Ezekiel 16:63
New American Standard Bible (©1995)
so that you may remember and be ashamed and never open your mouth anymore because of your humiliation, when I have forgiven you for all that you have done," the Lord GOD declares.

Ezekiel 16:63 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅπως μνησθῇς καὶ αἰσχυνθῇς καὶ μὴ ᾖ σοι ἔτι ἀνοῖξαι τὸ στόμα σου ἀπὸ προσώπου τῆς ἀτιμίας σου ἐν τῷ ἐξιλάσκεσθαί μέ σοι κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησας λέγει κύριος

יחזקאל 16:63 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְמַעַן תִּזְכְּרִי וָבֹשְׁתְּ וְלֹא יִהְיֶה־לָּךְ עֹוד פִּתְחֹון פֶּה מִפְּנֵי כְּלִמָּתֵךְ בְּכַפְּרִי־לָךְ לְכָל־אֲשֶׁר עָשִׂית נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut recorderis et confundaris et non sit tibi ultra aperire os prae confusione tua cum placatus fuero tibi in omnibus quae fecisti ait Dominus Deus
................................................................................
Ezequiel 16:63 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para que recuerdes y te avergüences, y nunca más abras la boca a causa de tu humillación, cuando yo te haya perdonado por todo lo que has hecho--declara el Señor DIOS.
................................................................................
Hesekiel 16:63 German: Luther (1912)
................................................................................
auf daß du daran gedenkst und dich schämst und vor Schande nicht mehr deinen Mund auftun dürfest, wenn ich dir alles vergeben werde, was du getan hast, spricht der HERR HERR.
................................................................................
Ézéchiel 16:63 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Afin que tu te souviennes du passé et que tu rougisses, afin que tu n'ouvres plus la bouche et que tu sois confuse, quand je te pardonnerai tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l'Eternel.
................................................................................
以 西 結 書 16:63 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
好 使 你 在 我 赦 免 你 一 切 所 行 的 时 候 , 心 里 追 念 , 自 觉 抱 愧 , 又 因 你 的 羞 辱 就 不 再 开 口 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD.

American King James Version
That you may remember, and be confounded, and never open your mouth any more because of your shame, when I am pacified toward you for all that you have done, said the Lord GOD.

American Standard Version
that thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more, because of thy shame, when I have forgiven thee all that thou hast done, saith the Lord Jehovah.

Bible in Basic English
So that, at the memory of these things, you may be at a loss, never opening your mouth because of your shame; when you have my forgiveness for all you have done, says the Lord.

Douay-Rheims Bible
That thou mayest remember, and be confounded, and mayest no more open thy mouth because of thy confusion, when I shall be pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord God.

Darby Bible Translation
that thou mayest remember, and be ashamed, and no more open thy mouth because of thy confusion, when I forgive thee all that thou hast done, saith the Lord Jehovah.

English Revised Version
that thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more, because of thy shame; when I have forgiven thee all that thou hast done, saith the Lord GOD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You will remember and be ashamed. You will never again open your mouth because of your disgrace when I forgive you for everything you did, declares the Almighty LORD.'"

Webster's Bible Translation
That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified towards thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD.

World English Bible
that you may remember, and be confounded, and never open your mouth any more, because of your shame, when I have forgiven you all that you have done, says the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation
So that thou dost remember, And thou hast been ashamed, And there is not to thee any more an opening of the mouth because of thy shame, In My receiving atonement for thee, For all that thou hast done, An affirmation of the Lord Jehovah!'
................................................................................
以 西 結 書 16:63 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
好 使 你 在 我 赦 免 你 一 切 所 行 的 時 候 , 心 裡 追 念 , 自 覺 抱 愧 , 又 因 你 的 羞 辱 就 不 再 開 口 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Ézéchiel 16:63 French: Darby
................................................................................
afin que tu te souviennes, et que tu sois honteuse, et que tu n'ouvres plus la bouche, à cause de ta confusion, quand je te pardonnerai tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l'Éternel.
................................................................................
Ézéchiel 16:63 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin que tu te souviennes [de ta vie passée], que tu en sois honteuse, et que tu n'ouvres plus la bouche, à cause de ta confusion, après que j'aurai été apaisé envers toi, pour tout ce que tu auras fait, dit le Seigneur l'Eternel.
................................................................................
Ézéchiel 16:63 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Afin que tu te souviennes, que tu sois confuse, et qu'à cause de ta confusion tu n'ouvres plus la bouche, quand je t'aurai pardonné tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l'Éternel.
................................................................................
Hesekiel 16:63 German: Luther (1545)
................................................................................
auf daß du daran gedenkest und dich schämest und vor Schanden nicht mehr deinen Mund auftun dürfest, wenn ich dir alles vergeben werde, was du getan hast, spricht der HERR HERR.
................................................................................
Hesekiel 16:63 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
auf daß du eingedenk seiest und dich schämest, und den Mund nicht mehr auftuest wegen deiner Schmach, wenn ich dir alles vergebe, was du getan hast, spricht der Herr, Jehova.

Ezekieli 16:63 Albanian
................................................................................
me qëllim që të mbash mend, të të vijë turp dhe të mos hapësh gojën për shkak të konfuzionit tënd, kur të kem bërë shlyerjen e fajit për të gjitha ato që ke bërë", thotë Zoti, Zoti.
................................................................................
Езекил 16:63 Bulgarian
................................................................................
За да си спомниш, и да се засрамиш, И да не отвориш вече устата си от срам, Когато ти простя за всичко що си сторила, Казва Господ Иеова.
................................................................................
Ezekiel 16:63 Croatian Bible
................................................................................
da se opomeneš i da se postidiš i da od sramote više ne otvoriš usta kad ti oprostim sve što učini! To je riječ Jahve Gospoda.'
................................................................................
Ezechiele 16:63 Czech BKR
................................................................................
Abys se rozpomenula a styděla, a nemohla více úst otevříti pro hanbu svou, když tě očistím ode všeho, což jsi činila, praví Panovník Hospodin.
................................................................................
Ezekiel 16:63 Danish
................................................................................
for at du skal komme det i Hu med Skam og ikke mere kunne åbne din Mund, fordi du blues, når jeg tilgiver dig alt, hvad du har gjort, lyder det fra den Herre HERREN.
................................................................................
Ezechiël 16:63 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat gij het gedachtig zijt, en u schaamt, en niet meer uw mond opent vanwege uw schande, wanneer Ik voor u verzoening doen zal over al hetgeen gij gedaan hebt, spreekt de Heere HEERE.
................................................................................
Ezékiel 16:63 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy megemlékezzél és pirulj, és meg ne nyissad többé szádat szégyenletedben, mikor megkegyelmezek néked mindenekben, valamit cselekedtél, azt mondja az Úr Isten.
................................................................................
Jeĥezkel 16:63 Esperanto
................................................................................
por ke vi memoru kaj hontu, kaj por ke vi ne plu povu malfermi vian busxon pro honto, kiam Mi pardonos al vi cxion, kion vi faris, diras la Sinjoro, la Eternulo.
................................................................................
HESEKIEL 16:63 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ettäs sitä ajattelisit ja häpeäisit, ja et rohkeaisi häpiän tähden suutas avata, koska minä sinulle anteeksi antava olen kaikki, mitäs tehnyt olet, sanoo Herra, Herra.
................................................................................
HESEKIEL 16:63 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin sinä muistat ja häpeät etkä voi häpeäsi tähden suutasi avata, kun minä annan sinulle anteeksi kaikki, mitä sinä tehnyt olet; sanoo Herra, Herra."
................................................................................
Ezekiel 16:63 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οπως μνησθης και αισχυνθης και μη η σοι ετι ανοιξαι το στομα σου απο προσωπου της ατιμιας σου εν τω εξιλασκεσθαι με σοι κατα παντα οσα εποιησας λεγει κυριος
................................................................................
Ezekiel 16:63 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
opōs mnēsthēs kai aischunthēs kai mē ē soi eti anoixai to stoma sou apo prosōpou tēs atimias sou en tō exilaskesthai me soi kata panta osa epoiēsas legei kurios
opOs mnEsthEs kai aischunthEs kai mE E soi eti anoixai to stoma sou apo prosOpou tEs atimias sou en tO exilaskesthai me soi kata panta osa epoiEsas legei kurios

................................................................................
Ezekyèl 16:63 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap padonnen ou tou sa ou te fè. Men ou menm, w'ap chonje sa ou te fè yo, w'a wont, ou p'ap ka louvri bouch ou ankò tèlman w'a wont. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:63 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكي تتذكري فتخزي ولا تفتحي فاك بعد بسبب خزيك حين اغفر لك كل ما فعلت يقول السيد الرب
................................................................................
יחזקאל 16:63 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למען תזכרי ובשת ולא יהיה־לך עוד פתחון פה מפני כלמתך בכפרי־לך לכל־אשר עשית נאם אדני יהוה׃ ס
................................................................................
יחזקאל 16:63 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְמַ֤עַן תִּזְכְּרִי֙ וָבֹ֔שְׁתְּ וְלֹ֨א יִֽהְיֶה־לָּ֥ךְ עֹוד֙ פִּתְחֹ֣ון פֶּ֔ה מִפְּנֵ֖י כְּלִמָּתֵ֑ךְ בְּכַפְּרִי־לָךְ֙ לְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔ית נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
................................................................................
יחזקאל 16:63 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למען תזכרי ובשת ולא יהיה־לך עוד פתחון פה מפני כלמתך בכפרי־לך לכל־אשר עשית נאם אדני יהוה׃ ס
................................................................................
יחזקאל 16:63 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְמַעַן תִּזְכְּרִי וָבֹשְׁתְּ וְלֹא יִהְיֶה־לָּךְ עֹוד פִּתְחֹון פֶּה מִפְּנֵי כְּלִמָּתֵךְ בְּכַפְּרִי־לָךְ לְכָל־אֲשֶׁר עָשִׂית נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס
................................................................................
יחזקאל 16:63 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
סג למען תזכרי ובשת ולא יהיה לך עוד פתחון פה מפני כלמתך--בכפרי לך לכל אשר עשית נאם אדני יהוה  {פ}
................................................................................
יחזקאל 16:63 Hebrew Bible
................................................................................
למען תזכרי ובשת ולא יהיה לך עוד פתחון פה מפני כלמתך בכפרי לך לכל אשר עשית נאם אדני יהוה׃
Ezechiele 16:63 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
affinché tu ricordi, e tu arrossisca, e tu non possa più aprir bocca dalla vergogna, quand’io t’avrò perdonato tutto quello che hai fatto, dice il Signore, l’Eterno".
................................................................................
YEHEZKIEL 16:63 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apabila engkau ingat akan perkara yang dahulu itu dengan malu, sehingga dari malu tiada berani lagi engkau membuka mulut, apabila Aku mengadakan gafirat atas segala sesuatu yang telah kauperbuat itu, demikianlah firman Tuhan Hua!
................................................................................
에스겔 16:63 Korean
................................................................................
이는 내가 네 모든 행한 일을 용서한 후에 너로 기억하고 놀라고 부끄러워서 다시는 입을 열지 못하게 하려 함이니라 나 주 여호와의 말이니라 하셨다 하라
................................................................................
Ezechielio knyga 16:63 Lithuanian
................................................................................
Tu atsiminsi, gėdysies ir neatversi burnos, kai tau atleisiu visa, ką darei’,­sako Viešpats Dievas”.
................................................................................
Ezekiel 16:63 Maori
................................................................................
Kia mahara ai, kia numinumi kau ai koe, kia kaua ai hoki e puaki tou mangai i muri iho, mo tou whakama hoki; ina marie ahau ki a koe, ki nga mea katoa i mea ai koe, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
................................................................................
Esekiel 16:63 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
forat du skal komme din ferd i hu og blues og ikke mere oplate din munn for din skams skyld, når jeg forlater dig alt det du har gjort, sier Herren, Israels Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Abyś wspomniała, i zawstydziła się, i nie mogła więcej otworzyć ust dla wstydu swego, gdy cię oczyszczę od wszystkiego, coś czyniła, mówi panujący Pan.
................................................................................
Ezequiel 16:63 Portugese Bible
................................................................................
para que te lembres, e te envergonhes, e nunca mais abras a tua boca, por causa da tua vergonha, quando eu te perdoar tudo quanto fizeste, diz o Senhor Deus.   
................................................................................
Ezechiel 16:63 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să-ţi aduci aminte de trecut şi să roşeşti, şi să nu mai deschizi gura de ruşine, cînd îţi voi ierta tot ce ai făcut, zice Domnul Dumnezeu.``
................................................................................
Иезекииль 16:63 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
для того, чтобы ты помнила и стыдилась, и чтобы вперед нельзя было тебе и рта открыть от стыда, когда Я прощу тебе все, что ты делала, говорит Господь Бог.
................................................................................
Иезекииль 16:63 Russian koi8r
................................................................................
для того, чтобы ты помнила и стыдилась, и чтобы вперед нельзя было тебе и рта открыть от стыда, когда Я прощу тебе все, что ты делала, говорит Господь Бог.[]
................................................................................
Ezequiel 16:63 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
para que recuerdes y te avergüences, y nunca más abras la boca a causa de tu humillación, cuando Yo te haya perdonado por todo lo que has hecho," declara el Señor DIOS.
................................................................................
Ezequiel 16:63 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para que te acuerdes, y te avergüences, y nunca más abras la boca á causa de tu vergüenza, cuando me aplacare para contigo de todo lo que hiciste, dice el Señor Jehová.
................................................................................
Ezequiel 16:63 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Para que te acuerdes, y te avergüences, y nunca más abras la boca a causa de tu vergüenza, cuando me aplacare para contigo de todo lo que hiciste, dijo el Señor DIOS.
................................................................................
Ezequiel 16:63 Spanish: Modern
................................................................................
para que te acuerdes y te avergüences, y nunca más abras la boca a causa de tu afrenta cuando yo haga expiación por todo lo que has hecho'", dice el Señor Jehovah.
................................................................................
Hesekiel 16:63 Swedish (1917)
................................................................................
och så skall du tänka därpå och blygas, så att du av skam icke mer kan upplåta din mun, då när jag förlåter dig allt vad du har gjort, säger Herren, HERREN.
................................................................................
Ezekiel 16:63 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang iyong maalaala, at malito ka, at kailan pa man ay hindi mo na bukahin ang iyong bibig, dahil sa iyong kahihiyan, pagka aking pinatawad ka ng lahat na iyong nagawa, sabi ng Panginoong Dios.
................................................................................
Hezekiel 16:63 Turkish
................................................................................
Bütün yaptıklarını bağışladığımda, anımsayacak ve utanacaksın. Utancından bir daha ağzını açmayacaksın. Egemen RAB böyle diyor.› ››
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 16:63 Vietnamese (1934)
................................................................................
hầu cho mầy được nhớ lại và hổ ngươi; vì chớ sự xấu hổ mầy, mầy chẳng còn mở miệng nữa, khi ta đã tha thứ mọi điều mầy đã làm, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Ezechiele 16:63 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H16-62) acciocchè tu ti ricordi di queste cose, ed abbi vergogna, e non apra più la bocca, per lo tuo vituperio, dopo che io mi sarà placato inverso te, di tutto ciò che tu avrai fatto, dice il Signore Iddio.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:63 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan memaafkan semua kesalahanmu, tetapi engkau tak akan dapat melupakannya dan engkau akan merasa malu untuk mengatakan apa pun. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:63 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan dengan itu engkau akan teringat-ingat yang dulu dan merasa malu, sehingga mulutmu terkatup sama sekali karena nodamu, waktu Aku mengadakan pendamaian bagimu karena segala perbuatanmu, demikianlah firman Tuhan ALLAH."

Anymore .......... Ashamed .......... Confounded .......... Confusion .......... Declares .......... Forgive .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Humiliation .......... Loss .......... Mayest .......... Memory .......... Mouth .......... Open .......... Opening .......... Pacified .......... Remember .......... Shame .......... Towards

Anymore .......... Ashamed .......... Confounded .......... Confusion .......... Declares .......... Forgive .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Humiliation .......... Loss .......... Mayest .......... Memory .......... Mouth .......... Open .......... Opening .......... Pacified .......... Remember .......... Shame .......... Towards

Alphabetical: again .......... all .......... and .......... anymore .......... ashamed .......... atonement .......... be .......... because .......... declares .......... done .......... for .......... forgiven .......... GOD .......... have .......... humiliation .......... I .......... Lord .......... LORD' .......... make .......... may .......... mouth .......... never .......... of .......... open .......... remember .......... so .......... Sovereign .......... that .......... the .......... Then .......... when .......... will .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 63

Scripturetext.com Multilingual Bible