New American Standard Bible (©1995) "I made you numerous like plants of the field. Then you grew up, became tall and reached the age for fine ornaments; your breasts were formed and your hair had grown. Yet you were naked and bare.Ezekiel 16:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πληθύνου καθὼς ἡ ἀνατολὴ τοῦ ἀγροῦ δέδωκά σε καὶ ἐπληθύνθης καὶ ἐμεγαλύνθης καὶ εἰσῆλθες εἰς πόλεις πόλεων οἱ μαστοί σου ἀνωρθώθησαν καὶ ἡ θρίξ σου ἀνέτειλεν σὺ δὲ ἦσθα γυμνὴ καὶ ἀσχημονοῦσα יחזקאל 16:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ רְבָבָה כְּצֶמַח הַשָּׂדֶה נְתַתִּיךְ וַתִּרְבִּי וַתִּגְדְּלִי וַתָּבֹאִי בַּעֲדִי עֲדָיִים שָׁדַיִם נָכֹנוּ וּשְׂעָרֵךְ צִמֵּחַ וְאַתְּ עֵרֹם וְעֶרְיָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ multiplicatam quasi germen agri dedi te et multiplicata es et grandis effecta et ingressa es et pervenisti ad mundum muliebrem ubera tua intumuerunt et pilus tuus germinavit et eras nuda et confusionis plena ................................................................................ Ezequiel 16:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Te hice tan numerosa como la hierba del campo. Y creciste, te hiciste grande y llegaste a la plenitud de tu hermosura; se formaron tus pechos y creció tu pelo, pero estabas desnuda y descubierta. ................................................................................ Hesekiel 16:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Und habe dich erzogen und lassen groß werden wie ein Gewächs auf dem Felde; und warst nun gewachsen und groß und schön geworden. Deine Brüste waren gewachsen und hattest schon lange Haare; aber du warst noch nackt und bloß. {~} ................................................................................ Ézéchiel 16:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je t'ai multipliée par dix milliers, comme les herbes des champs. Et tu pris de l'accroissement, tu grandis, tu devins d'une beauté parfaite; tes seins se formèrent, ta chevelure se développa. Mais tu étais nue, entièrement nue. ................................................................................ 以 西 結 書 16:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 使 你 生 长 好 像 田 间 所 长 的 , 你 就 渐 渐 长 大 , 以 致 极 其 俊 美 , 两 乳 成 形 , 头 发 长 成 , 你 却 仍 然 赤 身 露 体 。 ................................................................................ King James Bible I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments: thy breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou wast naked and bare. American King James Version I have caused you to multiply as the bud of the field, and you have increased and waxen great, and you are come to excellent ornaments: your breasts are fashioned, and your hair is grown, whereas you were naked and bore. American Standard Version I caused thee to multiply as that which groweth in the field, and thou didst increase and wax great, and thou attainedst to excellent ornament; thy breasts were fashioned, and thy hair was grown; yet thou wast naked and bare. Bible in Basic English And be increased in number like the buds of the field; and you were increased and became great, and you came to the time of love: your breasts were formed and your hair was long; but you were uncovered and without clothing. Douay-Rheims Bible I caused thee to multiply as the bud of the field: and thou didst increase and grow great, and advancedst, and camest to woman's ornament: thy breasts were fashioned, and thy hair grew: and thou wast naked, and full of confusion. Darby Bible Translation I caused thee to multiply, as the bud of the field; and thou didst increase and grow great, and thou camest to fulness of beauty; thy breasts were fashioned, and thy hair grew: but thou wast naked and bare. English Revised Version I caused thee to multiply as the bud of the field, and thou didst increase and wax great, and thou attainedst to excellent ornament; thy breasts were fashioned, and thine hair was grown; yet thou wast naked and bare. GOD'S WORD® Translation (©1995) I made you grow like a plant in the field. You grew up, matured, and became a young woman. Your breasts developed, and your hair grew. Yet, you were naked and bare. Webster's Bible Translation I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and become great, and thou art come to excellent ornaments: thy breasts are fashioned, and thy hair is grown, whereas thou wast naked and bare. World English Bible I caused you to multiply as that which grows in the field, and you increased and grew great, and you attained to excellent ornament; your breasts were fashioned, and your hair was grown; yet you were naked and bare. Young's Literal Translation A myriad -- as the shoot of the field I have made thee, And thou art multiplied, and art great, And comest in with an excellent adornment, Breasts have been formed, and thy hair hath grown -- And thou, naked and bare! ................................................................................ 以 西 結 書 16:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 使 你 生 長 好 像 田 間 所 長 的 , 你 就 漸 漸 長 大 , 以 致 極 其 俊 美 , 兩 乳 成 形 , 頭 髮 長 成 , 你 卻 仍 然 赤 身 露 體 。 ................................................................................ Ézéchiel 16:7 French: Darby ................................................................................ Vis! Je t'ai multipliée comme le germe des champs; et tu pris ta croissance, et tu devins grande, et tu parvins au comble de la beauté; tes seins se formèrent, et ta chevelure se développa; mais tu étais nue et découverte. ................................................................................ Ézéchiel 16:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Je t'ai fait croître par millions, comme croît l'herbe d'un champ; et tu crûs et tu devins grande, tu parvins à une parfaite beauté; ton corps se forma et tu devins nubile, mais tu étais abandonnée et sans habits. ................................................................................ Ézéchiel 16:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je t'ai multipliée par myriades, comme l'herbe des champs, tu pris de l'accroissement, tu grandis et tu devins d'une beauté parfaite. Tes seins se formèrent, tu devins nubile, mais tu étais nue, et entièrement nue. ................................................................................ Hesekiel 16:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Und habe dich erzogen und lassen groß werden wie ein Gewächs auf dem Felde; und warest nun gewachsen und groß und schön worden. Deine Brüste waren gewachsen und hattest schon lange Haare gekriegt; aber du warest noch bloß und beschamet. ................................................................................ Hesekiel 16:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Zu Zehntausenden, wie das Gewächs des Feldes, machte ich dich; und du wuchsest heran und wurdest groß, und du gelangtest zu höchster Anmut; die Brüste rundeten sich, und dein Haar wuchs; aber du warst nackt und bloß. | Ezekieli 16:7 Albanian ................................................................................ Të bëra të rritesh si mori si filizat e arave; dhe ti u rrite, ubëre e madhe dhe u bëre shumë e bukur. Gjiri t'u formua, flokët t'u rritën shumë, por ti ishe lakuriqe dhe nevojtare. ................................................................................ Езекил 16:7 Bulgarian ................................................................................ Направих те да нарастеш извънредно, като полската трева; И ти порасна и стана голяма, И достигна превъзходна красота; Гърдите ти се образуваха, и космите ти растяха; Но ти беше гола и непокрита. ................................................................................ Ezekiel 16:7 Croatian Bible ................................................................................ Razrasti se kao izdanak u polju!' I umnožih te, i ti se razraste i velika postade, i dođe vrijeme da sazreš. Dojke ti se raspupale, kosa ti narasla, ali si još gola i naga bila. ................................................................................ Ezechiele 16:7 Czech BKR ................................................................................ Rozmnožil jsem tě jako z rostliny polní, i rozmnožena jsi a zveličena, a přišlas k největší ozdobě. Prsy tvé oduly se, a vlasy tvé zrostly, ač jsi byla nahá a odkrytá. ................................................................................ Ezekiel 16:7 Danish ................................................................................ og vokse som en Urt på Marken!" Og du voksede, blev stor og trådte ind i din Skønheds Fylde; dine Bryster blev faste, og dit Hår voksede; men du var nøgen og bar. ................................................................................ Ezechiël 16:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik heb u tot tien duizend, als het gewas des velds, gemaakt; en gij zijt gegroeid, en groot geworden, en zijt gekomen tot grote sierlijkheid; uw borsten zijn vast geworden, en uw haar is gewassen, doch gij waart naakt en bloot. ................................................................................ Ezékiel 16:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sok ezerekre szaporítottalak, mint a mezei füvet, és megszaporodál és fölnevekedél és jutál nagy szépségre; emlõid duzzadának s szõröd kinõtt vala, de te mezítelen és befedezetlen valál. ................................................................................ Jeĥezkel 16:7 Esperanto ................................................................................ Mi grandigis vin, kiel kampan kreskajxon; vi farigxis plena kaj granda, vi farigxis tute bela; viaj mamoj formigxis, viaj haroj abunde kreskis; sed vi estis nuda kaj nekovrita. ................................................................................ HESEKIEL 16:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä olen enentänyt sinun moneksi tuhanneksi ja antanut sinun suureksi tulla, niinkuin hedelmän maan päällä, ja sinä olit kasvanut isoksi ja aivan kauniiksi tullut, sinun nisäs olivat kasvaneet, ja sinä olit saanut kauniit pitkät hiukset, mutta sinä olit vielä alastoin ja kaino. ................................................................................ HESEKIEL 16:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ minä teen sinut kymmentuhansiksi kuin pellon laihon'. Sitten sinä vartuit, tulit isoksi ja ehdit kauneimpaan kukoistukseesi, rintasi paisuivat, ja hiuksesi kasvoivat; mutta vielä sinä olit alaston ja paljas. ................................................................................ Ezekiel 16:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πληθυνου καθως η ανατολη του αγρου δεδωκα σε και επληθυνθης και εμεγαλυνθης και εισηλθες εις πολεις πολεων οι μαστοι σου ανωρθωθησαν και η θριξ σου ανετειλεν συ δε ησθα γυμνη και ασχημονουσα ................................................................................ Ezekiel 16:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ plēthunou kathōs ē anatolē tou agrou dedōka se kai eplēthunthēs kai emegalunthēs kai eisēlthes eis poleis poleōn oi mastoi sou anōrthōthēsan kai ē thrix sou aneteilen su de ēstha gumnē kai aschēmonousa plEthunou kathOs E anatolE tou agrou dedOka se kai eplEthunthEs kai emegalunthEs kai eisElthes eis poleis poleOn oi mastoi sou anOrthOthEsan kai E thrix sou aneteilen su de Estha gumnE kai aschEmonousa ................................................................................ Ezekyèl 16:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou ou grandi tankou yon plant nan jaden. Ou grandi, ou fòme, ou vin yon bèl jenn fi. Tete ou yo te byen kanpe, pwal te pouse sou kò ou. Men, ou te toutouni.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ جعلتك ربوة كنبات الحقل فربوت وكبرت وبلغت زينة الازيان. نهد ثدياك ونبت شعرك وقد كنت عريانة وعارية. ................................................................................ יחזקאל 16:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ רבבה כצמח השדה נתתיך ותרבי ותגדלי ותבאי בעדי עדיים שדים נכנו ושערך צמח ואת ערם ועריה׃ ................................................................................ יחזקאל 16:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רְבָבָ֗ה כְּצֶ֤מַח הַשָּׂדֶה֙ נְתַתִּ֔יךְ וַתִּרְבִּי֙ וַֽתִּגְדְּלִ֔י וַתָּבֹ֖אִי בַּעֲדִ֣י עֲדָיִ֑ים שָׁדַ֤יִם נָכֹ֙נוּ֙ וּשְׂעָרֵ֣ךְ צִמֵּ֔חַ וְאַ֖תְּ עֵרֹ֥ם וְעֶרְיָֽה׃ ................................................................................ יחזקאל 16:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ רבבה כצמח השדה נתתיך ותרבי ותגדלי ותבאי בעדי עדיים שדים נכנו ושערך צמח ואת ערם ועריה׃ ................................................................................ יחזקאל 16:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רְבָבָה כְּצֶמַח הַשָּׂדֶה נְתַתִּיךְ וַתִּרְבִּי וַתִּגְדְּלִי וַתָּבֹאִי בַּעֲדִי עֲדָיִים שָׁדַיִם נָכֹנוּ וּשְׂעָרֵךְ צִמֵּחַ וְאַתְּ עֵרֹם וְעֶרְיָה׃ ................................................................................ יחזקאל 16:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז רבבה כצמח השדה נתתיך ותרבי ותגדלי ותבאי בעדי עדיים שדים נכנו ושערך צמח ואת ערם ועריה ................................................................................ יחזקאל 16:7 Hebrew Bible ................................................................................ רבבה כצמח השדה נתתיך ותרבי ותגדלי ותבאי בעדי עדיים שדים נכנו ושערך צמח ואת ערם ועריה׃ | Ezechiele 16:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ti farò moltiplicare per miriadi, come il germe dei campi. E tu ti sviluppasti, crescesti, giungesti al colmo della bellezza, il tuo seno si formò, la tua capigliatura crebbe abbondante, ma tu eri nuda e scoperta. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bertambahlah besarmu; Aku menjadikan dikau seperti tumbuh-tumbuhan di padang; maka engkaupun bertambahlah besarmu, makin lama makin besar, sehingga engkau menjadi elok sekali, maka susumu makin montok dan rambutmu makin panjang, tetapi engkau juga telanjang bugil. ................................................................................ 에스겔 16:7 Korean ................................................................................ 내가 너로 들의 풀 같이 많게 하였더니 네가 크게 자라고 심히 아름다우며 유방이 뚜렷하고 네 머리털이 자랐으나 네가 오히려 벌거벗은 적신이더라 ................................................................................ Ezechielio knyga 16:7 Lithuanian ................................................................................ Aš užauginau tave kaip lauko augalą. Tu užaugai, subrendai, tapai labai graži, iškilo krūtinė, užaugo plaukai, tačiau tu buvai plika ir nuoga. ................................................................................ Ezekiel 16:7 Maori ................................................................................ I meinga ano koe e ahau kia tini, kia rite ki nga tupu o te mara; heoi kua tokomaha koe, kua nui, kua tae ano koe ki nga whakapaipai ataahua; kua pupuku ou u kua tupu ou makawe; i mua hoki e noho tahanga ana koe, kahore he kakahu. ................................................................................ Esekiel 16:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg gjorde dig til mange tusen som vekstene på marken, og du vokste og blev stor og nådde den høieste skjønnhet; brystene blev faste, og ditt hår vokste. Men du var naken og bar. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rozmnożyłem cię na tysiące, jako urodzaj polny, i rozmnożonaś, i stałaś się wielką, a przyszłaś do bardzo wielkiej ozdoby; piersi twoje odęły się, a włosy twoje urosły, chociażeś była naga i odkryta. ................................................................................ Ezequiel 16:7 Portugese Bible ................................................................................ Eu te fiz multiplicar como o renovo do campo. E cresceste, e te engrandeceste, e alcançaste grande formosura. Formaram-se os teus seios e cresceu o teu cabelo; contudo estavas nua e descoberta. ................................................................................ Ezechiel 16:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Te-am înmulţit cu zecile de mii,, ca iarba de pe cîmp. Şi ai crescut, te-ai făcut mare, ai ajuns de o frumuseţă desăvîrşită; ţi s'au rotunjit ţîţele, ţi -a crescut părul. Dar erai tot goală, goală de tot. ................................................................................ Иезекииль 16:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Умножил тебя как полевые растения; ты выросла и стала большая, и достигла превосходной красоты: поднялись груди, и волоса у тебя выросли; но ты была нага и непокрыта. ................................................................................ Иезекииль 16:7 Russian koi8r ................................................................................ Умножил тебя как полевые растения; ты выросла и стала большая, и достигла превосходной красоты: поднялись груди, и волоса у тебя выросли; но ты была нага и непокрыта.[] ................................................................................ Ezequiel 16:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Te hice tan numerosa como la hierba del campo. Y creciste, te hiciste grande y llegaste a la plenitud de tu hermosura. Se formaron tus pechos y creció tu pelo, pero estabas desnuda y descubierta. ................................................................................ Ezequiel 16:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En millares como la hierba del campo te puse, y fuiste aumentada y engrandecida, y viniste á ser adornada grandemente; los pechos te crecieron, y tu pelo brotó; mas tú estabas desnuda y descubierta. ................................................................................ Ezequiel 16:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En millares, como la hierba del campo, te puse, y fuiste aumentada y engrandecida, y viniste a ser adornada grandemente; los pechos te crecieron, y tu pelo reverdeció; mas tú estabas desnuda y descubierta. ................................................................................ Ezequiel 16:7 Spanish: Modern ................................................................................ 'Te hice crecer como la hierba del campo. Creciste, te desarrollaste y llegaste a la flor de la juventud. Tus pechos se afirmaron, y tu cabello creció; pero estabas desnuda y descubierta. ................................................................................ Hesekiel 16:7 Swedish (1917) ................................................................................ ja, jag skall föröka dig till många tusen, såsom växterna äro på marken.» Och du sköt upp och blev stor och mycket fager; dina bröst hade höjt sig, och ditt hår hade växt, men du var ännu naken och blottad. ................................................................................ Ezekiel 16:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pinarami kita na parang damo sa parang, at ikaw ay kumapal at dumakilang mainam, at ikaw ay nagtamo ng mainam na kagayakan: ang iyong dibdib ay naganyo, at ang iyong buhok ay lumago; gayon ma'y ikaw ay hubo at hubad. ................................................................................ Hezekiel 16:7 Turkish ................................................................................ Kırda yetişen bir bitki gibi seni geliştirdim. Geliştin, büyüdün, kusursuz bir güzelliğe eriştin. Göğüslerin oluştu, saçların uzadı. Ama çırılçıplaktın. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 16:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta đã làm cho mầy thêm nhiều ra, như vật đồng ruộng mọc lên. Mầy đã nẩy nở, lớn lên, và trở nên đẹp đẽ lắm. Vú mầy dậy lên, tóc mầy dài ra, nhưng hãi còn ở lỗ và trần truồng. ................................................................................ Ezechiele 16:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io ti feci crescere a decine di migliaia, come i germogli della campagna; e tu moltiplicasti, e divenisti grande, e pervenisti a somma bellezza; le poppe ti si formarono, e i capelli ti crebbero; ma tu eri ignuda, e scoperta. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kuambil air lalu Kucuci darah dari tubuhmu. Kugosok kulitmu dengan minyak zaitun. Kubesarkan engkau seperti tanaman yang subur. Engkau tumbuh pesat, sehat dan semampai, serta menjadi seorang wanita muda. Buah dadamu mulai montok dan rambutmu panjang, tetapi engkau telanjang. Ketika Aku lewat lagi, Kulihat bahwa telah tiba waktumu untuk bercinta. Kubentangkan jubah-Ku pada tubuhmu yang telanjang, dan Kujanjikan cinta-Ku padamu. Ya, Kuikat janji perkawinan denganmu, dan engkau menjadi milik-Ku. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan jadilah besar seperti tumbuh-tumbuhan di ladang! Engkau menjadi besar dan sudah cukup umur, bahkan sudah sampai pada masa mudamu. Maka buah dadamu sudah montok, rambutmu sudah tumbuh, tetapi engkau dalam keadaan telanjang bugil.Age .......... Arrived .......... Attained .......... Bare .......... Beauty .......... Breasts .......... Bud .......... Camest .......... Cause .......... Caused .......... Developed .......... Excellent .......... Fashioned .......... Field .......... Full .......... Great .......... Grew .......... Grow .......... Grown .......... Grows .......... Growth .......... Hair .......... Increase .......... Increased .......... Jewels .......... Multiply .......... Naked .......... Numerous .......... Ornament .......... Ornaments .......... Plant .......... Plants .......... Reached .......... Tall .......... Wast .......... Waxen .......... Whereas Age .......... Arrived .......... Attained .......... Bare .......... Beauty .......... Breasts .......... Bud .......... Camest .......... Cause .......... Caused .......... Developed .......... Excellent .......... Fashioned .......... Field .......... Full .......... Great .......... Grew .......... Grow .......... Grown .......... Grows .......... Growth .......... Hair .......... Increase .......... Increased .......... Jewels .......... Multiply .......... Naked .......... Numerous .......... Ornament .......... Ornaments .......... Plant .......... Plants .......... Reached .......... Tall .......... Wast .......... Waxen .......... Whereas Alphabetical: a .......... age .......... and .......... bare .......... beautiful .......... became .......... breasts .......... developed .......... field .......... fine .......... for .......... formed .......... grew .......... grow .......... grown .......... had .......... hair .......... I .......... jewels .......... like .......... made .......... most .......... naked .......... numerous .......... of .......... ornaments .......... plant .......... plants .......... reached .......... tall .......... the .......... Then .......... up .......... were .......... who .......... Yet .......... you .......... Your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |