Exodus 8:32
New American Standard Bible (©1995)
But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.

Exodus 8:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐβάρυνεν φαραω τὴν καρδίαν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῦ καιροῦ τούτου καὶ οὐκ ἠθέλησεν ἐξαποστεῖλαι τὸν λαόν

שמות 8:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּכְבֵּד פַּרְעֹה אֶת־לִבֹּו גַּם בַּפַּעַם הַזֹּאת וְלֹא שִׁלַּח אֶת־הָעָם׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ingravatum est cor Pharaonis ita ut ne hac quidem vice dimitteret populum
................................................................................
Éxodo 8:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Faraón endureció su corazón también esta vez y no dejó salir al pueblo.
................................................................................
2 Mose 8:32 German: Luther (1912)
................................................................................
8:27 Aber Pharao verhärtete sein Herz auch dieses Mal und ließ das Volk nicht.
................................................................................
Exode 8:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais Pharaon, cette fois encore, endurcit son coeur, et il ne laissa point aller le peuple.
................................................................................
出 埃 及 記 8:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 一 次 法 老 又 硬 着 心 , 不 容 百 姓 去 。
................................................................................
King James Bible
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.

American King James Version
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.

American Standard Version
And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.

Bible in Basic English
But again Pharaoh made his heart hard and did not let the people go.

Douay-Rheims Bible
And Pharao's heart was hardened, so that neither this time would he let the people go.

Darby Bible Translation
And Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.

English Revised Version
And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Yet, this time, too, Pharaoh was stubborn and did not let the people go.

Webster's Bible Translation
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.

World English Bible
Pharaoh hardened his heart this time also, and he didn't let the people go.

Young's Literal Translation
and Pharaoh hardeneth his heart also at this time, and hath not sent the people away.
................................................................................
出 埃 及 記 8:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 一 次 法 老 又 硬 著 心 , 不 容 百 姓 去 。
................................................................................
Exode 8:32 French: Darby
................................................................................
Et le Pharaon endurcit son coeur aussi cette fois, et ne laissa point aller le peuple.
................................................................................
Exode 8:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Pharaon endurcit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple.
................................................................................
Exode 8:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Pharaon appesantit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple.
................................................................................
2 Mose 8:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber Pharao verhärtete sein Herz auch dasselbe Mal und ließ das Volk nicht.
................................................................................
2 Mose 8:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber der Pharao verstockte sein Herz auch dieses Mal und ließ das Volk nicht ziehen.

Eksodi 8:32 Albanian
................................................................................
Por edhe këtë herë Faraoni e fortësoi zemrën e tij dhe nuk e la popullin të shkojë.
................................................................................
Изход 8:32 Bulgarian
................................................................................
Но Фараон и тоя път закорави сърцето си и не пусна людете.
................................................................................
Exodus 8:32 Croatian Bible
................................................................................
Ali opet ukruti faraon srce svoje i ne dopusti narodu da ode.
................................................................................
Exodus 8:32 Czech BKR
................................................................................
Ale Farao ztížil srdce své také i tehdáž, a nepropustil lidu.
................................................................................
2 Mosebog 8:32 Danish
................................................................................
Men Farao forhærdede også denne Gang sit Hjerte og lod ikke Folket rejse.
................................................................................
Exodus 8:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch Farao verzwaarde zijn hart ook op ditmaal, en hij liet het volk niet trekken.
................................................................................
2 Mózes 8:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
De a Faraó ezúttal is megkeményíté az õ szívét és nem bocsátá el a népet.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 8:32 Esperanto
................................................................................
Sed Faraono obstinigis sian koron ankaux cxi tiun fojon, kaj ne forliberigis la popolon.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 8:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Pharao paadutti sydämensä vielä nyt tälläkin haavaa ja ei päästänyt kansaa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 8:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta farao kovensi sydämensä tälläkin kerralla eikä päästänyt kansaa.
................................................................................
Exodus 8:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εβαρυνεν φαραω την καρδιαν αυτου και επι του καιρου τουτου και ουκ ηθελησεν εξαποστειλαι τον λαον
................................................................................
Exodus 8:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ebarunen pharaō tēn kardian autou kai epi tou kairou toutou kai ouk ēthelēsen eξaposteilai ton laon
kai ebarunen pharaO tEn kardian autou kai epi tou kairou toutou kai ouk EthelEsen eξaposteilai ton laon

................................................................................
Egzòd 8:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, menm jou sa a, farawon an fè tèt di ankò, li pa t' vle kite pèp la ale.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 8:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن اغلظ فرعون قلبه هذه المرة ايضا فلم يطلق الشعب
................................................................................
שמות 8:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויכבד פרעה את־לבו גם בפעם הזאת ולא שלח את־העם׃ ף
................................................................................
שמות 8:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּכְבֵּ֤ד פַּרְעֹה֙ אֶת־לִבֹּ֔ו גַּ֖ם בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֑את וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־הָעָֽם׃ פ
................................................................................
שמות 8:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויכבד פרעה את־לבו גם בפעם הזאת ולא שלח את־העם׃ פ
................................................................................
שמות 8:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּכְבֵּד פַּרְעֹה אֶת־לִבֹּו גַּם בַּפַּעַם הַזֹּאת וְלֹא שִׁלַּח אֶת־הָעָם׃ פ
................................................................................
שמות 8:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח ויכבד פרעה את לבו גם בפעם הזאת ולא שלח את העם  {פ}
................................................................................
שמות 8:32 Hebrew Bible
................................................................................
ויכבד פרעה את לבו גם בפעם הזאת ולא שלח את העם׃
Esodo 8:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma anche questa volta Faraone si ostinò in cuor suo, e non lasciò andare il popolo.
................................................................................
KELUARAN 8:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi pada sekali inipun dikeraskan Firaun hatinya, sehingga tiada dilepaskannya bangsa itu pergi.
................................................................................
출애굽기 8:32 Korean
................................................................................
그러나 바로가 이 때에도 마음을 완강케 하여 백성을 보내지 아니하였더라
................................................................................
Iðëjimo knyga 8:32 Lithuanian
................................................................................
Bet ir šįkart faraonas užkietino savo širdį ir neišleido tautos.
................................................................................
Exodus 8:32 Maori
................................................................................
Na ka whakapakeke ano a Parao i tona ngakau i taua taima hoki, a kihai i tuku i te iwi.
................................................................................
2 Mosebok 8:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Farao forherdet sitt hjerte også denne gang; han lot ikke folket fare.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jednak Farao obciążył serce swe i tym razem, a nie wypuścił ludu.
................................................................................
Éxodo 8:32 Portugese Bible
................................................................................
Mas endureceu Faraó ainda esta vez o seu coração, e não deixou ir o povo.   
................................................................................
Exod 8:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Faraon, şi de data aceasta, şi -a împietrit inima, şi n'a lăsat pe popor să plece.
................................................................................
Исход 8:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но фараон ожесточил сердце свое и на этот раз и не отпустил народа.
................................................................................
Исход 8:32 Russian koi8r
................................................................................
Но фараон ожесточил сердце свое и на этот раз и не отпустил народа.[]
................................................................................
Éxodo 8:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Faraón endureció su corazón también esta vez y no dejó salir al pueblo.
................................................................................
Éxodo 8:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas Faraón agravó aún esta vez su corazón, y no dejó ir al pueblo.
................................................................................
Éxodo 8:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas el Faraón agravó aun esta vez su corazón, y no dejó ir al pueblo.
................................................................................
Éxodo 8:32 Spanish: Modern
................................................................................
Pero el faraón endureció también esta vez su corazón, y no dejó ir al pueblo.
................................................................................
2 Mosebok 8:32 Swedish (1917)
................................................................................
Men Farao tillslöt sitt hjärta också denna gång och släppte icke folket.
................................................................................
Exodus 8:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pinapagmatigas ding muli ni Faraon ang kaniyang puso at hindi pinayaon ang bayan.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 8:32 Turkish
................................................................................
Öyleyken, firavun bir kez daha inatçılık etti ve halkı salıvermedi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 8:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng lần nầy, Pha-ra-ôn lại cứng lòng nữa, không cho dân sự đi.
................................................................................
Esodo 8:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma Faraone ancora questa volta aggravò il suo cuore, e non lasciò andare il popolo.
................................................................................
KELUARAN 8:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kali ini pun raja berkeras kepala dan tidak mengizinkan bangsa itu pergi.
................................................................................
KELUARAN 8:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi sekali inipun Firaun tetap berkeras hati; ia tidak membiarkan bangsa itu pergi.

Hard .......... Hardened .......... Hardeneth .......... Heart .......... Pharaoh .......... Time

Hard .......... Hardened .......... Hardeneth .......... Heart .......... Pharaoh .......... Time

Alphabetical: also .......... and .......... But .......... did .......... go .......... hardened .......... he .......... heart .......... his .......... let .......... not .......... people .......... Pharaoh .......... the .......... this .......... time .......... would

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible