بها فحياة يحيا. ................................................................................ יחזקאל 18:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמרתם מדע לא־נשא הבן בעון האב והבן משפט וצדקה עשה את כל־חקותי שמר ויעשה אתם חיה יחיה׃ ................................................................................ יחזקאל 18:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַאֲמַרְתֶּ֕ם מַדֻּ֛עַ לֹא־נָשָׂ֥א הַבֵּ֖ן בַּעֲוֹ֣ן הָאָ֑ב וְהַבֵּ֞ן מִשְׁפָּ֧ט וּצְדָקָ֣ה עָשָׂ֗ה אֵ֣ת כָּל־חֻקֹּותַ֥י שָׁמַ֛ר וַיַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֖ם חָיֹ֥ה יִחְיֶֽה׃ ................................................................................ יחזקאל 18:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמרתם מדע לא־נשא הבן בעון האב והבן משפט וצדקה עשה את כל־חקותי שמר ויעשה אתם חיה יחיה׃ ................................................................................ יחזקאל 18:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲמַרְתֶּם מַדֻּעַ לֹא־נָשָׂא הַבֵּן בַּעֲוֹן הָאָב וְהַבֵּן מִשְׁפָּט וּצְדָקָה עָשָׂה אֵת כָּל־חֻקֹּותַי שָׁמַר וַיַּעֲשֶׂה אֹתָם חָיֹה יִחְיֶה׃ ................................................................................ יחזקאל 18:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ואמרתם מדע לא נשא הבן בעון האב והבן משפט וצדקה עשה את כל חקותי שמר ויעשה אתם--חיה יחיה ................................................................................ יחזקאל 18:19 Hebrew Bible ................................................................................ ואמרתם מדע לא נשא הבן בעון האב והבן משפט וצדקה עשה את כל חקותי שמר ויעשה אתם חיה יחיה׃ | Ezechiele 18:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Che se diceste: Perché il figliuolo non porta l’iniquità del padre? Egli è perché quel figliuolo pratica l’equità e la giustizia, osserva tutte le mie leggi e le mette ad effetto. Certamente egli vivrà. ................................................................................ YEHEZKIEL 18:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka katamu: Bagaimana? bukankah anak itu menanggung kesalahan bapanya? Jikalau anaknya itu berbuat mana yang benar dan betul dan memeliharakan segala hukum-Ku dan melakukan dia, niscaya iapun akan hidup. ................................................................................ 에스겔 18:19 Korean ................................................................................ 그런데 너희는 이르기를 아들이 어찌 아비의 죄를 담당치 않겠느뇨 하는도다 아들이 법과 의를 행하며 내 모든 율례를 지켜 행하였으면 그는 정녕 살려니와 ................................................................................ Ezechielio knyga 18:19 Lithuanian ................................................................................ Jūs klausiate: ‘Kodėl sūnus neatsako už tėvo nusikaltimus?’ Jei sūnus darė, kas yra teisinga ir teisu, bei laikėsi mano nuostatų, jis tikrai liks gyvas. ................................................................................ Ezekiel 18:19 Maori ................................................................................ Otira kei te mea koutou, He aha ra te tama te waha ai i te kino o te papa? Ki te mahia e te tama te mea e rite ana, e tika ana, a ka puritia e ia aku tikanga, ka mahia ano e ia, ina, ka ora ia. ................................................................................ Esekiel 18:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men I sier: Hvorfor skal ikke sønnen bære farens misgjerning? - Sønnen har jo gjort rett og rettferdighet, alle mine bud har han holdt og gjort efter dem; han skal visselig leve. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale mówicie: Czemuż? Izali nie poniesie syn nieprawości ojcowskiej? Gdy syn sąd i sprawiedliwość czyni, wszystkich ustaw moich strzeże i czyni je, pewnie żyć będzie. ................................................................................ Ezequiel 18:19 Portugese Bible ................................................................................ contudo dizeis: Por que não levará o filho a iniqüidade do pai? Ora, se o filho proceder com retidão e justiça, e guardar todos os meus estatutos, e os cumprir, certamente viverá. ................................................................................ Ezechiel 18:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Voi însă ziceţi: ,,Pentruce nu poartă fiul pedeapsa pentru nelegiuirea tatălui său?`` Pentru că fiul a lucrat după neprihănire şi dreptate, a păzit şi a împlinit toate legile Mele; el va trăi negreşit! ................................................................................ Иезекииль 18:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вы говорите: „почему же сын не несет вины отца своего?" Потому что сын поступает законно и праведно, все уставы Мои соблюдает и исполняетих; он будет жив. ................................................................................ Иезекииль 18:19 Russian koi8r ................................................................................ Вы говорите: `почему же сын не несет вины отца своего?` Потому что сын поступает законно и праведно, все уставы Мои соблюдает и исполняет их; он будет жив.[] ................................................................................ Ezequiel 18:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y ustedes dicen: '¿Por qué no carga el hijo con la iniquidad de su padre?' Cuando el hijo ha practicado el derecho y la justicia, ha observado todos Mis estatutos y los ha cumplido, ciertamente vivirá. ................................................................................ Ezequiel 18:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si dijereis: ¿Por qué el hijo no llevará por el pecado de su padre? Porque el hijo hizo juicio y justicia, guardó todas mis ordenanzas, y las hizo, de cierto vivirá. ................................................................................ Ezequiel 18:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si dijereis: ¿Por qué el hijo no llevará el pecado de su padre? Porque el hijo hizo juicio y justicia, guardó todas mis ordenanzas, y las hizo, de cierto vivirá. ................................................................................ Ezequiel 18:19 Spanish: Modern ................................................................................ Y si preguntáis: '¿Por qué es que el hijo no cargará con el pecado de su padre?', es porque el hijo practicó el derecho y la justicia, guardó todos mis estatutos y los puso por obra; por eso vivirá. ................................................................................ Hesekiel 18:19 Swedish (1917) ................................................................................ Huru kunnen I nu fråga: »Varför skulle icke sonen bära på sin faders missgärning?» Jo, sonen övade ju rätt och rättfärdighet och höll alla mina stadgar och gjorde efter dem; därför skall han förvisso få leva. ................................................................................ Ezekiel 18:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y sinasabi ninyo, Bakit hindi dinadala ng anak ang kasamaan ng ama? Pagka ginawa ng anak ang tapat at matuwid, at nag-ingat ng lahat na aking palatuntunan, at isinagawa, siya'y walang pagsalang mabubuhay. ................................................................................ Hezekiel 18:19 Turkish ................................................................................ ‹‹Ama siz, ‹Oğul neden babasının işlediği suçlardan sorumlu tutulmasın?› dersiniz. Bu oğul adil ve doğru olanı yapmış, bütün kurallarımı dikkatle izlemiştir. Böyle biri kesinlikle yaşayacaktır. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 18:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các ngươi còn nói rằng: Làm sao đứa con không mang sự gian ác của cha nó? Ấy là đứa con đã làm theo luật pháp và hiệp với lẽ thật; ấy là nó đã giữ hết thảy luật lệ ta và làm theo; chắc thật nó sẽ sống. ................................................................................ Ezechiele 18:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E se pur dite: Perchè non porta quel figliuolo l’iniquità del padre? Perciocchè quel figliuolo ha fatto giudicio e giustizia, ed ha osservati tutti i miei statuti, e li ha messi ad effetto; di certo egli viverà. ................................................................................ YEHEZKIEL 18:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi mungkin ada orang yang bertanya mengapa anak itu tidak ikut menanggung akibat dosa-dosa ayahnya. Jawabnya ialah, karena anak itu baik dan jujur. Ia taat kepada hukum-hukum-Ku dan melakukannya dengan setia, maka ia tetap hidup. ................................................................................ YEHEZKIEL 18:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi kamu berkata: Mengapa anak tidak turut menanggung kesalahan ayahnya? --Karena anak itu melakukan keadilan dan kebenaran, melakukan semua ketetapan-Ku dengan setia, maka ia pasti hidup.Bear .......... Careful .......... Guilt .......... Iniquity .......... Justice .......... Kept .......... Lawful .......... Observe .......... Practiced .......... Punishment .......... Right .......... Righteousness .......... Share .......... Statutes .......... Suffer .......... Surely .......... Wherefore Bear .......... Careful .......... Guilt .......... Iniquity .......... Justice .......... Kept .......... Lawful .......... Observe .......... Practiced .......... Punishment .......... Right .......... Righteousness .......... Share .......... Statutes .......... Suffer .......... Surely .......... Wherefore Alphabetical: all .......... and .......... ask .......... bear .......... been .......... careful .......... decrees .......... does .......... done .......... father .......... father's .......... for .......... guilt .......... has .......... he .......... his .......... iniquity .......... is .......... just .......... justice .......... keep .......... live .......... my .......... not .......... observed .......... of .......... practiced .......... punishment .......... right .......... righteousness .......... say .......... shall .......... share .......... should .......... Since .......... son .......... statutes .......... surely .......... the .......... them .......... to .......... what .......... When .......... Why .......... will .......... Yet .......... you OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |