New American Standard Bible (©1995) Pharaoh sent, and behold, there was not even one of the livestock of Israel dead. But the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go.Exodus 9:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδὼν δὲ φαραω ὅτι οὐκ ἐτελεύτησεν ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν τῶν υἱῶν ισραηλ οὐδέν ἐβαρύνθη ἡ καρδία φαραω καὶ οὐκ ἐξαπέστειλεν τὸν λαόν שמות 9:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וְהִנֵּה לֹא־מֵת מִמִּקְנֵה יִשְׂרָאֵל עַד־אֶחָד וַיִּכְבַּד לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת־הָעָם׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et misit Pharao ad videndum nec erat quicquam mortuum de his quae possidebat Israhel ingravatumque est cor Pharaonis et non dimisit populum ................................................................................ Éxodo 9:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Faraón envió a ver, y he aquí, ni un solo animal de los ganados de Israel había perecido. Pero el corazón de Faraón se endureció y no dejó ir al pueblo. ................................................................................ 2 Mose 9:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Pharao sandte darnach, und siehe, es war des Viehs Israels nicht eins gestorben. Aber das Herz Pharaos ward verstockt, und er ließ das Volk nicht. ................................................................................ Exode 9:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pharaon s'informa de ce qui était arrivé; et voici, pas une bête des troupeaux d'Israël n'avait péri. Mais le coeur de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller le peuple. ................................................................................ 出 埃 及 記 9:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 法 老 打 发 人 去 看 , 谁 知 以 色 列 人 的 牲 畜 连 一 个 都 没 有 死 。 法 老 的 心 却 是 固 执 , 不 容 百 姓 去 。 ................................................................................ King James Bible And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go. American King James Version And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go. American Standard Version And Pharaoh sent, and, behold, there was not so much as one of the cattle of the Israelites dead. But the heart of Pharaoh was stubborn, and he did not let the people go. Bible in Basic English And Pharaoh sent and got word that there was no loss of any of the cattle of Israel. But the heart of Pharaoh was hard and he did not let the people go. Douay-Rheims Bible And Pharao sent to see: and there was not any thing dead of that which Israel possessed. And Pharao's heart was hardened, and he did not let the people go. Darby Bible Translation And Pharaoh sent, and behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. But the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go. English Revised Version And Pharaoh sent, and, behold, there was not so much as one of the cattle of the Israelites dead. But the heart of Pharaoh was stubborn, and he did not let the people go. GOD'S WORD® Translation (©1995) Pharaoh found out that not one of the Israelites' animals had died. Yet, Pharaoh continued to be stubborn and would not let the people go. Webster's Bible Translation And Pharaoh sent, and behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go. World English Bible Pharaoh sent, and, behold, there was not so much as one of the livestock of the Israelites dead. But the heart of Pharaoh was stubborn, and he didn't let the people go. Young's Literal Translation and Pharaoh sendeth, and lo, not even one of the cattle of Israel hath died, and the heart of Pharaoh is hard, and he hath not sent the people away. ................................................................................ 出 埃 及 記 9:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 法 老 打 發 人 去 看 , 誰 知 以 色 列 人 的 牲 畜 連 一 個 都 沒 有 死 。 法 老 的 心 卻 是 固 執 , 不 容 百 姓 去 。 ................................................................................ Exode 9:7 French: Darby ................................................................................ Et le Pharaon envoya, et voici, il n'y avait pas même une seule bête morte des troupeaux des Israélites. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller le peuple. ................................................................................ Exode 9:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Pharaon envoya [examiner], et voici, il n'y avait pas une seule [bête] morte du bétail des enfants d'Israël. Toutefois le cœur de Pharaon s'endurcit; et il ne laissa point aller le peuple. ................................................................................ Exode 9:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Pharaon envoya voir, et voici, il n'était pas mort une seule bête du bétail d'Israël. Mais le cœur de Pharaon s'appesantit, et il ne laissa point aller le peuple. ................................................................................ 2 Mose 9:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Pharao sandte danach, und siehe, es war des Viehes Israel nicht eins gestorben. Aber das Herz Pharaos ward verstockt und ließ das Volk nicht. ................................................................................ 2 Mose 9:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Pharao sandte hin, und siehe, von dem Vieh Israels war auch nicht eines gestorben. Aber das Herz des Pharao verstockte sich, und er ließ das Volk nicht ziehen. | Eksodi 9:7 Albanian ................................................................................ Faraoni dërgoi njerëz për të parë, dhe ja asnjë kokë bagëtie e Izraelitëve s'kishte ngordhur. Por zemra e Faraonit u fortësua dhe ai nuk e la popullin të shkojë. ................................................................................ Изход 9:7 Bulgarian ................................................................................ И Фараон прати [да видят], и, ето, от добитъка на израилтяните нищо не беше умряло. Но сърцето на Фараона бе упорито, и той не пусна людете. ................................................................................ Exodus 9:7 Croatian Bible ................................................................................ Faraon je istraživao i uvjerio se da od izraelske stoke nije uginulo ni jedno grlo. Ali je srce faraonovo ipak otvrdlo i nije pustio naroda. ................................................................................ Exodus 9:7 Czech BKR ................................................................................ I poslal Farao, a aj, neumřelo z dobytků Izraelských ani jedno. Ale obtíženo jest srdce Faraonovo, a nepropustil lidu. ................................................................................ 2 Mosebog 9:7 Danish ................................................................................ Farao sendte da Bud, og se, ikke et eneste Dyr af Israeliternes Kvæg var dødt. Men Faraos Hjerte blev forhærdet, og han lod ikke Folket rejse. ................................................................................ Exodus 9:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Farao zond er heen, en ziet, van het vee van Israel was niet tot een toe gestorven. Doch het hart van Farao werd verzwaard, en hij liet het volk niet trekken. ................................................................................ 2 Mózes 9:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ El is külde a Faraó, és ímé egy sem hullt vala el az Izráeliták barma közül: de a Faraó szíve kemény maradt, és nem bocsátá el a népet. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 9:7 Esperanto ................................................................................ Faraono sendis, kaj oni vidis, ke el la brutoj de la Izraelidoj ne mortis ecx unu. Sed la koro de Faraono estis obstina, kaj li ne forliberigis la popolon. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 9:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Pharao lähetti (tiedustelemaan) ja katso, ei ollut Israelin karjasta yhtäkään kuollut. Mutta Pharaon sydän paatui, ja ei päästänyt kansaa. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 9:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun farao lähetti tiedustelemaan, niin katso, israelilaisten karjasta ei ollut kuollut ainoatakaan. Mutta faraon sydän kovettui, eikä hän päästänyt kansaa. ................................................................................ Exodus 9:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδων δε φαραω οτι ουκ ετελευτησεν απο παντων των κτηνων των υιων ισραηλ ουδεν εβαρυνθη η καρδια φαραω και ουκ εξαπεστειλεν τον λαον ................................................................................ Exodus 9:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idōn de pharaō oti ouk eteleutēsen apo pantōn tōn ktēnōn tōn uiōn israēl ouden ebarunthē ē kardia pharaō kai ouk eξapesteilen ton laon idOn de pharaO oti ouk eteleutEsen apo pantOn tOn ktEnOn tOn uiOn israEl ouden ebarunthE E kardia pharaO kai ouk eξapesteilen ton laon ................................................................................ Egzòd 9:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Farawon an voye pran nouvèl sak pase: li vin konnen pa t' gen yonn nan bèt moun Izrayèl yo ki te mouri. Men, farawon an t'ap fè tèt di toujou. Li pa t' vle kite pèp la ale.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 9:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وارسل فرعون واذا مواشي اسرائيل لم يمت منها ولا واحد. ولكن غلظ قلب فرعون فلم يطلق الشعب ................................................................................ שמות 9:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישלח פרעה והנה לא־מת ממקנה ישראל עד־אחד ויכבד לב פרעה ולא שלח את־העם׃ ף ................................................................................ שמות 9:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁלַ֣ח פַּרְעֹ֔ה וְהִנֵּ֗ה לֹא־מֵ֛ת מִמִּקְנֵ֥ה יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־אֶחָ֑ד וַיִּכְבַּד֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־הָעָֽם׃ פ ................................................................................ שמות 9:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישלח פרעה והנה לא־מת ממקנה ישראל עד־אחד ויכבד לב פרעה ולא שלח את־העם׃ פ ................................................................................ שמות 9:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וְהִנֵּה לֹא־מֵת מִמִּקְנֵה יִשְׂרָאֵל עַד־אֶחָד וַיִּכְבַּד לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת־הָעָם׃ פ ................................................................................ שמות 9:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז וישלח פרעה--והנה לא מת ממקנה ישראל עד אחד ויכבד לב פרעה ולא שלח את העם {פ} ................................................................................ שמות 9:7 Hebrew Bible ................................................................................ וישלח פרעה והנה לא מת ממקנה ישראל עד אחד ויכבד לב פרעה ולא שלח את העם׃ | Esodo 9:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Faraone mandò a vedere, ed ecco che neppure un capo del bestiame degl’Israeliti era morto. Ma il cuore di Faraone fu ostinato, ed ei non lasciò andare il popolo. ................................................................................ KELUARAN 9:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dititahkan Firaun orang pergi ke sana, bahwa sesungguhnya seekor juapun tiada mati dari pada segala binatang orang Israel; tetapi hati Firaunpun ditegarkan, sehingga tiada dilepaskannya bangsa itu pergi. ................................................................................ 출애굽기 9:7 Korean ................................................................................ 바로가 보내어 본즉 이스라엘의 생축은 하나도 죽지 아니하였더라 그러나 바로의 마음이 완강하여 백성을 보내지 아니하니라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 9:7 Lithuanian ................................................................................ Faraonas pasiuntė pasižiūrėti. Pasirodė, kad izraelitų gyvulių nė vienas nebuvo nugaišęs. Tačiau faraono širdis liko kieta ir jis neišleido tautos. ................................................................................ Exodus 9:7 Maori ................................................................................ Na ka tonoa he kaititiro e Parao, na, kahore i mate kia kotahi o nga kararehe a nga tama a Iharaira. A ka whakapakeketia te ngakau o Parao, kihai hoki ia i tuku i te iwi. ................................................................................ 2 Mosebok 9:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Farao sendte bud, og da var det ikke død et eneste liv av Israels fe; men Faraos hjerte blev hårdt, og han lot ikke folket fare. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I posłał Farao, a oto, nie zdechło z bydła Izraelskiego i jedno; ale ociężało serce Faraonowe, i nie wypuścił ludu. ................................................................................ Éxodo 9:7 Portugese Bible ................................................................................ E Faraó mandou ver, e eis que do gado dos israelitas não morrera sequer um. Mas o coração de Faraó se obstinou, e não deixou ir o povo. ................................................................................ Exod 9:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Faraon a trimes să vadă ce se întîmplase: şi iată că nici o vită din turmele lui Israel nu pierise. Dar inima lui Faraon s'a împietrit, şi n'a lăsat pe popor să plece. ................................................................................ Исход 9:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Фараон послал узнать , и вот, из скота Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не отпустил народа. ................................................................................ Исход 9:7 Russian koi8r ................................................................................ Фараон послал [узнать], и вот, из скота Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не отпустил народа.[] ................................................................................ Éxodo 9:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Faraón envió a ver, y ni un solo animal de los ganados de Israel había perecido. Pero el corazón de Faraón se endureció y no dejó ir al pueblo. ................................................................................ Éxodo 9:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Faraón envió, y he aquí que del ganado de los hijos de Israel no había muerto uno. Mas el corazón de Faraón se agravó, y no dejó ir al pueblo. ................................................................................ Éxodo 9:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces el Faraón envió a ver , y he aquí que del ganado de los hijos de Israel no había muerto uno. Mas el corazón del Faraón se agravó, y no dejó ir al pueblo. ................................................................................ Éxodo 9:7 Spanish: Modern ................................................................................ El faraón envió observadores, y he aquí que del ganado de los hijos de Israel no había muerto ni un solo animal. Pero el corazón del faraón se endureció, y no dejó ir al pueblo. ................................................................................ 2 Mosebok 9:7 Swedish (1917) ................................................................................ när Farao sände och hörde efter, se, då hade icke så mycket som ett enda djur av Israels boskap dött. Men Faraos hjärta var tillslutet, och han släppte icke folket ................................................................................ Exodus 9:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Faraon ay nagsugo, at narito, walang namatay kahit isa sa kawan ng mga Israelita. Nguni't ang puso ni Faraon ay nagmatigas, at hindi niya pinayaon ang bayan. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 9:7 Turkish ................................................................................ Firavun adam gönderdi, İsraillilerin bir tek hayvanının bile ölmediğini öğrendi. Öyleyken, inat etti ve halkı salıvermedi. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 9:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Pha-ra-ôn sai người đi xét, thấy chẳng có một con súc vật nào của dân Y-sơ-ra-ên chết hết. Nhưng Pha-ra-ôn rắn lòng, chẳng cho dân sự đi. ................................................................................ Esodo 9:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Faraone mandò a vedere; ed ecco, del bestiame degl’Israeliti non era morta pure una bestia. Ma pure il cuor di Faraone si aggravò e non lasciò andare il popolo. ................................................................................ KELUARAN 9:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja menanyakan apa yang telah terjadi, lalu diceritakan kepadanya bahwa dari ternak orang Israel tak seekor pun yang mati. Tetapi raja berkeras kepala dan tidak mau melepaskan bangsa itu pergi. ................................................................................ KELUARAN 9:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Firaun menyuruh orang ke sana dan sesungguhnyalah dari ternak orang Israel tidak ada seekorpun yang mati. Tetapi Firaun tetap berkeras hati dan tidak mau membiarkan bangsa itu pergi.Animals .......... Cattle .......... Dead .......... Died .......... Found .......... Hard .......... Hardened .......... Heart .......... Investigate .......... Israel .......... Israelites .......... Livestock .......... Pharaoh .......... Stubborn .......... Word Animals .......... Cattle .......... Dead .......... Died .......... Found .......... Hard .......... Hardened .......... Heart .......... Investigate .......... Israel .......... Israelites .......... Livestock .......... Pharaoh .......... Stubborn .......... Word Alphabetical: and .......... animals .......... behold .......... But .......... dead .......... did .......... died .......... even .......... found .......... go .......... had .......... hardened .......... he .......... heart .......... his .......... investigate .......... Israel .......... Israelites .......... let .......... livestock .......... men .......... not .......... of .......... one .......... people .......... Pharaoh .......... sent .......... that .......... the .......... there .......... to .......... unyielding .......... was .......... would .......... Yet OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |