New American Standard Bible (©1995)
"Still you exalt yourself against My people by not letting them go.Exodus 9:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔτι οὖν σὺ ἐμποιῇ τοῦ λαοῦ μου τοῦ μὴ ἐξαποστεῖλαι αὐτούς
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
adhuc retines populum meum et non vis eum dimittere
................................................................................
Éxodo 9:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
` Y todavía te enalteces contra mi pueblo no dejándolos ir.
................................................................................
2 Mose 9:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Du trittst mein Volk noch unter dich und willst's nicht lassen.
................................................................................
Exode 9:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si tu t'élèves encore contre mon peuple, et si tu ne le laisses point aller,
................................................................................
出 埃 及 記 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 还 向 我 的 百 姓 自 高 , 不 容 他 们 去 麽 ?
................................................................................
King James Bible
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
American King James Version
As yet exalt you yourself against my people, that you will not let them go?
American Standard Version
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
Bible in Basic English
Are you still uplifted in pride against my people so that you will not let them go?
Douay-Rheims Bible
Dost thou yet hold back my people: and wilt thou not let them go?
Darby Bible Translation
Dost thou still exalt thyself against my people, that thou wilt not let them go?
English Revised Version
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You are still blocking my people from leaving.
Webster's Bible Translation
As yet dost thou exalt thyself against my people, that thou wilt not let them go?
World English Bible
as you still exalt yourself against my people, that you won't let them go.
Young's Literal Translation
still thou art exalting thyself against My people -- so as not to send them away;