Ezekiel 16:38
New American Standard Bible (©1995)
"Thus I will judge you like women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.

Ezekiel 16:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκδικήσω σε ἐκδικήσει μοιχαλίδος καὶ ἐκχεούσης αἷμα καὶ θήσω σε ἐν αἵματι θυμοῦ καὶ ζήλου

יחזקאל 16:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּשְׁפַטְתִּיךְ מִשְׁפְּטֵי נֹאֲפֹות וְשֹׁפְכֹת דָּם וּנְתַתִּיךְ דַּם חֵמָה וְקִנְאָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et iudicabo te iudiciis adulterarum et effundentium sanguinem et dabo te in sanguinem furoris et zeli
................................................................................
Ezequiel 16:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Te juzgaré como son juzgadas las adúlteras y las que derraman sangre, y traeré sobre ti sangre de furor y de celos.
................................................................................
Hesekiel 16:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Und will das Recht der Ehebrecherinnen und Blutvergießerinnen über dich gehen und dein Blut vergießen lassen mit Grimm und Eifer.
................................................................................
Ézéchiel 16:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je te jugerai comme on juge les femmes adultères et celles qui répandent le sang, et je ferai de toi une victime sanglante de la fureur et de la jalousie.
................................................................................
以 西 結 書 16:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 也 要 审 判 你 , 好 像 官 长 审 判 淫 妇 和 流 人 血 的 妇 女 一 样 。 我 因 忿 怒 忌 恨 , 使 流 血 的 罪 归 到 你 身 上 。
................................................................................
King James Bible
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.

American King James Version
And I will judge you, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give you blood in fury and jealousy.

American Standard Version
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring upon thee the blood of wrath and jealousy.

Bible in Basic English
And you will be judged by me as women are judged who have been untrue to their husbands and have taken life; and I will let loose against you passion and bitter feeling.

Douay-Rheims Bible
And I will judge thee as adulteresses, and they that shed blood are judged: and I will give thee blood in fury and jealousy.

Darby Bible Translation
And I will judge thee with the judgments of women that commit adultery and shed blood; and I will give thee up to the blood of fury and jealousy;

English Revised Version
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring upon thee the blood of fury and jealousy.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will punish you the same way that those who are guilty of prostitution and murder are punished. I will give you the death penalty in my fury and burning anger.

Webster's Bible Translation
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.

World English Bible
I will judge you, as women who break wedlock and shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.

Young's Literal Translation
And I have judged thee -- judgments of adulteresses, And of women shedding blood, And have given thee blood, fury, and jealousy.
................................................................................
以 西 結 書 16:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 也 要 審 判 你 , 好 像 官 長 審 判 淫 婦 和 流 人 血 的 婦 女 一 樣 。 我 因 忿 怒 忌 恨 , 使 流 血 的 罪 歸 到 你 身 上 。
................................................................................
Ézéchiel 16:38 French: Darby
................................................................................
Et je te jugerai du jugement des femmes adultères et de celles qui versent le sang, et je te livrerai au sang de la fureur et de la jalousie;
................................................................................
Ézéchiel 16:38 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je te jugerai comme on juge les femmes adultères, et celles qui répandent le sang; et je te livrerai pour être mise à mort selon ma fureur et ma jalousie.
................................................................................
Ézéchiel 16:38 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je te jugerai comme on juge les femmes adultères et celles qui répandent le sang; je t'abandonnerai à la sanguinaire vengeance de la fureur et de la jalousie.
................................................................................
Hesekiel 16:38 German: Luther (1545)
................................................................................
Und will das Recht der Ehebrecherinnen und Blutvergießerinnen über dich gehen lassen und will dein Blut stürzen mit Grimm und Eifer.
................................................................................
Hesekiel 16:38 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde dich richten nach den Rechten der Ehebrecherinnen und der Blutvergießerinnen, und dich machen zum Blute des Grimmes und der Eifersucht.

Ezekieli 16:38 Albanian
................................................................................
Do të të gjykoj si gjykohen gratë që shkelin kurorën dhe ato që derdhin gjakun dhe do të sjell mbi ty gjakun e tërbimit dhe të xhelozisë.
................................................................................
Езекил 16:38 Bulgarian
................................................................................
И ще те съдя Според както се съдят такива жени, Които прелюбодействуват и проливат кръв; И ще нанеса върху тебе кръвно [наказание] с ярост и ревнование.
................................................................................
Ezekiel 16:38 Croatian Bible
................................................................................
Sudit ću ti kao što se sudi preljubnicama i krvnicama i predati te bijesu njihovu.
................................................................................
Ezechiele 16:38 Czech BKR
................................................................................
A budu tě souditi soudem cizoložnic, a těch, kteříž krev vylévají, a oddám tě k smrti, kteráž přijde na tě z prchlivosti a horlení.
................................................................................
Ezekiel 16:38 Danish
................................................................................
Jeg vil dømme dig efter Horkvinders og Morderskers Ret og lade Vrede og Nidkærhed ramme dig.
................................................................................
Ezechiël 16:38 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daartoe zal Ik u naar de rechten der overspeelsters en der bloedvergietsters richten; en Ik zal u overgeven aan het bloed der grimmigheid en des ijvers.
................................................................................
Ezékiel 16:38 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megítéllek téged a házasságtörõ és vért ontó asszonyok ítéletével, és véredet kiontatom búsulásomban és féltõ szerelmemben.
................................................................................
Jeĥezkel 16:38 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi jugxos vin laux la jugxoj kontraux adultulinoj kaj kontraux sangoversxantinoj, kaj Mi transdonos vin al sangoversxo kruela kaj severa.
................................................................................
HESEKIEL 16:38 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä annan käydä huoran ja verenvuodattajan oikeuden sinun ylitses, ja annan vuodattaa sinun veres julmuudella ja kiivaudella.
................................................................................
HESEKIEL 16:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä tuomitsen sinut sen mukaan, mitä on säädetty avionrikkoja-ja verenvuodattaja-naisista, ja annan vihassa ja kiivaudessa sinun veresi vuotaa.
................................................................................
Ezekiel 16:38 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκδικησω σε εκδικησει μοιχαλιδος και εκχεουσης αιμα και θησω σε εν αιματι θυμου και ζηλου
................................................................................
Ezekiel 16:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekdikēsō se ekdikēsei moichalidos kai ekcheousēs aima kai thēsō se en aimati thumou kai zēlou
kai ekdikEsO se ekdikEsei moichalidos kai ekcheousEs aima kai thEsO se en aimati thumou kai zElou

................................................................................
Ezekyèl 16:38 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap pini ou menm jan yo pini fanm k'ap fè adiltè, ak fanm ki touye moun. M'ap fache, m'ap move, m'ap bay lòd pou yo touye ou.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:38 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واحكم عليك احكام الفاسقات السافكات الدم واجعلك دم السخط والغيرة.
................................................................................
יחזקאל 16:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושפטתיך משפטי נאפות ושפכת דם ונתתיך דם חמה וקנאה׃
................................................................................
יחזקאל 16:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּשְׁפַטְתִּיךְ֙ מִשְׁפְּטֵ֣י נֹאֲפֹ֔ות וְשֹׁפְכֹ֖ת דָּ֑ם וּנְתַתִּ֕יךְ דַּ֥ם חֵמָ֖ה וְקִנְאָֽה׃
................................................................................
יחזקאל 16:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושפטתיך משפטי נאפות ושפכת דם ונתתיך דם חמה וקנאה׃
................................................................................
יחזקאל 16:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּשְׁפַטְתִּיךְ מִשְׁפְּטֵי נֹאֲפֹות וְשֹׁפְכֹת דָּם וּנְתַתִּיךְ דַּם חֵמָה וְקִנְאָה׃
................................................................................
יחזקאל 16:38 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לח ושפטתיך משפטי נאפות ושפכת דם ונתתיך דם חמה וקנאה
................................................................................
יחזקאל 16:38 Hebrew Bible
................................................................................
ושפטתיך משפטי נאפות ושפכת דם ונתתיך דם חמה וקנאה׃
Ezechiele 16:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ti giudicherò alla stregua delle donne che commettono adulterio e spandono il sangue, e farò che il tuo sangue sia sparso dal furore e dalla gelosia.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan Aku akan menghukumkan dikau atas peri hukum segala perempuan yang bermukah dan yang menumpahkan darah, dan Aku menyerahkan dikau kepada darah kehangatan murka dan cemburuan.
................................................................................
에스겔 16:38 Korean
................................................................................
내가 또 간음하고 사람의 피를 흘리는 여인을 국문함 같이 너를 국문하여 진노의 피와 투기의 피를 네게 돌리고
................................................................................
Ezechielio knyga 16:38 Lithuanian
................................................................................
Aš teisiu tave kaip svetimautoją ir žudytoją. Savo rūstybėje ir pavyde praliesiu tavo kraują
................................................................................
Ezekiel 16:38 Maori
................................................................................
Na ko taku whakawa i a koe ka rite ki te whakawa o nga wahine kua takahi i te ture marena, o nga wahine kua whakaheke toto; a ka hoatu e ahau ki a koe te toto o te weriweri, o te hae.
................................................................................
Esekiel 16:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg vil dømme dig likesom de kvinner dømmes som driver hor og utøser blod, og jeg vil gjøre dig til bare blod ved min harme og nidkjærhet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I osądzę cię sądem cudzołożnic i krew rozlewających, i podam cię na śmierć gniewu i zapalczywości.
................................................................................
Ezequiel 16:38 Portugese Bible
................................................................................
E julgar-te-ei como são julgadas as adúlteras e as que derramam sangue; e entregar-te-ei ao sangue de furor e de ciúme.   
................................................................................
Ezechiel 16:38 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Te voi judeca aşa cum se judecă femeile prea curve şi ucigătoare de copii, şi voi face din tine o jertfă sîngeroasă a urgiei şi geloziei.
................................................................................
Иезекииль 16:38 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я буду судить тебя судом прелюбодейц и проливающих кровь, – и предам тебя кровавой ярости и ревности;
................................................................................
Иезекииль 16:38 Russian koi8r
................................................................................
Я буду судить тебя судом прелюбодейц и проливающих кровь, --и предам тебя кровавой ярости и ревности;[]
................................................................................
Ezequiel 16:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Te juzgaré como son juzgadas las adúlteras y las que derraman sangre, y traeré sobre ti sangre de furor y de celos.
................................................................................
Ezequiel 16:38 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y yo te juzgaré por las leyes de las adúlteras, y de las que derraman sangre; y te daré en sangre de ira y de celo.
................................................................................
Ezequiel 16:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y yo te juzgaré por las leyes de las adúlteras, y de las que derraman sangre; y te daré en sangre de ira y de celo.
................................................................................
Ezequiel 16:38 Spanish: Modern
................................................................................
Luego te aplicaré la sentencia de las mujeres adúlteras y de las que derraman sangre. Traeré sobre ti sangre de ira y de celos.
................................................................................
Hesekiel 16:38 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall döma dig efter den lag som gäller för äktenskapsbryterskor och blodsutgjuterskor, och skall låta dig bliva ett blodigt offer för min vrede och nitälskan.
................................................................................
Ezekiel 16:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking hahatulan ka na gaya ng hatol sa mga babaing nangangalunya at nagbububo ng dugo; at aking dadalhin sa iyo ang dugo ng kapusukan at ng paninibugho.
................................................................................
Hezekiel 16:38 Turkish
................................................................................
Sana zina eden, kan döken kadınlara verilen cezayı vereceğim. Kanını akıtarak seni öfkemin ve kıskançlığımın öcüne terk edeceğim.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 16:38 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ đoán phạt mầy như đoán phạt đờn bà bội chồng và làm đổ máu; ta sẽ lấy máu của sự giận dữ và ghen tương mà đổ trên mầy.
................................................................................
Ezechiele 16:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E ti giudicherò de’ giudicii delle adultere, e di quelle che spandono il sangue, e ti punirò di pena capitale, in ira, e in gelosia.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau akan Kuhukum karena perzinahan dan pembunuhan yang telah kaulakukan itu. Dalam kemarahan dan murka-Ku engkau akan Kuhukum mati.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan menghakimi engkau seperti orang menghakimi perempuan-perempuan yang berzinah dan yang menumpahkan darah dan Aku akan melampiaskan atasmu murka dan cemburuan-Ku.

Adultery .......... Bitter .......... Blood .......... Break .......... Commit .......... Fury .......... Husbands .......... Jealous .......... Jealousy .......... Judge .......... Judged .......... Life .......... Passion .......... Punishment .......... Sentence .......... Shed .......... Shedding .......... Untrue .......... Vengeance .......... Women .......... Wrath

Adultery .......... Bitter .......... Blood .......... Break .......... Commit .......... Fury .......... Husbands .......... Jealous .......... Jealousy .......... Judge .......... Judged .......... Life .......... Passion .......... Punishment .......... Sentence .......... Shed .......... Shedding .......... Untrue .......... Vengeance .......... Women .......... Wrath

Alphabetical: adultery .......... and .......... anger .......... are .......... blood .......... bring .......... commit .......... I .......... jealous .......... jealousy .......... judge .......... judged .......... like .......... my .......... of .......... on .......... or .......... punishment .......... sentence .......... shed .......... the .......... Thus .......... to .......... upon .......... vengeance .......... who .......... will .......... women .......... wrath .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38

Scripturetext.com Multilingual Bible