Ezekiel 11:11
New American Standard Bible (©1995)
"This city will not be a pot for you, nor will you be flesh in the midst of it, but I will judge you to the border of Israel.

Ezekiel 11:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὐτὴ ὑμῖν οὐκ ἔσται εἰς λέβητα καὶ ὑμεῖς οὐ μὴ γένησθε ἐν μέσῳ αὐτῆς εἰς κρέα ἐπὶ τῶν ὁρίων τοῦ ισραηλ κρινῶ ὑμᾶς

יחזקאל 11:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִיא לֹא־תִהְיֶה לָכֶם לְסִיר וְאַתֶּם תִּהְיוּ בְתֹוכָהּ לְבָשָׂר אֶל־גְּבוּל יִשְׂרָאֵל אֶשְׁפֹּט אֶתְכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec non erit vobis in lebetem et vos non eritis in medio eius in carnes in finibus Israhel iudicabo vos
................................................................................
Ezequiel 11:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Esta ciudad no será olla para vosotros, ni vosotros seréis carne en medio de ella; hacia los confines de Israel os juzgaré.
................................................................................
Hesekiel 11:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Stadt aber soll nicht euer Topf sein noch ihr das Fleisch darin; sondern an der Grenze Israels will ich euch richten.
................................................................................
Ézéchiel 11:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La ville ne sera pas pour vous une chaudière, Et vous ne serez pas la viande au milieu d'elle: C'est sur la frontière d'Israël que je vous jugerai.
................................................................................
以 西 結 書 11:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 城 必 不 作 你 们 的 锅 , 你 们 也 不 作 其 中 的 肉 。 我 必 在 以 色 列 的 境 界 审 判 你 们 ,
................................................................................
King James Bible
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel:

American King James Version
This city shall not be your caldron, neither shall you be the flesh in the middle thereof; but I will judge you in the border of Israel:

American Standard Version
This city'shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; I will judge you in the border of Israel;

Bible in Basic English
This town will not be your cooking-pot, and you will not be the flesh inside it; I will be your judge at the limit of the land of Israel;

Douay-Rheims Bible
This shall not be as a caldron to you, and you shall not be as flesh in the midst thereof: I will judge you in the borders of Israel.

Darby Bible Translation
This shall not be your cauldron, neither shall ye be the flesh in the midst of it: I will judge you in the borders of Israel;

English Revised Version
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; I will judge you in the border of Israel;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The city will not be your cooking pot, and you will not be the meat in it. I will judge you at Israel's borders.

Webster's Bible Translation
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst of it; but I will judge you in the border of Israel:

World English Bible
This [city] shall not be your caldron, neither shall you be the flesh in its midst; I will judge you in the border of Israel;

Young's Literal Translation
It is not to you for a pot, Nor are ye in its midst for flesh, At the border of Israel I do judge you.
................................................................................
以 西 結 書 11:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 城 必 不 作 你 們 的 鍋 , 你 們 也 不 作 其 中 的 肉 。 我 必 在 以 色 列 的 境 界 審 判 你 們 ,
................................................................................
Ézéchiel 11:11 French: Darby
................................................................................
Elle ne sera pas pour vous une marmite, et vous ne serez pas la chair au milieu d'elle; je vous jugerai dans les confins d'Israël;
................................................................................
Ézéchiel 11:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Elle ne vous sera point une chaudière, et vous ne serez point au dedans d'elle comme la chair; je vous jugerai dans le pays d'Israël.
................................................................................
Ézéchiel 11:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cette ville ne sera point pour vous une chaudière dans laquelle vous seriez la chair; c'est sur les frontières d'Israël que je vous jugerai.
................................................................................
Hesekiel 11:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Stadt aber soll nicht euer Topf sein, noch ihr das Fleisch drinnen, sondern in den Grenzen Israels will ich euch richten.
................................................................................
Hesekiel 11:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie wird euch nicht der Topf (Eig. als Topf… als Fleisch,) und ihr werdet in ihrer Mitte nicht das Fleisch (Eig. als Topf… als Fleisch) sein: an der Grenze Israels werde ich euch richten.

Ezekieli 11:11 Albanian
................................................................................
Ky qytet nuk do të jetë më për ju një kusi dhe ju nuk do të jeni për të mishi; unë do t'ju gjykoj në kufijtë e Izraelit.
................................................................................
Езекил 11:11 Bulgarian
................................................................................
Тоя [град] не ще ви бъде котел, Нито ще бъдете вие месо всред него; В Израилевите предели ще ви съдя;
................................................................................
Ezekiel 11:11 Croatian Bible
................................................................................
A ovaj grad više vam neće biti kotao i vi nećete biti meso njegovo. Na međi Izraelovoj sudit ću vam,
................................................................................
Ezechiele 11:11 Czech BKR
................................................................................
Město nebude vám hrnec, aniž vy budete u prostřed něho maso, na pomezí Izraelském souditi vás budu.
................................................................................
Ezekiel 11:11 Danish
................................................................................
Byen skal ikke være eder en Gryde, og I skal ikke være Kødet deri; ved Israels Grænse vil jeg dømme eder.
................................................................................
Ezechiël 11:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Deze stad zal ulieden niet tot een pot zijn, en gij zult in het midden derzelve niet tot vlees zijn; in de landpale Israels zal Ik u richten.
................................................................................
Ezékiel 11:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
E [város] ne legyen fazekatok, hogy ti benne hús legyetek, Izráel határán ítéllek el titeket.
................................................................................
Jeĥezkel 11:11 Esperanto
................................................................................
La urbo ne estos por vi kaldrono, nek vi estos en gxi kiel viando; cxe la limoj de Izrael Mi jugxos vin.
................................................................................
HESEKIEL 11:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta ei tämä pidä oleman teidän patanne, ettekä te lihana siinä; vaan Israelin maan äärissä tahdon minä tuomita teitä.
................................................................................
HESEKIEL 11:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ei tämä tule teille padaksi ettekä te siihen lihaksi: Israelin rajalla minä teidät tuomitsen.
................................................................................
Ezekiel 11:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυτη υμιν ουκ εσται εις λεβητα και υμεις ου μη γενησθε εν μεσω αυτης εις κρεα επι των οριων του ισραηλ κρινω υμας
................................................................................
Ezekiel 11:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autē umin ouk estai eis lebēta kai umeis ou mē genēsthe en mesō autēs eis krea epi tōn oriōn tou israēl krinō umas
autE umin ouk estai eis lebEta kai umeis ou mE genEsthe en mesO autEs eis krea epi tOn oriOn tou israEl krinO umas

................................................................................
Ezekyèl 11:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lavil sa a p'ap pwoteje nou jan chodyè pwoteje vyann ki ladan l'. Se nan mitan peyi Izrayèl la menm m'ap pini nou.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 11:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذه لا تكون لكم قدرا ولا انتم تكونون اللحم في وسطها. في تخم اسرائيل اقضي عليكم
................................................................................
יחזקאל 11:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
היא לא־תהיה לכם לסיר ואתם תהיו בתוכה לבשר אל־גבול ישראל אשפט אתכם׃
................................................................................
יחזקאל 11:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִ֗יא לֹֽא־תִהְיֶ֤ה לָכֶם֙ לְסִ֔יר וְאַתֶּ֛ם תִּהְי֥וּ בְתֹוכָ֖הּ לְבָשָׂ֑ר אֶל־גְּב֥וּל יִשְׂרָאֵ֖ל אֶשְׁפֹּ֥ט אֶתְכֶֽם׃
................................................................................
יחזקאל 11:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
היא לא־תהיה לכם לסיר ואתם תהיו בתוכה לבשר אל־גבול ישראל אשפט אתכם׃
................................................................................
יחזקאל 11:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִיא לֹא־תִהְיֶה לָכֶם לְסִיר וְאַתֶּם תִּהְיוּ בְתֹוכָהּ לְבָשָׂר אֶל־גְּבוּל יִשְׂרָאֵל אֶשְׁפֹּט אֶתְכֶם׃
................................................................................
יחזקאל 11:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא היא לא תהיה לכם לסיר ואתם תהיו בתוכה לבשר אל גבול ישראל אשפט אתכם
................................................................................
יחזקאל 11:11 Hebrew Bible
................................................................................
היא לא תהיה לכם לסיר ואתם תהיו בתוכה לבשר אל גבול ישראל אשפט אתכם׃
Ezechiele 11:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Questa città non sarà per voi una pentola, e voi non sarete in mezzo a lei la carne; io vi giudicherò sulle frontiere d’Israele;
................................................................................
YEHEZKIEL 11:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka negeri ini tiada jadi akan kuali bagi kamu, sehingga kamu akan daging di dalamnya, melainkan pada perhinggaan tanah Israel juga Kuputuskan hukum atas kamu kelak!
................................................................................
에스겔 11:11 Korean
................................................................................
이 성읍은 너희 가마가 되지 아니하고 너희는 그 가운데 고기가 되지 아니할찌라 내가 너희를 이스라엘 변경에서 국문하리니
................................................................................
Ezechielio knyga 11:11 Lithuanian
................................................................................
Miestas nebus jums katilu ir jūs nebūsite mėsa jame. Aš teisiu jus prie Izraelio sienos.
................................................................................
Ezekiel 11:11 Maori
................................................................................
E kore tenei pa e waiho hei kohua mo koutou, e kore ano hoki koutou e waiho hei kikokiko mo roto; ka whakawakia koutou e ahau ki te rohe o Iharaira;
................................................................................
Esekiel 11:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den skal ikke være en gryte for eder, og I skal ikke være kjøttet i den; ved Israels grense vil jeg dømme eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Miasto nie będzie wam kotłem, ani wy będziecie w pośród jego mięsem; na granicach Izraelskich osądzę was,
................................................................................
Ezequiel 11:11 Portugese Bible
................................................................................
Esta cidade não vos servirá de caldeira, nem vós servirei de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei;   
................................................................................
Ezechiel 11:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cetatea aceasta nu va fi cazanul vostru, şi voi nu veţi fi carnea din el: ci la hotarul lui Israel vă voi judeca!
................................................................................
Иезекииль 11:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он не будет для вас котлом, и вы не будете мясом в нем; на пределах Израилевых буду судить вас.
................................................................................
Иезекииль 11:11 Russian koi8r
................................................................................
Он не будет для вас котлом, и вы не будете мясом в нем; на пределах Израилевых буду судить вас.[]
................................................................................
Ezequiel 11:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Esta ciudad no será olla para ustedes, ni ustedes serán carne en medio de ella; hacia los confines de Israel los juzgaré.
................................................................................
Ezequiel 11:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Esta no os será por caldera, ni vosotros seréis en medio de ella la carne: en el término de Israel os tengo de juzgar.
................................................................................
Ezequiel 11:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Esta no os será por caldera, ni vosotros seréis en medio de ella la carne; en el término de Israel os tengo que juzgar.
................................................................................
Ezequiel 11:11 Spanish: Modern
................................................................................
Esta ciudad no os servirá de olla, ni vosotros seréis la carne dentro de ella. ¡En la frontera de Israel os habré de juzgar!
................................................................................
Hesekiel 11:11 Swedish (1917)
................................................................................
Staden skall icke vara en gryta för eder, och I skolen icke vara köttet i den; nej, vid Israels gräns skall jag döma eder.
................................................................................
Ezekiel 11:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang bayang ito ay hindi magiging inyong caldera, o kayo man ay magiging karne sa gitna nito, aking hahatulan kayo sa hangganan ng Israel;
................................................................................
Hezekiel 11:11 Turkish
................................................................................
Bu kent sizin için kazan olmayacak, siz de onun içinde et olmayacaksınız. Sizi İsrail sınırında cezalandıracağım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 11:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thành nầy sẽ chẳng làm nồi cho các ngươi, các ngươi sẽ chẳng làm thịt giữa nó; ta sẽ đoán xét các ngươi trong bờ cõi Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
Ezechiele 11:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Questa città non vi sarà per pignatta, nè voi sarete nel mezzo di essa a guisa di carne; io vi giudicherò a’ confini d’Israele.
................................................................................
YEHEZKIEL 11:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jadi, kamu tidak akan aman di dalam kota ini, tidak seperti daging di dalam sebuah periuk. Aku akan mengejar dan menghukum kamu di mana pun kamu berada di negeri Israel.
................................................................................
YEHEZKIEL 11:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kota ini tidak akan menjadi periuk bagimu ataupun kamu seakan-akan daging di dalamnya; di tanah Israel Aku akan menghukum kamu.

Border .......... Borders .......... Caldron .......... Cauldron .......... City .......... Cooking-Pot .......... Execute .......... Flesh .......... Inside .......... Israel .......... Judge .......... Judgment .......... Limit .......... Meat .......... Midst .......... Pot .......... Thereof

Border .......... Borders .......... Caldron .......... Cauldron .......... City .......... Cooking-Pot .......... Execute .......... Flesh .......... Inside .......... Israel .......... Judge .......... Judgment .......... Limit .......... Meat .......... Midst .......... Pot .......... Thereof

Alphabetical: a .......... at .......... be .......... border .......... borders .......... but .......... city .......... execute .......... flesh .......... for .......... I .......... in .......... Israel .......... it .......... judge .......... judgment .......... meat .......... midst .......... nor .......... not .......... of .......... on .......... pot .......... the .......... This .......... to .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible