New American Standard Bible (©1995) "Thus they were haughty and committed abominations before Me. Therefore I removed them when I saw it.Ezekiel 16:50 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐμεγαλαύχουν καὶ ἐποίησαν ἀνομήματα ἐνώπιόν μου καὶ ἐξῆρα αὐτάς καθὼς εἶδον Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et elevatae sunt et fecerunt abominationes coram me et abstuli eas sicut vidisti ................................................................................ Ezequiel 16:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y se enorgullecieron y cometieron abominaciones delante de mí. Y cuando lo vi las hice desaparecer. ................................................................................ Hesekiel 16:50 German: Luther (1912) ................................................................................ sondern waren stolz und taten Greuel vor mir; darum ich sie auch weggetan habe, da ich begann dareinzusehen. ................................................................................ Ézéchiel 16:50 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elles sont devenues hautaines, et elles ont commis des abominations devant moi. Je les ai fait disparaître, quand j'ai vu cela. ................................................................................ 以 西 結 書 16:50 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 狂 傲 , 在 我 面 前 行 可 憎 的 事 , 我 看 见 便 将 他 们 除 掉 。 ................................................................................ King James Bible And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good. American King James Version And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good. American Standard Version And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good . Bible in Basic English They were full of pride and did what was disgusting to me: and so I took them away as you have seen. Douay-Rheims Bible And they were lifted up, and committed abominations before me: and I took them away as thou hast seen. Darby Bible Translation And they were haughty, and committed abomination before me, and I took them away when I saw it. English Revised Version And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good. GOD'S WORD® Translation (©1995) They were arrogant and did disgusting things in front of me. So I did away with them when I saw this. Webster's Bible Translation And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good. World English Bible They were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw [good]. Young's Literal Translation And they are haughty and do abomination before Me, And I turn them aside when I have seen. ................................................................................ 以 西 結 書 16:50 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 狂 傲 , 在 我 面 前 行 可 憎 的 事 , 我 看 見 便 將 他 們 除 掉 。 ................................................................................ Ézéchiel 16:50 French: Darby ................................................................................ Elles se sont élevées et ont commis des abominations devant moi; et je les ai ôtées lorsque je l'ai vu. ................................................................................ Ézéchiel 16:50 French: Martin (1744) ................................................................................ Elles se sont élevées, et ont commis abomination devant moi, et je les ai exterminées, comme j'ai vu [qu'il était à propos de faire]. ................................................................................ Ézéchiel 16:50 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Elles sont devenues hautaines et ont commis l'abomination devant moi; aussi les ai-je exterminées, dès que je l'ai vu. ................................................................................ Hesekiel 16:50 German: Luther (1545) ................................................................................ sondern waren stolz und taten Greuel vor mir; darum ich sie auch weggetan habe, da ich begann dareinzusehen. ................................................................................ Hesekiel 16:50 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sie waren hochmütig und verübten Greuel vor meinem Angesicht. Und ich tat sie hinweg, sobald ich es sah. | Ezekieli 16:50 Albanian ................................................................................ Ishin fodulle dhe kryenin veprime të neveritshme para meje; prandaj i hoqa nga mesi, kur e pashë këtë. ................................................................................ Езекил 16:50 Bulgarian ................................................................................ Те се и възгордяха и вършеха мерзости пред Мене; Затуй, като видях това, махнах ги. ................................................................................ Ezekiel 16:50 Croatian Bible ................................................................................ Uzoholiše se i gadosti pred očima mojim činjahu, i zato ih zatrijeh, kao što vidje! ................................................................................ Ezechiele 16:50 Czech BKR ................................................................................ Ale pozdvihše se, páchaly ohavnost přede mnou; protož sklidil jsem je, jakž mi se vidělo. ................................................................................ Ezekiel 16:50 Danish ................................................................................ de blev hovmodige og øvede Vederstyggelighed for mine Øjne; derfor stødte jeg dem bort, så snart jeg så det. ................................................................................ Ezechiël 16:50 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verhieven zich, en deden gruwelijkheid voor Mijn aangezicht; daarom deed Ik ze weg, nadat Ik het gezien had. ................................................................................ Ezékiel 16:50 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felfuvalkodának s cselekedének útálatosságot elõttem, és elveszítém õket, mikor [ezt] megláttam. ................................................................................ Jeĥezkel 16:50 Esperanto ................................................................................ Kaj ili fierigxis kaj faris abomenindajxon antaux Mi, kaj Mi forpusxis ilin, kiam Mi tion vidis. ................................................................................ HESEKIEL 16:50 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta he olivat ylpiät, ja tekivät kauhistuksen minun edessäni; sentähden olen myös minä heittänyt heidät pois, kuin minä sen näin. ................................................................................ HESEKIEL 16:50 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He korskeilivat ja tekivät kauhistuksia minun edessäni, ja minä, kun sen näin, toimitin heidät pois. ................................................................................ Ezekiel 16:50 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εμεγαλαυχουν και εποιησαν ανομηματα ενωπιον μου και εξηρα αυτας καθως ειδον ................................................................................ Ezekiel 16:50 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai emegalauchoun kai epoiēsan anomēmata enōpion mou kai exēra autas kathōs eidon kai emegalauchoun kai epoiEsan anomEmata enOpion mou kai exEra autas kathOs eidon ................................................................................ Ezekyèl 16:50 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite lògèy vire lòlòj yo, yo fè tèt di, yo fè bagay yo konnen mwen pa vle wè moun fè. Se poutèt sa mwen disparèt yo, jan ou konnen l' lan.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:50 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتكبّرنّ وعملن الرجس امامي فنزعتهنّ كما رأيت. ................................................................................ יחזקאל 16:50 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותגבהינה ותעשינה תועבה לפני ואסיר אתהן כאשר ראיתי׃ ס ................................................................................ יחזקאל 16:50 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽתִּגְבְּהֶ֔ינָה וַתַּעֲשֶׂ֥ינָה תֹועֵבָ֖ה לְפָנָ֑י וָאָסִ֥יר אֶתְהֶ֖ן כַּאֲשֶׁ֥ר רָאִֽיתִי׃ ס ................................................................................ יחזקאל 16:50 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותגבהינה ותעשינה תועבה לפני ואסיר אתהן כאשר ראיתי׃ ס ................................................................................ יחזקאל 16:50 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתִּגְבְּהֶינָה וַתַּעֲשֶׂינָה תֹועֵבָה לְפָנָי וָאָסִיר אֶתְהֶן כַּאֲשֶׁר רָאִיתִי׃ ס ................................................................................ יחזקאל 16:50 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נ ותגבהינה ותעשינה תועבה לפני ואסיר אתהן כאשר ראיתי {ס} ................................................................................ יחזקאל 16:50 Hebrew Bible ................................................................................ ותגבהינה ותעשינה תועבה לפני ואסיר אתהן כאשר ראיתי׃ | Ezechiele 16:50 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Erano altezzose, e commettevano abominazioni nel mio cospetto; perciò le feci sparire, quando vidi ciò. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka mereka itu makin sombong dan dibuatnya barang yang keji di hadapan hadirat-Ku; setelah Kulihat hal itu maka Kubuanglah mereka itu. ................................................................................ 에스겔 16:50 Korean ................................................................................ 거만하여 가증한 일을 내 앞에서 행하였음이라 그러므로 내가 보고 곧 그들을 없이 하였느니라 ................................................................................ Ezechielio knyga 16:50 Lithuanian ................................................................................ Jos kėlėsi puikybėn ir darė bjaurystes mano akivaizdoje. Todėl Aš sunaikinau jas. ................................................................................ Ezekiel 16:50 Maori ................................................................................ A i whakakake ratou, i mahi hoki i te mea whakarihariha ki toku aroaro: no reira i unuhia atu ai ratou e ahau, kei taku i kite ai he pai. ................................................................................ Esekiel 16:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ de ophøiet sig og gjorde det som var vederstyggelig for mitt åsyn, og jeg ryddet dem bort da jeg så det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Owszem, wyniósłszy się, czyniły obrzydliwość przed obliczem mojem; przetożem je zniósł, jako mi się zdało. ................................................................................ Ezequiel 16:50 Portugese Bible ................................................................................ Também elas se ensoberbeceram, e fizeram abominação diante de mim; pelo que, ao ver isso, as tirei do seu lugar. ................................................................................ Ezechiel 16:50 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ele s'au semeţit, şi au făcut urîciuni blestemate înaintea Mea; de aceea le-am şi nimicit, cînd am văzut lucrul acesta. ................................................................................ Иезекииль 16:50 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И возгордились они, и делали мерзости пред лицемМоим, и, увидев это, Я отверг их. ................................................................................ Иезекииль 16:50 Russian koi8r ................................................................................ И возгордились они, и делали мерзости пред лицем Моим, и, увидев это, Я отверг их.[] ................................................................................ Ezequiel 16:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y se enorgullecieron y cometieron abominaciones delante de Mí. Y cuando lo vi las hice desaparecer. ................................................................................ Ezequiel 16:50 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ensoberbeciéronse, é hicieron abominación delante de mí, y quitélas como vi bueno. ................................................................................ Ezequiel 16:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se llenaron de soberbia, e hicieron abominación delante de mí, y cuando lo vi las quité. ................................................................................ Ezequiel 16:50 Spanish: Modern ................................................................................ Ellas se enaltecieron e hicieron abominación delante de mí; de modo que cuando las vi, las eliminé. ................................................................................ Hesekiel 16:50 Swedish (1917) ................................................................................ Tvärtom blevo de högfärdiga och bedrevo vad styggeligt var inför mig; därför försköt jag dem, när jag såg detta. ................................................................................ Ezekiel 16:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y palalo at gumawa ng kasuklamsuklam sa harap ko: kaya't aking inalis sila, ayon sa aking minagaling. ................................................................................ Hezekiel 16:50 Turkish ................................................................................ Kendilerini beğenmişlerdi. Önümde iğrenç şeyler yaptılar. Bu nedenle, gördüğün gibi onları önümden süpürüp attım. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 16:50 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó đã trở nên cao ngạo, phạm những sự gớm ghiếc trước mặt ta; nên ta đã trừ chúng nó đi, vừa khi ta thấy mọi điều đó. ................................................................................ Ezechiele 16:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed esse superbirono, e commisero abbominazione nel mio cospetto; laonde io le tolsi via, come vidi che dovea farsi. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:50 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka sombong dan keras kepala, serta melakukan hal-hal yang Kubenci. Sebab itu mereka Kuhancurkan seperti yang telah kaulihat. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:50 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka menjadi tinggi hati dan melakukan kekejian di hadapan-Ku; maka Aku menjauhkan mereka sesudah Aku melihat itu.Abominable .......... Abomination .......... Abominations .......... Committed .......... Detestable .......... Disgusting .......... Full .......... Good .......... Haughty .......... Pride .......... Removed .......... Turn Abominable .......... Abomination .......... Abominations .......... Committed .......... Detestable .......... Disgusting .......... Full .......... Good .......... Haughty .......... Pride .......... Removed .......... Turn Alphabetical: abominations .......... and .......... as .......... away .......... before .......... committed .......... detestable .......... did .......... haughty .......... have .......... I .......... it .......... me .......... removed .......... saw .......... seen .......... them .......... Therefore .......... They .......... things .......... Thus .......... were .......... when .......... with .......... you OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 50 Scripturetext.com Multilingual Bible |