New American Standard Bible (©1995)
"This city will not be a pot for you, nor will you be flesh in the midst of it, but I will judge you to the border of Israel.Ezekiel 11:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὐτὴ ὑμῖν οὐκ ἔσται εἰς λέβητα καὶ ὑμεῖς οὐ μὴ γένησθε ἐν μέσῳ αὐτῆς εἰς κρέα ἐπὶ τῶν ὁρίων τοῦ ισραηλ κρινῶ ὑμᾶς
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec non erit vobis in lebetem et vos non eritis in medio eius in carnes in finibus Israhel iudicabo vos
................................................................................
Ezequiel 11:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Esta ciudad no será olla para vosotros, ni vosotros seréis carne en medio de ella; hacia los confines de Israel os juzgaré.
................................................................................
Hesekiel 11:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Stadt aber soll nicht euer Topf sein noch ihr das Fleisch darin; sondern an der Grenze Israels will ich euch richten.
................................................................................
Ézéchiel 11:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La ville ne sera pas pour vous une chaudière, Et vous ne serez pas la viande au milieu d'elle: C'est sur la frontière d'Israël que je vous jugerai.
................................................................................
以 西 結 書 11:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 城 必 不 作 你 们 的 锅 , 你 们 也 不 作 其 中 的 肉 。 我 必 在 以 色 列 的 境 界 审 判 你 们 ,
................................................................................
King James Bible
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel:
American King James Version
This city shall not be your caldron, neither shall you be the flesh in the middle thereof; but I will judge you in the border of Israel:
American Standard Version
This city'shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; I will judge you in the border of Israel;
Bible in Basic English
This town will not be your cooking-pot, and you will not be the flesh inside it; I will be your judge at the limit of the land of Israel;
Douay-Rheims Bible
This shall not be as a caldron to you, and you shall not be as flesh in the midst thereof: I will judge you in the borders of Israel.
Darby Bible Translation
This shall not be your cauldron, neither shall ye be the flesh in the midst of it: I will judge you in the borders of Israel;
English Revised Version
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; I will judge you in the border of Israel;
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The city will not be your cooking pot, and you will not be the meat in it. I will judge you at Israel's borders.
Webster's Bible Translation
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst of it; but I will judge you in the border of Israel:
World English Bible
This [city] shall not be your caldron, neither shall you be the flesh in its midst; I will judge you in the border of Israel;
Young's Literal Translation
It is not to you for a pot, Nor are ye in its midst for flesh, At the border of Israel I do judge you.