New American Standard Bible (©1995) "Also My bread which I gave you, fine flour, oil and honey with which I fed you, you would offer before them for a soothing aroma; so it happened," declares the Lord GOD.Ezekiel 16:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τοὺς ἄρτους μου οὓς ἔδωκά σοι σεμίδαλιν καὶ ἔλαιον καὶ μέλι ἐψώμισά σε καὶ ἔθηκας αὐτὰ πρὸ προσώπου αὐτῶν εἰς ὀσμὴν εὐωδίας καὶ ἐγένετο λέγει κύριος יחזקאל 16:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלַחְמִי אֲשֶׁר־נָתַתִּי לָךְ סֹלֶת וָשֶׁמֶן וּדְבַשׁ הֶאֱכַלְתִּיךְ וּנְתַתִּיהוּ לִפְנֵיהֶם לְרֵיחַ נִיחֹחַ וַיֶּהִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et panem meum quem dedi tibi similam et oleum et mel quibus enutrivi te posuisti in conspectu eorum in odorem suavitatis et factum est ait Dominus Deus ................................................................................ Ezequiel 16:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `También te di mi pan, la flor de harina, el aceite y la miel con que yo te alimentaba, y lo ofrecías ante ellas como aroma agradable. Así sucedió'--declara el Señor DIOS. ................................................................................ Hesekiel 16:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Meine Speise, die ich dir zu essen gab, Semmel, Öl, Honig, legtest du ihnen vor zum süßen Geruch. Ja es kam dahin, spricht der HERR HERR, ................................................................................ Ézéchiel 16:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le pain que je t'avais donné, la fleur de farine, l'huile et le miel, dont je te nourrissais, tu leur as offert ces choses comme des parfums d'une odeur agréable. Voilà ce qui est arrivé, dit le Seigneur, l'Eternel. ................................................................................ 以 西 結 書 16:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 将 我 赐 给 你 的 食 物 , 就 是 我 赐 给 你 吃 的 细 面 、 油 , 和 蜂 蜜 , 都 摆 在 他 跟 前 为 馨 香 的 供 物 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and thus it was, saith the Lord GOD. American King James Version My meat also which I gave you, fine flour, and oil, and honey, with which I fed you, you have even set it before them for a sweet smell: and thus it was, said the Lord GOD. American Standard Version My bread also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou didst even set it before them for a sweet savor; and thus it was, saith the Lord Jehovah. Bible in Basic English And my bread which I gave you, the best meal and oil and honey which I gave you for your food, you put it before them for a sweet smell, says the Lord. Douay-Rheims Bible And my bread which I gave thee, the fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast set before them for a sweet odour; and it was done, saith the Lord God. Darby Bible Translation And my bread which I had given thee, the fine flour and the oil and the honey wherewith I fed thee, thou didst even set it before them for a sweet savour: thus it was, saith the Lord Jehovah. English Revised Version My bread also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou didst even set it before them for a sweet savour, and thus it was; saith the Lord GOD. GOD'S WORD® Translation (©1995) You also offered them sweet and fragrant sacrifices. You gave flour, olive oil, and honey-all the food that I gave you to eat. This is what happened, declares the Almighty LORD. Webster's Bible Translation My provisions also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, with which I fed thee, thou hast even set before them for a sweet savor: and thus it was, saith the Lord GOD. World English Bible My bread also which I gave you, fine flour, and oil, and honey, with which I fed you, you even set it before them for a pleasant aroma; and [thus] it was, says the Lord Yahweh. Young's Literal Translation And My bread, that I gave to thee, Fine flour, and oil, and honey, that I caused thee to eat. Thou hast even set it before them, For a sweet fragrance -- thus it is, An affirmation of the Lord Jehovah. ................................................................................ 以 西 結 書 16:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 將 我 賜 給 你 的 食 物 , 就 是 我 賜 給 你 吃 的 細 麵 、 油 , 和 蜂 蜜 , 都 擺 在 他 跟 前 為 馨 香 的 供 物 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ Ézéchiel 16:19 French: Darby ................................................................................ et mon pain que je t'avais donné, la fleur de farine, et l'huile, et le miel, dont je te nourrissais, tu les mis devant elles, en odeur agréable. Il en a été ainsi, dit le Seigneur, l'Éternel. ................................................................................ Ézéchiel 16:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et mon pain que je t'avais donné, la fleur du froment, et l'huile, et le miel que je t'avais donné à manger, tu as mis cela devant elle en sacrifice de bonne odeur; il a été fait ainsi, dit le Seigneur l'Eternel. ................................................................................ Ézéchiel 16:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et mon pain que je t'avais donné, la fleur de farine, l'huile et le miel dont je te nourrissais, tu as mis ces choses devant elles comme une offrande d'agréable odeur. Voilà ce qui en est, dit le Seigneur, l'Éternel. ................................................................................ Hesekiel 16:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Meine Speise, die ich dir zu essen gab, Semmel, Öl, Honig, legtest du ihnen vor zum süßen Geruch. Ja, es kam dahin, spricht der HERR HERR, ................................................................................ Hesekiel 16:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und meine Speise, die ich dir gegeben: Feinmehl und Öl und Honig, womit ich dich gespeist hatte, die setztest du ihnen vor zum lieblichen Geruch. Und das ist geschehen, spricht der Herr, Jehova. - | Ezekieli 16:19 Albanian ................................................................................ Edhe bukën time që të kisha dhënë, majën e miellit, vajin dhe mjaltin me të cilin të ushqeja, i vure para tyre si një parfum me erë shumë të këndshme; kështu ndodhi", thotë Zoti, Zoti. ................................................................................ Езекил 16:19 Bulgarian ................................................................................ Също и Моя хляб, който ти дадох,- Чистото брашно, маслото и меда, с които те хранех,- Дори тия си положила пред тях за благоухание. Така стана, казва Господ Иеова. ................................................................................ Ezekiel 16:19 Croatian Bible ................................................................................ A hranu što ti je dadoh - najfinije brašno, med i ulje kojima te hranjah - pred njih si stavljala na ugodan miris. Da, tako to bijaše - riječ je Jahve Gospoda! ................................................................................ Ezechiele 16:19 Czech BKR ................................................................................ Ano i chléb můj, kterýžť jsem byl dal, běl a olej i med, jímž jsem tě krmil, kladlas před nimi u vůni příjemnou, a bylo tak, praví Panovník Hospodin. ................................................................................ Ezekiel 16:19 Danish ................................................................................ Brødet, som jeg havde givet dig - fint Hedemel, Olie og Honning gav jeg dig at spise - satte du for dem til en liflig Duft, lyder det fra den Herre HERREN. ................................................................................ Ezechiël 16:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Mijn brood, hetwelk Ik u gaf, meelbloem en olie, en honig, waarmede Ik u spijsde, dat hebt gij ook voor hun aangezichten gesteld tot een liefelijken reuk; zo is het geschied, spreekt de Heere HEERE. ................................................................................ Ezékiel 16:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az én eledelemet, melyet néked adtam, - lángliszttel és olajjal és mézzel etettelek vala, - õ eléjök rakád kedves illatul; így lõn, ezt mondja az Úr Isten. ................................................................................ Jeĥezkel 16:19 Esperanto ................................................................................ Mian panon, kiun Mi donis al vi, la plej delikatan farunon, oleon, kaj mielon, per kiuj Mi nutris vin, vi metis antaux ilin kiel agrablan odorajxon. Jes, tiel estis, diras la Sinjoro, la Eternulo. ................................................................................ HESEKIEL 16:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ruokani, jonka minä annoin syödäkses, sämpylöitä, öljyä ja hunajaa, asetit sinä heidän eteensä makiaksi hajuksi; ja niin se oli, sanoo Herra, Herra. ................................................................................ HESEKIEL 16:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ruokani, jota minä sinulle annoin-minähän syötin sinua lestyillä jauhoilla, öljyllä ja hunajalla-sinä panit niiden eteen suloiseksi tuoksuksi. Näin tapahtui, sanoo Herra, Herra. ................................................................................ Ezekiel 16:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τους αρτους μου ους εδωκα σοι σεμιδαλιν και ελαιον και μελι εψωμισα σε και εθηκας αυτα προ προσωπου αυτων εις οσμην ευωδιας και εγενετο λεγει κυριος ................................................................................ Ezekiel 16:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai tous artous mou ous edōka soi semidalin kai elaion kai meli epsōmisa se kai ethēkas auta pro prosōpou autōn eis osmēn euōdias kai egeneto legei kurios kai tous artous mou ous edOka soi semidalin kai elaion kai meli epsOmisa se kai ethEkas auta pro prosOpou autOn eis osmEn euOdias kai egeneto legei kurios ................................................................................ Ezekyèl 16:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen te ba ou pi bon kalite farin pou fè pen pou ou manje ansanm ak siwo myèl ak lwil. Ou pran yo, ou ofri yo bay zidòl ou yo, ou boule yo nan dife pou yo te ka ba ou chans. Se mwen menm, Seyè sèl Mèt la, ki di wi, se sa ou fè.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وخبزي الذي اعطيتك السميذ والزيت والعسل الذي اطعمتك وضعتها امامها رائحة سرور وهكذا كان يقول السيد الرب ................................................................................ יחזקאל 16:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולחמי אשר־נתתי לך סלת ושמן ודבש האכלתיך ונתתיהו לפניהם לריח ניחח ויהי נאם אדני יהוה׃ ................................................................................ יחזקאל 16:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלַחְמִי֩ אֲשֶׁר־נָתַ֨תִּי לָ֜ךְ סֹ֣לֶת וָשֶׁ֤מֶן וּדְבַשׁ֙ הֶֽאֱכַלְתִּ֔יךְ וּנְתַתִּ֧יהוּ לִפְנֵיהֶ֛ם לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ וַיֶּ֑הִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ................................................................................ יחזקאל 16:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולחמי אשר־נתתי לך סלת ושמן ודבש האכלתיך ונתתיהו לפניהם לריח ניחח ויהי נאם אדני יהוה׃ ................................................................................ יחזקאל 16:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלַחְמִי אֲשֶׁר־נָתַתִּי לָךְ סֹלֶת וָשֶׁמֶן וּדְבַשׁ הֶאֱכַלְתִּיךְ וּנְתַתִּיהוּ לִפְנֵיהֶם לְרֵיחַ נִיחֹחַ וַיֶּהִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ................................................................................ יחזקאל 16:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ולחמי אשר נתתי לך סלת ושמן ודבש האכלתיך ונתתיהו לפניהם לריח ניחח ויהי נאם אדני יהוה ................................................................................ יחזקאל 16:19 Hebrew Bible ................................................................................ ולחמי אשר נתתי לך סלת ושמן ודבש האכלתיך ונתתיהו לפניהם לריח ניחח ויהי נאם אדני יהוה׃ | Ezechiele 16:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Parimenti il mio pane che t’avevo dato, il fior di farina, l’olio e il miele con cui ti nutrivo, tu li ponesti davanti a loro, come un profumo di soave odore. Questo si fece! dice il Signore, l’Eterno. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan makanan-Ku, yang telah Kukaruniakan kepadamu, yaitu tepung halus dan minyak dan air madu, yang telah Kuberi makan kepadamu, itu sudah kauletak di hadapan mukanya akan suatu bau yang harum; semua ini sudah jadi, demikianlah firman Tuhan Hua. ................................................................................ 에스겔 16:19 Korean ................................................................................ 또 내가 네게 주어 먹게한 내 식물 곧 고운 밀가루와 기름과 꿀을 네가 그 앞에 베풀어 향기를 삼았나니 과연 그렇게 하였느니라 나 주 여호와의 말이니라 ................................................................................ Ezechielio knyga 16:19 Lithuanian ................................................................................ Tau duotą maistą: kvietinius miltus, aliejų ir medųtu aukojai jiems, kaip malonų kvapą. ................................................................................ Ezekiel 16:19 Maori ................................................................................ Ko taku kai hoki, i hoatu e ahau ki a koe, ko te paraoa pai, ko te hinu, ko te honi i whangaia ai koe e ahau, hoatu ana ano tera e koe ki to ratou aroaro hei kakara reka, a koia ano tera; e ai ta te Ariki, ta Ihowa. ................................................................................ Esekiel 16:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Mitt brød, som jeg hadde gitt dig, det fine mel og oljen og honningen som jeg gav dig å ete, det satte du frem for dem til en velbehagelig duft; så vidt gikk det, sier Herren, Israels Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nawet i chleb mój, którem ci dał, bułkę i oliwę, i miód, którymem cię karmił, kładłaś przed nie na wonność przyjemną, i było tak, mówi panujący Pan. ................................................................................ Ezequiel 16:19 Portugese Bible ................................................................................ E o meu pão que te dei, a flor de farinha, e o azeite e o mel, com que eu te sustentava, também puseste diante delas em cheiro suave, diz o Senhor Deus. ................................................................................ Ezechiel 16:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pînea pe care ţi -o dădusem, floarea făinii, untdelemnul şi mierea, cu care te hrăneam, le-ai adus înaintea lor, ca nişte tămîie cu un miros plăcut. Iată ce s'a întîmplat, zice Domnul Dumnezeu!`` ................................................................................ Иезекииль 16:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и хлеб Мой, который Я давал тебе, пшеничную муку, и елей, и мед, которыми Я питал тебя, ты поставляла перед ними в приятное благовоние; и это было, говорит Господь Бог. ................................................................................ Иезекииль 16:19 Russian koi8r ................................................................................ и хлеб Мой, который Я давал тебе, пшеничную муку, и елей, и мед, которыми Я питал тебя, ты поставляла перед ними в приятное благовоние; и это было, говорит Господь Бог.[] ................................................................................ Ezequiel 16:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "También te di Mi pan, la flor de harina, el aceite y la miel con que Yo te alimentaba, y lo ofrecías ante ellas como aroma agradable. Así sucedió," declara el Señor DIOS. ................................................................................ Ezequiel 16:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mi pan también, que yo te había dado, la flor de la harina, y el aceite, y la miel, con que yo te mantuve, pusiste delante de ellas para olor suave; y fué así, dice el Señor Jehová. ................................................................................ Ezequiel 16:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mi pan también, que yo te había dado, la flor de la harina, y el aceite, y la miel, con que yo te mantuve, pusiste delante de ellas para olor suave; y fue así , dijo el Señor DIOS. ................................................................................ Ezequiel 16:19 Spanish: Modern ................................................................................ También tomaste mi pan que yo te había dado--la harina fina, el aceite y la miel con que yo te alimentaba-- y lo pusiste delante de ellos como grato olor, dice el Señor Jehovah. ................................................................................ Hesekiel 16:19 Swedish (1917) ................................................................................ Och det bröd som jag hade givit dig -- ty fint mjöl, olja och honung hade jag ju låtit dig få att äta -- detta satte du fram för dem till en välbehaglig lukt; ja, därhän kom det, säger Herren, HERREN. ................................................................................ Ezekiel 16:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang aking tinapay naman na aking ibinigay sa iyo, mainam na harina, at langis, pulot, na aking ipinakain sa iyo, iyong inilagay nga sa harap nila na pinakamasarap na amoy; at ganito nangyari, sabi ng Panginoong Dios. ................................................................................ Hezekiel 16:19 Turkish ................................................................................ Yemen için sağladığım yiyeceği -ince unu, zeytinyağını, balı- güzel kokulu bir sunu olarak onlara sundun. Böyle yaptın diyor Egemen RAB. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 16:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bánh mà ta đã ban cho mầy, bột mì lọc, dầu, và mật ong mà ta cho mầy ăn, thì mầy đem mà bày ra hết trước mặt chúng nó, để làm mùi thơm tho. Thật, có sự ấy, Chúa Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Ezechiele 16:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Parimente hai loro presentato, in odor soave, il mio pane, che io ti avea dato; e il fior della farina, e l’olio, e il miele, con che io ti cibava; e ciò è stato, dice il Signore Iddio. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kuberi kepadamu makanan dari terigu yang paling baik, madu dan minyak zaitun yang paling murni. Tetapi semua itu kaupersembahkan kepada berhala-berhala itu untuk menyenangkan hati mereka. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Juga makanan-Ku yang Kuberikan kepadamu--tepung yang terbaik, minyak dan madu Kuberikan makananmu--engkau persembahkan kepada mereka menjadi persembahan yang harum, demikianlah firman Tuhan ALLAH.Affirmation .......... Aroma .......... Bread .......... Caused .......... Declares .......... Eat .......... Fed .......... Fine .......... Flour .......... Food .......... Fragrance .......... Fragrant .......... Honey .......... Incense .......... Meal .......... Meat .......... Odor .......... Offer .......... Offered .......... Oil .......... Olive .......... Pleasant .......... Pleasing .......... Provided .......... Provisions .......... Savor .......... Savour .......... Smell .......... Soothing .......... Sovereign .......... Sweet .......... Wherewith Affirmation .......... Aroma .......... Bread .......... Caused .......... Declares .......... Eat .......... Fed .......... Fine .......... Flour .......... Food .......... Fragrance .......... Fragrant .......... Honey .......... Incense .......... Meal .......... Meat .......... Odor .......... Offer .......... Offered .......... Oil .......... Olive .......... Pleasant .......... Pleasing .......... Provided .......... Provisions .......... Savor .......... Savour .......... Smell .......... Soothing .......... Sovereign .......... Sweet .......... Wherewith Alphabetical: a .......... Also .......... and .......... aroma .......... as .......... before .......... bread .......... declares .......... eat .......... fed .......... fine .......... flour .......... food .......... for .......... fragrant .......... gave .......... GOD .......... happened .......... honey .......... I .......... incense .......... is .......... it .......... LORD .......... My .......... offer .......... offered .......... oil .......... olive .......... provided .......... so .......... soothing .......... Sovereign .......... That .......... the .......... them .......... to .......... what .......... which .......... with .......... would .......... you OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |