New American Standard Bible (©1995)
And the living beings ran to and fro like bolts of lightning.Ezekiel 1:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et animalia ibant et revertebantur in similitudinem fulguris coruscantis
................................................................................
Ezequiel 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los seres vivientes corrían de un lado a otro como el fulgor del relámpago.
................................................................................
Hesekiel 1:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Tiere aber liefen hin und her wie der Blitz.
................................................................................
Ézéchiel 1:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et les animaux couraient et revenaient comme la foudre.
................................................................................
以 西 結 書 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 活 物 往 来 奔 走 , 好 像 电 光 一 闪 。
................................................................................
King James Bible
And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
American King James Version
And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
American Standard Version
And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
Bible in Basic English
And the living beings went out and came back as quickly as a thunder-flame.
Douay-Rheims Bible
And the living creatures ran and returned like flashes of lightning.
Darby Bible Translation
And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
English Revised Version
And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The living creatures ran back and forth like lightning.
Webster's Bible Translation
And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
World English Bible
The living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
Young's Literal Translation
And the living creatures are running, and turning back, as the appearance of the flash.