Ezekiel 15:8
New American Standard Bible (©1995)
'Thus I will make the land desolate, because they have acted unfaithfully,'" declares the Lord GOD.

Ezekiel 15:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ δώσω τὴν γῆν εἰς ἀφανισμὸν ἀνθ' ὧν παρέπεσον παραπτώματι λέγει κύριος

יחזקאל 15:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ שְׁמָמָה יַעַן מָעֲלוּ מַעַל נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dedero terram inviam et desolatam eo quod praevaricatores extiterint dicit Dominus Deus
................................................................................
Ezequiel 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y convertiré la tierra en desolación, por cuanto han cometido infidelidad--declara el Señor DIOS.
................................................................................
Hesekiel 15:8 German: Luther (1912)
................................................................................
und das Land wüst mache, darum daß sie mich verschmähen, spricht der HERR HERR.
................................................................................
Ézéchiel 15:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je ferai du pays un désert, Parce qu'ils ont été infidèles, Dit le Seigneur, l'Eternel.
................................................................................
以 西 結 書 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 必 使 地 土 荒 凉 , 因 为 他 们 行 事 干 犯 我 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.

American King James Version
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, said the Lord GOD.

American Standard Version
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord Jehovah.

Bible in Basic English
And I will make the land a waste because they have done evil, says the Lord.

Douay-Rheims Bible
And I shall have made their land a wilderness, and desolate, because they have been transgressors, saith the Lord God.

Darby Bible Translation
And I will make the land a desolation, because they have wrought unfaithfulness, saith the Lord Jehovah.

English Revised Version
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will turn the country into a wasteland because they have been unfaithful," declares the Almighty LORD.

Webster's Bible Translation
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.

World English Bible
I will make the land desolate, because they have committed a trespass, says the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation
And I have made the land a desolation, Because they have committed a trespass, An affirmation of the Lord Jehovah!'
................................................................................
以 西 結 書 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 必 使 地 土 荒 涼 , 因 為 他 們 行 事 干 犯 我 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Ézéchiel 15:8 French: Darby
................................................................................
Et je ferai du pays une désolation, parce qu'ils ont commis le péché, dit le Seigneur, l'Éternel.
................................................................................
Ézéchiel 15:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je ferai que le pays ne sera que désolation ; parce qu'ils ont commis une infidélité, dit le Seigneur l'Eternel.
................................................................................
Ézéchiel 15:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je ferai du pays un désert, parce qu'ils ont été infidèles, dit le Seigneur, l'Éternel!
................................................................................
Hesekiel 15:8 German: Luther (1545)
................................................................................
und das Land wüste mache, darum daß sie mich verschmähen, spricht der HERR HERR.
................................................................................
Hesekiel 15:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde das Land zur Wüste machen, weil sie Treulosigkeit begangen haben, spricht der Herr, Jehova.

Ezekieli 15:8 Albanian
................................................................................
Kështu do ta bëj vendin të shkretë sepse kanë qenë vazhdimisht jobesnikë", thotë Zoti, Zoti.
................................................................................
Езекил 15:8 Bulgarian
................................................................................
И ще предам земята на запустение, Защото станаха престъпници, казва Господ Иеова.
................................................................................
Ezekiel 15:8 Croatian Bible
................................................................................
i svu im zemlju opustošim jer mi bijahu nevjerni! - riječ je Jahve Gospoda.


................................................................................
Ezechiele 15:8 Czech BKR
................................................................................
A obrátím zemi tuto v poušť, proto že se přestoupení dopouštěli, praví Panovník Hospodin.
................................................................................
Ezekiel 15:8 Danish
................................................................................
Og jeg gør Landet øde, fordi de var troløse, lyder det fra den Herre HERREN.
................................................................................
Ezechiël 15:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal het land woest maken, omdat zij zwaarlijk overtreden hebben, spreekt de Heere HEERE.
................................................................................
Ezékiel 15:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És teszem a földet pusztasággá, mivelhogy elpártoltak tõlem, ezt mondja az Úr Isten.
................................................................................
Jeĥezkel 15:8 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi faros la landon dezerto pro tio, ke ili forte kulpigxis, diras la Sinjoro, la Eternulo.
................................................................................
HESEKIEL 15:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja teen maakunnan kylmille, että he ovat pilkaanneet minua, sanoo Herra, Herra.
................................................................................
HESEKIEL 15:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä teen maan autioksi, koska he ovat olleet uskottomat; sanoo Herra, Herra."
................................................................................
Ezekiel 15:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και δωσω την γην εις αφανισμον ανθ' ων παρεπεσον παραπτωματι λεγει κυριος
................................................................................
Ezekiel 15:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai dōsō tēn gēn eis aphanismon anth' ōn parepeson paraptōmati legei kurios
kai dOsO tEn gEn eis aphanismon anth' On parepeson paraptOmati legei kurios

................................................................................
Ezekyèl 15:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo twonpe m' tankou yon fanm k'ap twonpe mari l'. Se poutèt sa m'ap fè peyi a tounen yon dezè. Se mwen menm, Seyè sèl Mèt la, ki di sa.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 15:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واجعل الارض خرابا لانهم خانوا خيانة يقول السيد الرب
................................................................................
יחזקאל 15:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונתתי את־הארץ שממה יען מעלו מעל נאם אדני יהוה׃ ף
................................................................................
יחזקאל 15:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנָתַתִּ֥י אֶת־הָאָ֖רֶץ שְׁמָמָ֑ה יַ֚עַן מָ֣עֲלוּ מַ֔עַל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
................................................................................
יחזקאל 15:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונתתי את־הארץ שממה יען מעלו מעל נאם אדני יהוה׃ פ
................................................................................
יחזקאל 15:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ שְׁמָמָה יַעַן מָעֲלוּ מַעַל נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ פ
................................................................................
יחזקאל 15:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ונתתי את הארץ שממה--יען מעלו מעל נאם אדני יהוה  {פ}
................................................................................
יחזקאל 15:8 Hebrew Bible
................................................................................
ונתתי את הארץ שממה יען מעלו מעל נאם אדני יהוה׃
Ezechiele 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E renderò il paese desolato, perché hanno agito in modo infedele, dice il Signore, l’Eterno".
................................................................................
YEHEZKIEL 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka negeri itu Kujadikan suatu kebinasaan, sebab sangat mereka itu sudah mendurhaka kepada-Ku, demikianlah firman Tuhan Hua!
................................................................................
에스겔 15:8 Korean
................................................................................
내가 그 땅을 황무케 하리니 이는 그들이 범법함이니라 나 주 여호와의 말이니라 하시니라
................................................................................
Ezechielio knyga 15:8 Lithuanian
................................................................................
Kraštą paversiu dykuma, nes jie sulaužė ištikimybę man,­sako Viešpats Dievas’ ”.
................................................................................
Ezekiel 15:8 Maori
................................................................................
Ka meinga ano e ahau te whenua hei ururua mo te he i he ai ratou, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
................................................................................
Esekiel 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil gjøre landet til en ørken, fordi de har gjort sig skyldige i troløshet, sier Herren, Israels Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A podam ziemię ich na spustoszenie, przeto, iż się dopuścili przestępstwa, mówi panujący Pan.
................................................................................
Ezequiel 15:8 Portugese Bible
................................................................................
Farei da terra uma desolação, porquanto eles se houveram traiçoeiramente, diz o Senhor Deus.   
................................................................................
Ezechiel 15:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi preface ţara într'un pustiu, pentrucă au fost necredincioşi, zice Domnul Dumnezeu.``
................................................................................
Иезекииль 15:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделаю эту землю пустынею за то, что они вероломно поступали, говорит Господь Бог.
................................................................................
Иезекииль 15:8 Russian koi8r
................................................................................
И сделаю эту землю пустынею за то, что они вероломно поступали, говорит Господь Бог.[]
................................................................................
Ezequiel 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y convertiré la tierra en desolación, por cuanto han cometido infidelidad,'" declara el Señor DIOS.
................................................................................
Ezequiel 15:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tornaré la tierra en asolamiento, por cuanto cometieron prevaricación, dice el Señor Jehová.
................................................................................
Ezequiel 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tornaré la tierra en asolamiento, por cuanto se rebelaron completamente, dijo el Señor DIOS.
................................................................................
Ezequiel 15:8 Spanish: Modern
................................................................................
Convertiré la tierra en desolación, porque cometieron infidelidad", dice el Señor Jehovah.
................................................................................
Hesekiel 15:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall göra landet till en ödemark, därför att de hava varit otrogna, säger Herren, HERREN.
................................................................................
Ezekiel 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking sisirain ang lupain, sapagka't sila'y gumawa ng pagsalangsang, sabi ng Panginoong Dios.
................................................................................
Hezekiel 15:8 Turkish
................................................................................
Ülkeyi viraneye çevireceğim. Çünkü bana sadakatsizlik ettiler. Egemen RAB böyle diyor.››
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 15:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ làm đất nầy ra hoang vu, vì chúng nó đã phạm tội, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Ezechiele 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E renderò il paese desolato; perciocchè hanno commesso misfatto; dice il Signore Iddio.
................................................................................
YEHEZKIEL 15:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka tidak setia kepada-Ku, sebab itu, tanah itu Kujadikan gurun. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.
................................................................................
YEHEZKIEL 15:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan Aku menjadikan negeri itu sunyi sepi, oleh karena mereka berobah setia, demikianlah firman Tuhan ALLAH."

Acted .......... Affirmation .......... Committed .......... Declares .......... Desolate .......... Desolation .......... Evil .......... Faithlessly .......... Sovereign .......... Treacherously .......... Trespass .......... Unfaithful .......... Unfaithfully .......... Unfaithfulness .......... Waste .......... Wrought

Acted .......... Affirmation .......... Committed .......... Declares .......... Desolate .......... Desolation .......... Evil .......... Faithlessly .......... Sovereign .......... Treacherously .......... Trespass .......... Unfaithful .......... Unfaithfully .......... Unfaithfulness .......... Waste .......... Wrought

Alphabetical: acted .......... because .......... been .......... declares .......... desolate .......... GOD .......... have .......... I .......... land .......... LORD .......... make .......... Sovereign .......... the .......... they .......... Thus .......... unfaithful .......... unfaithfully .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible