Ezekiel 10:21
New American Standard Bible (©1995)
Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands.

Ezekiel 10:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τέσσαρα πρόσωπα τῷ ἑνί καὶ ὀκτὼ πτέρυγες τῷ ἑνί καὶ ὁμοίωμα χειρῶν ἀνθρώπου ὑποκάτωθεν τῶν πτερύγων αὐτῶν

יחזקאל 10:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַרְבָּעָה אַרְבָּעָה פָנִים לְאֶחָד וְאַרְבַּע כְּנָפַיִם לְאֶחָד וּדְמוּת יְדֵי אָדָם תַּחַת כַּנְפֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quattuor per quattuor vultus uni et quattuor alae uni et similitudo manus hominis sub alis eorum
................................................................................
Ezequiel 10:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cada uno tenía cuatro caras y cada uno cuatro alas, y había una semejanza de manos de hombre debajo de sus alas.
................................................................................
Hesekiel 10:21 German: Luther (1912)
................................................................................
da ein jegliches vier Angesichter hatte und vier Flügel und unter den Flügeln gleichwie Menschenhände.
................................................................................
Ézéchiel 10:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme était sous leurs ailes.
................................................................................
以 西 結 書 10:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
各 有 四 个 脸 面 , 四 个 翅 膀 , 翅 膀 以 下 有 人 手 的 样 式 。
................................................................................
King James Bible
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

American King James Version
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

American Standard Version
Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Bible in Basic English
Every one had four faces and every one had four wings; and hands like a man's hands were under their wings.

Douay-Rheims Bible
Each one had four faces, and each one had four wings: and the likeness of a man's hand was under their wings.

Darby Bible Translation
Each one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

English Revised Version
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Each had four faces and four wings, and under their wings were what looked like human hands.

Webster's Bible Translation
Every one had four faces each, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

World English Bible
Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Young's Literal Translation
Four faces are to each, and four wings to each, and the likeness of the hands of man is under their wings.
................................................................................
以 西 結 書 10:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
各 有 四 個 臉 面 , 四 個 翅 膀 , 翅 膀 以 下 有 人 手 的 樣 式 。
................................................................................
Ézéchiel 10:21 French: Darby
................................................................................
Chacun avait quatre faces, et chacun, quatre ailes, et il y avait une ressemblance de mains d'homme sous leurs ailes.
................................................................................
Ézéchiel 10:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Chacun avait quatre faces, et chacun quatre ailes, et il y avait une ressemblance de main d'homme sous leurs ailes.
................................................................................
Ézéchiel 10:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Chacun avait quatre faces, et chacun quatre ailes, et sous leurs ailes il y avait une forme de main d'homme.
................................................................................
Hesekiel 10:21 German: Luther (1545)
................................................................................
da ein jegliches vier Angesichte hatte und vier Flügel und unter den Flügeln gleichwie Menschenhände.
................................................................................
Hesekiel 10:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jeder hatte vier Angesichter, und jeder hatte vier Flügel, und das Gebilde von Menschenhänden war unter ihren Flügeln.

Ezekieli 10:21 Albanian
................................................................................
Secili prej tyre kishte katër fytyra, secili katër krahë dhe poshtë krahëve të tyre dilte forma e dorës së njeriut.
................................................................................
Езекил 10:21 Bulgarian
................................................................................
Всеки имаше четири лица, и всеки четири крила; и подобие на човешки ръце [се виждаше] под крилата им.
................................................................................
Ezekiel 10:21 Croatian Bible
................................................................................
U svakoga po četiri lica i po četiri krila, a pod krilima nešto kao ruka čovječja.
................................................................................
Ezechiele 10:21 Czech BKR
................................................................................
Po čtyřech tvářích měl jeden každý, a po čtyřech křídlích jeden každý; podobenství také rukou lidských pod křídly jejich.
................................................................................
Ezekiel 10:21 Danish
................................................................................
Hver af dem havde fire Ansigter og fire Vinger og noget ligesom Menneskehænder under Vingerne.
................................................................................
Ezechiël 10:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Elkeen had vier aangezichten, en elkeen had vier vleugelen; en de gelijkenis van mensenhanden was onder hun vleugelen.
................................................................................
Ezékiel 10:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Négy orczája vala mindeniknek és négy szárnya mindeniknek és emberi kezek formája vala szárnyaik alatt.
................................................................................
Jeĥezkel 10:21 Esperanto
................................................................................
CXiu el ili havis kvar vizagxojn, kaj cxiu havis kvar flugilojn, kaj similajxo de homaj manoj estis sub iliaj flugiloj.
................................................................................
HESEKIEL 10:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jokaisella olivat neljät kasvot ja neljä siipeä, ja siipein alla niinkuin ihmisen kädet.
................................................................................
HESEKIEL 10:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Neljät kasvot oli kullakin ja neljä siipeä kullakin, ja niiden siipien alla oli ikäänkuin ihmiskädet.
................................................................................
Ezekiel 10:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τεσσαρα προσωπα τω ενι και οκτω πτερυγες τω ενι και ομοιωμα χειρων ανθρωπου υποκατωθεν των πτερυγων αυτων
................................................................................
Ezekiel 10:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tessara prosōpa tō eni kai oktō pteruges tō eni kai omoiōma cheirōn anthrōpou upokatōthen tōn pterugōn autōn
tessara prosOpa tO eni kai oktO pteruges tO eni kai omoiOma cheirOn anthrOpou upokatOthen tOn pterugOn autOn

................................................................................
Ezekyèl 10:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo chak te gen kat figi, kat zèl ak yon fòm men moun anba chak zèl.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 10:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكل واحد اربعة اوجه ولكل واحد اربعة اجنحة وشبه ايدي انسان تحت اجنحتها.
................................................................................
יחזקאל 10:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם׃
................................................................................
יחזקאל 10:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַרְבָּעָ֨ה אַרְבָּעָ֤ה פָנִים֙ לְאֶחָ֔ד וְאַרְבַּ֥ע כְּנָפַ֖יִם לְאֶחָ֑ד וּדְמוּת֙ יְדֵ֣י אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃
................................................................................
יחזקאל 10:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם׃
................................................................................
יחזקאל 10:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַרְבָּעָה אַרְבָּעָה פָנִים לְאֶחָד וְאַרְבַּע כְּנָפַיִם לְאֶחָד וּדְמוּת יְדֵי אָדָם תַּחַת כַּנְפֵיהֶם׃
................................................................................
יחזקאל 10:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם
................................................................................
יחזקאל 10:21 Hebrew Bible
................................................................................
ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם׃
Ezechiele 10:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ognun d’essi avevan quattro facce, ognuno quattro ali; e sotto le loro ali appariva la forma di mani d’uomo.
................................................................................
YEHEZKIEL 10:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Masing-masingnya bermuka empat dan masing-masingnya bersayap empat dan sesuatu yang serupa dengan tangan manusia adalah di bawah sayapnya.
................................................................................
에스겔 10:21 Korean
................................................................................
각기 네 얼굴과 네 날개가 있으며 날개 밑에는 사람의 손 형상이 있으니
................................................................................
Ezechielio knyga 10:21 Lithuanian
................................................................................
Kiekvienas turėjo po keturis veidus bei keturis sparnus. Po sparnais buvo lyg žmogaus rankos.
................................................................................
Ezekiel 10:21 Maori
................................................................................
E wha nga mata o tenei, o tenei, e wha ano nga parirau o tenei, o tenei; i raro ano i o ratou parirau ko te ahua o te ringa tangata.
................................................................................
Esekiel 10:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvert av dem hadde fire ansikter og fire vinger, og noget som lignet menneskehender, var der under deres vinger.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Po cztery twarze miał każdy z nich, i po cztery skrzydła każdy z nich, a podobieństwo rąk ludzkich pod skrzydłami ich.
................................................................................
Ezequiel 10:21 Portugese Bible
................................................................................
Cada um tinha quatro rostos e cada um quatro asas; e debaixo das suas asas havia a semelhança de mãos de homem.   
................................................................................
Ezechiel 10:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiecare avea patru feţe, fiecare avea patru aripi, şi supt aripile lor era ceva ca o mînă de om.
................................................................................
Иезекииль 10:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
У каждого по четыре лица, и у каждого по четыре крыла, и под крыльями их подобие рук человеческих.
................................................................................
Иезекииль 10:21 Russian koi8r
................................................................................
У каждого по четыре лица, и у каждого по четыре крыла, и под крыльями их подобие рук человеческих.[]
................................................................................
Ezequiel 10:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cada uno tenía cuatro caras y cada uno cuatro alas, y había una semejanza de manos de hombre debajo de sus alas.
................................................................................
Ezequiel 10:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figuras de manos humanas debajo de sus alas.
................................................................................
Ezequiel 10:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figura de manos humanas debajo de sus alas.
................................................................................
Ezequiel 10:21 Spanish: Modern
................................................................................
Cada uno tenía cuatro caras y cuatro alas; y debajo de sus alas había algo semejante a manos de hombre.
................................................................................
Hesekiel 10:21 Swedish (1917)
................................................................................
Var och en hade fyra ansikten och fyra vingar, och under deras vingar var något som liknade människohänder.
................................................................................
Ezekiel 10:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bawa't isa'y may apat na mukha, at bawa't isa'y may apat na pakpak; at ang anyo ng mga kamay ng tao ay nasa ilalim ng kanilang mga pakpak.
................................................................................
Hezekiel 10:21 Turkish
................................................................................
Her birinin dört yüzü, dört kanadı vardı. Kanatlarının altında insan elini andıran bir şey vardı.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 10:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mỗi chê-ru-bin có bốn mặt và bốn cánh; dưới cánh có hình như tay người.
................................................................................
Ezechiele 10:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ciascun di loro avea quattro facce e quattro ali; ed aveano sotto alle loro ali una sembianza di mani d’uomo.
................................................................................
YEHEZKIEL 10:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kerub-kerub itu masing-masing mempunyai empat wajah, dua pasang sayap, dan juga sesuatu yang seperti tangan manusia di bawah sayap-sayap itu.
................................................................................
YEHEZKIEL 10:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Masing-masing mempunyai empat muka dan bagi masing-masing ada empat sayap dan di bawah sayap mereka ada yang berbentuk tangan manusia.

Apiece .......... Beneath .......... Faces .......... Form .......... Four .......... Hands .......... Human .......... Likeness .......... Semblance .......... Underneath .......... Wings

Apiece .......... Beneath .......... Faces .......... Form .......... Four .......... Hands .......... Human .......... Likeness .......... Semblance .......... Underneath .......... Wings

Alphabetical: a .......... and .......... beneath .......... Each .......... faces .......... form .......... four .......... had .......... hands .......... human .......... like .......... looked .......... man .......... of .......... one .......... the .......... their .......... under .......... was .......... what .......... wings

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible