New American Standard Bible (©1995) Therefore, thus says the Lord GOD, "Your slain whom you have laid in the midst of the city are the flesh and this city is the pot; but I will bring you out of it.Ezekiel 11:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος τοὺς νεκροὺς ὑμῶν οὓς ἐπατάξατε ἐν μέσῳ αὐτῆς οὗτοί εἰσιν τὰ κρέα αὐτὴ δὲ ὁ λέβης ἐστίν καὶ ὑμᾶς ἐξάξω ἐκ μέσου αὐτῆς יחזקאל 11:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה חַלְלֵיכֶם אֲשֶׁר שַׂמְתֶּם בְּתֹוכָהּ הֵמָּה הַבָּשָׂר וְהִיא הַסִּיר וְאֶתְכֶם הֹוצִיא מִתֹּוכָהּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propterea haec dicit Dominus Deus interfecti vestri quos posuistis in medio eius hii sunt carnes et haec est lebes et educam vos de medio eius ................................................................................ Ezequiel 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Por tanto, así dice el Señor DIOS: `Vuestros muertos, los que habéis dejado en medio de la ciudad, son la carne, y ella es la olla; pero yo os sacaré de ella. ................................................................................ Hesekiel 11:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum spricht der HERR HERR also: Die ihr darin getötet habt, die sind das Fleisch, und sie ist der Topf; aber ihr müßt hinaus. ................................................................................ Ézéchiel 11:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Vos morts que vous avez étendus au milieu d'elle, C'est la viande, et elle, c'est la chaudière; Mais vous, on vous en fera sortir. ................................................................................ 以 西 結 書 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 杀 在 城 中 的 人 就 是 肉 , 这 城 就 是 锅 ; 你 们 却 要 从 其 中 被 带 出 去 。 ................................................................................ King James Bible Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it. American King James Version Therefore thus said the Lord GOD; Your slain whom you have laid in the middle of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the middle of it. American Standard Version Therefore thus saith the Lord Jehovah: Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron; but ye shall be brought forth out of the midst of it. Bible in Basic English For this reason the Lord has said: Your dead whom you have put down in its streets, they are the flesh, and this town is the cooking-pot: but I will make you come out from inside it. Douay-Rheims Bible Therefore thus saith the Lord God: Your slain, whom you have laid in the midst thereof, they are the flesh, and this is the caldron: and I will bring you forth out of the midst thereof. Darby Bible Translation Therefore thus saith the Lord Jehovah: Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and it is the cauldron; but you will I bring forth out of the midst of it. English Revised Version Therefore thus saith the Lord GOD: Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but ye shall be brought forth out of the midst of it. GOD'S WORD® Translation (©1995) "So this is what the Almighty LORD says: The corpses that you put in the middle of the city are the meat, and the city is the cooking pot. I will force you out of the city. Webster's Bible Translation Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it. World English Bible Therefore thus says the Lord Yahweh: Your slain whom you have laid in its midst, they are the flesh, and this [city] is the caldron; but you shall be brought forth out of its midst. Young's Literal Translation Therefore, thus said the Lord Jehovah: Your wounded whom ye placed in its midst, They are the flesh, and it is the pot, And you he hath brought out from its midst. ................................................................................ 以 西 結 書 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 殺 在 城 中 的 人 就 是 肉 , 這 城 就 是 鍋 ; 你 們 卻 要 從 其 中 被 帶 出 去 。 ................................................................................ Ézéchiel 11:7 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Vos tués, que vous avez mis au milieu d'elle, c'est la chair, et elle, c'est la marmite; mais vous, je vous ferai sortir du milieu d'elle. ................................................................................ Ézéchiel 11:7 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : les gens que vous avez fait mourir, et que vous avez mis au milieu d'elle, sont la chair, et elle est la chaudière, mais je vous tirerai hors du milieu d'elle. ................................................................................ Ézéchiel 11:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Les morts que vous avez étendus au milieu d'elle, c'est la viande, et elle, la chaudière; mais vous, on vous fera sortir de son sein. ................................................................................ Hesekiel 11:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum spricht der HERR HERR also: Die ihr drinnen getötet habt, die sind das Fleisch, und sie ist der Topf; aber ihr müsset hinaus. ................................................................................ Hesekiel 11:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum, so spricht der Herr, Jehova: Eure Erschlagenen, die ihr in ihrer Mitte hingestreckt habt, die sind das Fleisch, und sie ist der Topf; euch aber wird man aus ihrer Mitte hinausführen. | Ezekieli 11:7 Albanian ................................................................................ Prandaj kështu thotë Zoti, Zoti: "Ata që keni vrarë dhe që i keni bërë tog në mes të saj janë mishi dhe ky qytet është kusia, por unë do t'ju nxjerr nga mesi i tij. ................................................................................ Езекил 11:7 Bulgarian ................................................................................ Затова, така казва Господ Иеова: Избитите от вас, които постлахте всред него, Те са месо, а тоя [град] е котел; Обаче, Аз ще ви извадя изсред него. ................................................................................ Ezekiel 11:7 Croatian Bible ................................................................................ Zato ovako govori Jahve Gospod: 'Oni koje vi probodoste i razbacaste po gradu - oni su meso, a grad je kotao. Zato ću vas ja izvesti sada iz njega. ................................................................................ Ezechiele 11:7 Czech BKR ................................................................................ Protož takto praví Panovník Hospodin: Ti, kteříž jsou zbiti od vás, kteréž jste skladli u prostřed něho, oniť jsou maso, město pak hrnec, ale vás vyvedu z prostředku jeho. ................................................................................ Ezekiel 11:7 Danish ................................................................................ Derfor, så siger den Herre HERREN: De, som I dræbte og henslængte i dens Midte, de er Kødet, og Byen er Gryden; men eder vil jeg føre ud af den. ................................................................................ Ezechiël 11:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom, zo zegt de Heere HEERE: Uw verslagenen, die gij in het midden derzelve nedergelegd hebt, die zijn dat vlees, en deze stad is de pot; maar ulieden zal Ik uit het midden derzelve doen uitgaan. ................................................................................ Ezékiel 11:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezért, így szól az Úr Isten: Megöletteitek, kiket a város közepére vetettetek, ezek a hús, a város pedig a fazék, és titeket kivisznek belõle. ................................................................................ Jeĥezkel 11:7 Esperanto ................................................................................ Tial tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Viaj mortigitoj, kiujn vi faligis en gxi, estas la viando, kaj gxi mem estas la kaldrono; sed vi estos elkondukitaj el gxi. ................................................................................ HESEKIEL 11:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden sanoo Herra, Herra näin: ne jotka te siellä tappaneet olette, ne ovat liha, ja tämä on pata; mutta minä tahdon teitä viedä tästä ulos. ................................................................................ HESEKIEL 11:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden, näin sanoo Herra, Herra: Surmattunne, jotka te olette heittäneet sen keskelle, ne ovat liha, ja tämä kaupunki on pata, mutta teidät minä sen keskeltä vien pois. ................................................................................ Ezekiel 11:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο ταδε λεγει κυριος τους νεκρους υμων ους επαταξατε εν μεσω αυτης ουτοι εισιν τα κρεα αυτη δε ο λεβης εστιν και υμας εξαξω εκ μεσου αυτης ................................................................................ Ezekiel 11:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto tade legei kurios tous nekrous umōn ous epataxate en mesō autēs outoi eisin ta krea autē de o lebēs estin kai umas exaxō ek mesou autēs dia touto tade legei kurios tous nekrous umOn ous epataxate en mesO autEs outoi eisin ta krea autE de o lebEs estin kai umas exaxO ek mesou autEs ................................................................................ Ezekyèl 11:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa, men sa mwen menm, Seyè sèl Mèt la, m'ap di nou: Wi, lavil la tankou yon chodyè. Men kisa ki vyann lan? Se kadav moun nou touye yo! Nou menm menm m'ap fè yo mete nou deyò nan lavil la.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 11:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك هكذا قال السيد الرب. قتلاكم الذين طرحتموهم في وسطها هم اللحم وهي القدر. واياكم اخرج من وسطها. ................................................................................ יחזקאל 11:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן כה־אמר אדני יהוה חלליכם אשר שמתם בתוכה המה הבשר והיא הסיר ואתכם הוציא מתוכה׃ ................................................................................ יחזקאל 11:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ חַלְלֵיכֶם֙ אֲשֶׁ֣ר שַׂמְתֶּ֣ם בְּתֹוכָ֔הּ הֵ֥מָּה הַבָּשָׂ֖ר וְהִ֣יא הַסִּ֑יר וְאֶתְכֶ֖ם הֹוצִ֥יא מִתֹּוכָֽהּ׃ ................................................................................ יחזקאל 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן כה־אמר אדני יהוה חלליכם אשר שמתם בתוכה המה הבשר והיא הסיר ואתכם הוציא מתוכה׃ ................................................................................ יחזקאל 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה חַלְלֵיכֶם אֲשֶׁר שַׂמְתֶּם בְּתֹוכָהּ הֵמָּה הַבָּשָׂר וְהִיא הַסִּיר וְאֶתְכֶם הֹוצִיא מִתֹּוכָהּ׃ ................................................................................ יחזקאל 11:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז לכן כה אמר אדני יהוה חלליכם אשר שמתם בתוכה המה הבשר והיא הסיר ואתכם הוציא מתוכה ................................................................................ יחזקאל 11:7 Hebrew Bible ................................................................................ לכן כה אמר אדני יהוה חלליכם אשר שמתם בתוכה המה הבשר והיא הסיר ואתכם הוציא מתוכה׃ | Ezechiele 11:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò così parla il Signore, l’Eterno: I vostri morti che avete stesi in mezzo a questa città sono la carne, e la città è la pentola; ma voi ne sarete tratti fuori. ................................................................................ YEHEZKIEL 11:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu demikianlah firman Tuhan Hua: Adapun segala orang yang sudah kamu bunuh di dalamnya dengan salahmu itu, mereka itulah dagingnya dan negeri inipun kualinya, tetapi kamu akan Kubawa keluar dari tengah-tengahnya. ................................................................................ 에스겔 11:7 Korean ................................................................................ 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 이 성읍 중에서 너희가 살륙한 시체는 그 고기요 이 성읍은 그 가마려니와 너희는 그 가운데서 끌려 나오리라 ................................................................................ Ezechielio knyga 11:7 Lithuanian ................................................................................ Todėl taip sako Viešpats: ‘Jūsų užmuštiejitai mėsa, o miestas katilas. Bet jus Aš pašalinsiu iš miesto. ................................................................................ Ezekiel 11:7 Maori ................................................................................ Mo reira ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Ko a koutou tupapaku kua hinga nei i a koutou ki waenganui o tenei pa, ko ratou te kikokiko, ko tenei pa te kohua: ko koutou ia ka whakaputaina atu i waenganui o konei. ................................................................................ Esekiel 11:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor sier Herren, Israels Gud, så: De som I har drept og latt ligge midt i staden, de er kjøttet, og den er gryten; men I skal føres ut av den. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dlatego tak mówi panujący Pan: Którzy są pobici od was, którycheście składali w pośrodku jego, oni są mięsem, a miasto kotłem; ale was wywiodą z pośrodku jego. ................................................................................ Ezequiel 11:7 Portugese Bible ................................................................................ Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vossos mortos que deitastes no meio dela, esses são a carne, e ela é a caldeira; a vós, porém, vos tirarei do meio dela. ................................................................................ Ezechiel 11:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aceea, aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ,Morţii voştri pe cari i-aţi întins în mijlocul cetăţii acesteia, sînt carnea, şi ea este cazanul; dar voi veţi fi scoşi afară din ea. ................................................................................ Иезекииль 11:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему так говорит Господь Бог: убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он – котел; но вас Я выведу из него. ................................................................................ Иезекииль 11:7 Russian koi8r ................................................................................ Посему так говорит Господь Бог: убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он--котел; но вас Я выведу из него.[] ................................................................................ Ezequiel 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Por tanto, así dice el Señor DIOS: "Sus muertos, los que han dejado en medio de la ciudad, son la carne, y ella es la olla; pero Yo los sacaré de ella. ................................................................................ Ezequiel 11:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Vuestros muertos que habéis puesto en medio de ella, ellos son la carne, y ella es la caldera; mas yo os sacaré á vosotros de en medio de ella. ................................................................................ Ezequiel 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, así ha dicho el Señor DIOS: Vuestros muertos que habéis puesto en medio de ella, ellos son la carne, y ella es la caldera; mas yo os sacaré a vosotros de en medio de ella. ................................................................................ Ezequiel 11:7 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, así dice el Señor Jehovah, vuestros muertos que habéis dejado en medio de ella, ellos serán la carne; y ella la olla. Pero a vosotros yo os sacaré de en medio de ella. ................................................................................ Hesekiel 11:7 Swedish (1917) ................................................................................ Därför säger Herren, HERREN så: De slagna vilkas fall I haven vållat i staden, de äro köttet, och den är grytan; men eder själva skall man föra bort ur den. ................................................................................ Ezekiel 11:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ganito ang sabi ng Panginoong Dios, Ang inyong mga patay na inyong ibinulagta sa gitna nito, ay karne, at ang bayang ito ay siyang caldera: nguni't kayo'y ilalabas sa gitna nito. ................................................................................ Hezekiel 11:7 Turkish ................................................................................ ‹‹Bundan ötürü Egemen RAB şöyle diyor: Oraya attığınız ölüler et, kent de kazandır. Ama sizi kentin dışına süreceğim. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 11:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cho nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Những kẻ bị giết mà các ngươi đã để ở giữa thành, ấy là thịt, mà thành là nồi; còn các ngươi sẽ bị đem ra khỏi giữa nó. ................................................................................ Ezechiele 11:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per tanto, così ha detto il Signore Iddio: I vostri uccisi, che voi avete fatti essere in mezzo di lei, son la carne, ed ella è la pignatta; ma quant’è a voi, io vi trarrò fuori del mezzo di essa. ................................................................................ YEHEZKIEL 11:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu, Aku, TUHAN Yang Mahatinggi, berkata kepadamu: Memang, kota ini adalah periuk, tetapi daging di dalamnya bukan kamu, melainkan mayat orang-orang yang telah kamu bunuh! Sedangkan kamu akan Kuusir keluar dari kota ini! ................................................................................ YEHEZKIEL 11:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Orang-orang yang kamu bunuh di kota ini, merekalah dagingnya dan kota inilah periuk, tetapi kamu akan Kugiring keluar dari dalamnya.Bodies .......... Caldron .......... Cauldron .......... City .......... Cooking-Pot .......... Dead .......... Flesh .......... Forth .......... Inside .......... Laid .......... Meat .......... Midst .......... Placed .......... Pot .......... Reason .......... Slain .......... Sovereign .......... Streets .......... Thrown .......... Wounded Bodies .......... Caldron .......... Cauldron .......... City .......... Cooking-Pot .......... Dead .......... Flesh .......... Forth .......... Inside .......... Laid .......... Meat .......... Midst .......... Placed .......... Pot .......... Reason .......... Slain .......... Sovereign .......... Streets .......... Thrown .......... Wounded Alphabetical: and .......... are .......... bodies .......... bring .......... but .......... city .......... drive .......... flesh .......... GOD .......... have .......... I .......... in .......... is .......... it .......... laid .......... LORD .......... meat .......... midst .......... of .......... out .......... pot .......... says .......... slain .......... Sovereign .......... the .......... there .......... Therefore .......... this .......... thrown .......... thus .......... what .......... whom .......... will .......... you .......... Your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |