New American Standard Bible (©1995) "Therefore, thus says the Lord GOD, 'As the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given up the inhabitants of Jerusalem;Ezekiel 15:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο εἰπόν τάδε λέγει κύριος ὃν τρόπον τὸ ξύλον τῆς ἀμπέλου ἐν τοῖς ξύλοις τοῦ δρυμοῦ ὃ δέδωκα αὐτὸ τῷ πυρὶ εἰς ἀνάλωσιν οὕτως δέδωκα τοὺς κατοικοῦντας ιερουσαλημ יחזקאל 15:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה כַּאֲשֶׁר עֵץ־הַגֶּפֶן בְּעֵץ הַיַּעַר אֲשֶׁר־נְתַתִּיו לָאֵשׁ לְאָכְלָה כֵּן נָתַתִּי אֶת־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propterea haec dicit Dominus Deus quomodo lignum vitis inter ligna silvarum quod dedi igni ad devorandum sic tradidi habitatores Hierusalem ................................................................................ Ezequiel 15:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, así dice el Señor DIOS: ``Como la madera de la vid entre los árboles del bosque, que he entregado al fuego para consumirla, así he entregado yo a los habitantes de Jerusalén. ................................................................................ Hesekiel 15:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum spricht der HERR HERR: Gleichwie ich das Holz vom Weinstock vor anderm Holz im Walde dem Feuer zu verzehren gebe, also will ich mit den Einwohnern zu Jerusalem auch umgehen ................................................................................ Ézéchiel 15:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, Ce bois que je livre au feu pour le consumer, Ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem. ................................................................................ 以 西 結 書 15:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 众 树 以 内 的 葡 萄 树 , 我 怎 样 使 他 在 火 中 当 柴 , 也 必 照 样 待 耶 路 撒 冷 的 居 民 。 ................................................................................ King James Bible Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. American King James Version Therefore thus said the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. American Standard Version Therefore thus saith the Lord Jehovah: As the vine-tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. Bible in Basic English For this cause the Lord has said: Like the vine-tree among the trees of the woods which I have given to the fire for burning, so will I give the people of Jerusalem. Douay-Rheims Bible Therefore thus saith the Lord God: As the vine tree among the trees of the forests which I have given to the fire to be consumed, so will I deliver up the inhabitants of Jerusalem. Darby Bible Translation Therefore thus saith the Lord Jehovah: As the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. English Revised Version Therefore thus saith the Lord GOD: As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. GOD'S WORD® Translation (©1995) "So this is what the Almighty LORD says: As a vine is taken from among the trees in the forest to be used to feed the fire, so I will take the people who live in Jerusalem to punish them. Webster's Bible Translation Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine-tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. World English Bible Therefore thus says the Lord Yahweh: As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. Young's Literal Translation Therefore, thus said the Lord Jehovah: As the vine-tree among trees of the forest, That I have given to the fire for fuel, So I have given the inhabitants of Jerusalem. ................................................................................ 以 西 結 書 15:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 眾 樹 以 內 的 葡 萄 樹 , 我 怎 樣 使 他 在 火 中 當 柴 , 也 必 照 樣 待 耶 路 撒 冷 的 居 民 。 ................................................................................ Ézéchiel 15:6 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, que j'ai livré au feu pour être consumé, ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem, ................................................................................ Ézéchiel 15:6 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : comme le bois de la vigne est tel entre les arbres d'une forêt, que je l'ai assigné au feu pour être consumé; ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem. ................................................................................ Ézéchiel 15:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: De même que parmi les arbres d'une forêt, c'est le bois de la vigne que je livre au feu pour être dévoré, de même j'y livrerai les habitants de Jérusalem. ................................................................................ Hesekiel 15:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum spricht der HERR HERR: Gleichwie ich das Holz vom Weinstock vor anderm Holz im Walde dem Feuer zu verzehren gebe, also will ich mit den Einwohnern zu Jerusalem auch umgehen ................................................................................ Hesekiel 15:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum, so spricht der Herr, Jehova: Wie das Holz des Weinstocks unter den Bäumen des Waldes, welches ich dem Feuer zur Speise gebe, also gebe ich die Bewohner von Jerusalem dahin; | Ezekieli 15:6 Albanian ................................................................................ Prandaj, kështu thotë Zoti, Zoti: Ashtu sikur, ndër drutë e pyllit, kam caktuar që druri i hardhisë të digjet në zjarr, kështu do të veproj edhe me banorët e Jeruzalemit. ................................................................................ Езекил 15:6 Bulgarian ................................................................................ Затова, така казва Господ Иеова: Както предадох на огъня за гориво Лозовото дърво между горските дървета, Така ще предам тия, които живеят в Ерусалим. ................................................................................ Ezekiel 15:6 Croatian Bible ................................................................................ Zato ovako govori Jahve Gospod: Kao što sam trs loze, među drugim drvetima, bacio u oganj da izgori, tako ću postupati i s Jeruzalemcima! ................................................................................ Ezechiele 15:6 Czech BKR ................................................................................ Protož takto praví Panovník Hospodin: Jakož jest dřevo révové mezi dřívím lesním, kteréž jsem oddal ohni k sežrání, tak jsem oddal obyvatele Jeruzalémské. ................................................................................ Ezekiel 15:6 Danish ................................................................................ Derfor, så siger den Herre HERREN: Som det går Vinstokken blandt Skovens Træer, hvilke jeg giver Ilden til Føde, således giver jeg Jerusalems Indbyggere hen; ................................................................................ Ezechiël 15:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom, alzo zegt de Heere HEERE: Gelijk als het hout des wijnstoks is onder het hout des wouds, hetwelk Ik aan het vuur overgeef, opdat het verteerd worde, alzo zal Ik de inwoners van Jeruzalem overgeven. ................................................................................ Ezékiel 15:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért így szól az Úr Isten: A mint a szõlõtõke fáját az erdõ fái közül a tûznek adtam megemésztésre, úgy adtam oda Jeruzsálem lakóit; ................................................................................ Jeĥezkel 15:6 Esperanto ................................................................................ Tial tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Kiel la vinberarbon inter la arboj de la arbaro Mi transdonis al la fajro, ke gxi gxin forbruligu, tiel Mi agos kun la logxantoj de Jerusalem. ................................................................................ HESEKIEL 15:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden näin sanoo Herra, Herra: niinkuin minä annan viinapuun oksat tulella poltettaa metsäpuiden kanssa, niin pitää myös minun tekemän Jerusalemin asuvaisille. ................................................................................ HESEKIEL 15:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden, näin sanoo Herra, Herra: Niinkuin metsän puitten seassa käy viinipuulle, jonka minä olen antanut tulen kulutettavaksi, niin minä annan käydä myös Jerusalemin asukkaille. ................................................................................ Ezekiel 15:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο ειπον ταδε λεγει κυριος ον τροπον το ξυλον της αμπελου εν τοις ξυλοις του δρυμου ο δεδωκα αυτο τω πυρι εις αναλωσιν ουτως δεδωκα τους κατοικουντας ιερουσαλημ ................................................................................ Ezekiel 15:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto eipon tade legei kurios on tropon to xulon tēs ampelou en tois xulois tou drumou o dedōka auto tō puri eis analōsin outōs dedōka tous katoikountas ierousalēm dia touto eipon tade legei kurios on tropon to xulon tEs ampelou en tois xulois tou drumou o dedOka auto tO puri eis analOsin outOs dedOka tous katoikountas ierousalEm ................................................................................ Ezekyèl 15:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, men sa Seyè sèl Mèt la di: Menm jan yo pran yon bwa pye rezen nan mitan yon rakbwa, yo jete l' nan dife pou boule l', se sa menm mwen pral fè ak moun lavil Jerizalèm yo.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 15:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك هكذا قال السيد الرب مثل عود الكرم بين عيدان الوعر التي بذلتها اكلا للنار كذلك ابذل سكان اورشليم. ................................................................................ יחזקאל 15:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן כה אמר אדני יהוה כאשר עץ־הגפן בעץ היער אשר־נתתיו לאש לאכלה כן נתתי את־ישבי ירושלם׃ ................................................................................ יחזקאל 15:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה כַּאֲשֶׁ֤ר עֵץ־הַגֶּ֙פֶן֙ בְּעֵ֣ץ הַיַּ֔עַר אֲשֶׁר־נְתַתִּ֥יו לָאֵ֖שׁ לְאָכְלָ֑ה כֵּ֣ן נָתַ֔תִּי אֶת־יֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלִָֽם׃ ................................................................................ יחזקאל 15:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן כה אמר אדני יהוה כאשר עץ־הגפן בעץ היער אשר־נתתיו לאש לאכלה כן נתתי את־ישבי ירושלם׃ ................................................................................ יחזקאל 15:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה כַּאֲשֶׁר עֵץ־הַגֶּפֶן בְּעֵץ הַיַּעַר אֲשֶׁר־נְתַתִּיו לָאֵשׁ לְאָכְלָה כֵּן נָתַתִּי אֶת־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם׃ ................................................................................ יחזקאל 15:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו לכן כה אמר אדני יהוה כאשר עץ הגפן בעץ היער אשר נתתיו לאש לאכלה--כן נתתי את ישבי ירושלם ................................................................................ יחזקאל 15:6 Hebrew Bible ................................................................................ לכן כה אמר אדני יהוה כאשר עץ הגפן בעץ היער אשר נתתיו לאש לאכלה כן נתתי את ישבי ירושלם׃ | Ezechiele 15:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò, così parla il Signore, l’Eterno: com’è fra gli alberi della foresta il legno della vite che io destino al fuoco perché lo consumi, così farò degli abitanti di Gerusalemme. ................................................................................ YEHEZKIEL 15:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu firman Tuhan Hua: Seperti kayu pokok anggur di antara segala pohon kayu di hutan yang Kuserahkan kepada api akan dimakan habis, demikianpun Kuserahkan segala orang isi Yeruzalem, ................................................................................ 에스겔 15:6 Korean ................................................................................ 그러므로 주 여호와 내가 말하노라 내가 수풀 가운데 포도나무를 불에 던질 화목이 되게 한 것 같이 내가 예루살렘 거민도 그같이 할찌라 ................................................................................ Ezechielio knyga 15:6 Lithuanian ................................................................................ Todėl Viešpats Dievas sako: ‘Aš padarysiu Jeruzalės gyventojams kaip vynmedžiui, kuris sudega ugnyje. ................................................................................ Ezekiel 15:6 Maori ................................................................................ Mo reira ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Ka rite ki taua rakau, ki te waina i roto i nga rakau o te ngahere, i tukua ra e ahau ki te ahi hei wahie, ka pera taku tukunga atu i nga tangata o Hiruharama. ................................................................................ Esekiel 15:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Som det går med veden av vintreet blandt skogens trær, den som jeg gir ilden til føde, således gjør jeg med Jerusalems innbyggere. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż tak mówi panujący Pan: Jako jest drzewo macicy między drzewem leśnem, którem podał ogniowi na strawienie, takem podał obywateli Jeruzalemskich. ................................................................................ Ezequiel 15:6 Portugese Bible ................................................................................ Portanto, assim diz o Senhor Deus: Como entre as árvores do bosque é o pau da videira, que entreguei para servir de pasto ao fogo, assim entregarei os habitantes de Jerusalém. ................................................................................ Ezechiel 15:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Deaceea aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,,Ca lemnul de viţă dintre copacii din pădure, pe care -l pun pe foc să -l ard, aşa voi da şi pe locuitorii Ierusalimului. ................................................................................ Иезекииль 15:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему так говорит Господь Бог: как дерево виноградной лозы между деревами лесными Я отдал огню на съедение, так отдам ему и жителей Иерусалима. ................................................................................ Иезекииль 15:6 Russian koi8r ................................................................................ Посему так говорит Господь Бог: как дерево виноградной лозы между деревами лесными Я отдал огню на съедение, так отдам ему и жителей Иерусалима.[] ................................................................................ Ezequiel 15:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por tanto, así dice el Señor DIOS: 'Como la madera de la vid entre los árboles del bosque, que he entregado al fuego para consumirla, así he entregado Yo a los habitantes de Jerusalén. ................................................................................ Ezequiel 15:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Como el palo de la vid entre los maderos del bosque, el cual dí al fuego para que lo consuma, así haré á los moradores de Jerusalem. ................................................................................ Ezequiel 15:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, así dijo el Señor DIOS: Como el palo de la vid entre los maderos del bosque, el cual yo entregué al fuego para que lo consuma, así he entregado a los moradores de Jerusalén. ................................................................................ Ezequiel 15:6 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, así ha dicho el Señor Jehovah: 'Como a la madera de la vid entre los árboles del bosque, que eché al fuego para ser consumida, así haré a los habitantes de Jerusalén. ................................................................................ Hesekiel 15:6 Swedish (1917) ................................................................................ Därför säger Herren, HERREN så: Såsom det händer med vinstockens trä bland annat trä från skogen, att Jag lämnar det till mat åt elden, så skall jag ock göra med Jerusalems invånare. ................................................................................ Ezekiel 15:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ganito ang sabi ng Panginoong Dios, Kung paano ang puno ng baging sa gitna ng mga puno ng kahoy sa gubat, na aking ibinigay sa apoy na panggatong, gayon ko ibibigay ang mga nananahan sa Jerusalem. ................................................................................ Hezekiel 15:6 Turkish ................................................................................ ‹‹Bu nedenle Egemen RAB şöyle diyor: Orman ağaçları arasında asma odununu nasıl yakıt olarak ateşe verdimse, Yeruşalimde yaşayan halka da aynısını yapacağım. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 15:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán Việt Nam: Như cây nho trong các cây rừng mà ta lấy làm củi, ném vào trong lửa, thì ta cũng sẽ phó dân cư Giê-ru-sa-lem như vầy. ................................................................................ Ezechiele 15:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, così ha detto il Signore Iddio: Quale è, fra le legne del bosco, il legno della vite, il quale io ho ordinato per pastura del fuoco, tali renderò gli abitanti di Gerusalemme. ................................................................................ YEHEZKIEL 15:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu TUHAN Yang Mahatinggi berkata, Seperti kayu pohon anggur yang diambil dari hutan dan dibakar, begitu juga akan Kuperlakukan penduduk Yerusalem! ................................................................................ YEHEZKIEL 15:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Seperti kayu anggur di antara kayu-kayu di hutan, yang Kulemparkan ke dalam api untuk dibakar, begitulah Aku lakukan terhadap penduduk Yerusalem.Cause .......... Fire .......... Forest .......... Fuel .......... Inhabitants .......... Jerusalem .......... Sovereign .......... Treat .......... Tree .......... Trees .......... Vine .......... Vine-Tree .......... Wood .......... Woods Cause .......... Fire .......... Forest .......... Fuel .......... Inhabitants .......... Jerusalem .......... Sovereign .......... Treat .......... Tree .......... Trees .......... Vine .......... Vine-Tree .......... Wood .......... Woods Alphabetical: among .......... As .......... fire .......... for .......... forest .......... fuel .......... given .......... GOD .......... have .......... I .......... in .......... inhabitants .......... is .......... Jerusalem .......... living .......... LORD .......... of .......... people .......... says .......... so .......... Sovereign .......... the .......... Therefore .......... this .......... thus .......... to .......... treat .......... trees .......... up .......... vine .......... what .......... which .......... will .......... wood OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |