New American Standard Bible (©1995)
Then I told the exiles all the things that the LORD had shown me.Ezekiel 11:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐλάλησα πρὸς τὴν αἰχμαλωσίαν πάντας τοὺς λόγους τοῦ κυρίου οὓς ἔδειξέν μοι
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et locutus sum ad transmigrationem omnia verba Domini quae ostenderat mihi
................................................................................
Ezequiel 11:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces hablé a los desterrados de todas las cosas que el SEÑOR me había mostrado.
................................................................................
Hesekiel 11:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich sagte den Gefangenen alle Worte des HERRN, die er mir gezeigt hatte.
................................................................................
Ézéchiel 11:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je dis aux captifs toutes les paroles de l'Eternel, qu'il m'avait révélées.
................................................................................
以 西 結 書 11:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 便 将 耶 和 华 所 指 示 我 的 一 切 事 都 说 给 被 掳 的 人 听 。
................................................................................
King James Bible
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.
American King James Version
Then I spoke to them of the captivity all the things that the LORD had showed me.
American Standard Version
Then I spake unto them of the captivity all the things that Jehovah had showed me.
Bible in Basic English
Then I gave an account to those who had been taken prisoners of all the things which the Lord had made me see.
Douay-Rheims Bible
And I spoke to them of the captivity all the words of the Lord, which he had shewn me.
Darby Bible Translation
And I spoke unto them of the captivity all the things that Jehovah had shewn me.
English Revised Version
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I told the exiles everything the LORD had shown me.
Webster's Bible Translation
Then I spoke to them of the captivity all the things that the LORD had shown me.
World English Bible
Then I spoke to them of the captivity all the things that Yahweh had shown me.
Young's Literal Translation
and I speak unto the Removed all the matters of Jehovah that He hath shewed me.